Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 juin 1996, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative à l'exécution de la loi du 3 avril 1995 - Chapitre II - portant des mesures visant à promouvoir l'emploi en ce qui concerne la cotisation de 0,15 p.c. et de 0,20 p.c. pour la promotion de l'emploi et des possibilités d'intégration de personnes issues des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, betreffende de uitvoering van de wet van 3 april 1995 - Hoofdstuk II - houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling inzake de bijdrage van 0,15 pct. en van 0,20 pct. ter bevordering van de tewerkstelling en integratiemogelijkheden van personen uit de risicogroepen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective | 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
de travail du 17 juin 1996, conclue au sein de la Sous-commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1996, |
paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative à l'exécution de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, |
la loi du 3 avril 1995 - Chapitre II - portant des mesures visant à | betreffende de uitvoering van de wet van 3 april 1995 - Hoofdstuk II - |
houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling inzake de | |
promouvoir l'emploi en ce qui concerne la cotisation de 0,15 p.c. et | bijdrage van 0,15 pct. en van 0,20 pct. ter bevordering van de |
de 0,20 p.c. pour la promotion de l'emploi et des possibilités | tewerkstelling en integratiemogelijkheden van personen uit de |
d'intégration de personnes issues des groupes à risque (1) | risicogroepen (1) |
Albert II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la loi du 3 avril 1995 portant des mesures visant à promouvoir | Gelet op de wet van 3 april 1995 houdende maatregelen tot bevordering |
l'emploi; | van de tewerkstelling; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les chaussures | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de orthopedische |
orthopédiques; | schoeisels; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 17 juin 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1996, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques, relative | in het Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels, |
à l'exécution de la loi du 3 avril 1995 - Chapitre II - portant des | betreffende de uitvoering van de wet van 3 april 1995 - Hoofdstuk II - |
mesures visant à promouvoir l'emploi en ce qui concerne la cotisation | houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling inzake de |
de 0,15 p.c. et de 0,20 p.c. pour la promotion de l'emploi et des | bijdrage van 0,15 pct. en van 0,20 pct. ter bevordering van de |
possibilités d'intégration de personnes issues des groupes à risque. | tewerkstelling en integratiemogelijkheden van personen uit de risicogroepen. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 2 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les chaussures orthopédiques | Paritair Subcomité voor de orthopedische schoeisels |
Convention collective de travail du 17 juin 1996 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 juni 1996 |
Exécution de la loi du 3 avril 1995 - Chapitre II - portant des | Uitvoering van de wet van 3 april 1995 - Hoofdstuk II - houdende |
mesures visant à promouvoir l'emploi en ce qui concerne la cotisation | maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling inzake de bijdrage |
de 0,15 p.c. et de 0,20 p.c. pour la promotion de l'emploi et des | van 0,15 pct. en van 0,20 pct. ter bevordering van de tewerkstelling |
possibilités d'intégration de personnes issues des groupes à risque | en integratiemogelijkheden van personen uit de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 4 juillet 1996 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 4 juli 1996 onder het nummer |
42147/CO/128.06) | 42147/CO/128.06) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers en op de werklieden en werksters van de ondernemingen |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour les chaussures | die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de orthopedische |
orthopédiques. | schoeisels. |
Art. 2.Les employeurs visés à l'article 1er versent pour l'année 1996 |
Art. 2.De in artikel 1 bedoelde werkgevers betalen voor het jaar 1996 |
une cotisation de 0,15 p.c. calculée sur la base de la rémunération | een bijdrage van 0,15 pct. berekend op grond van het volledige loon |
globale des ouvriers et ouvrières, comme prévu à l'article 23 de la | van de werklieden en werksters, zoals bedoeld bij artikel 23 van de |
loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité | wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale |
sociale des travailleurs salariés. | zekerheid voor werknemers. |
Art. 3.Le produit de la perception de la cotisation de 0,15 p.c. est |
Art. 3.De opbrengst van de inning van de bijdrage van 0,15 pct. is |
destiné au cofinancement d'initiatives de formation de personnes | bestemd voor de medefinanciering van opleidingsinitiatieven van |
appartenant aux groupes à risque. | personen die behoren tot de risicogroepen. |
Ces initiatives peuvent être oganisées soit collectivement, soit | Deze initiatieven kunnen hetzij collectief, hetzij individueel of |
individuellement ou encore pour un groupe d'entreprises. | hetzij voor een groep van ondernemingen georganiseerd worden. |
Les modalités de financement des frais généraux, des frais de | De modaliteiten van de financiering voor de algemene kosten, de |
développement et des coûts de formation directs seront déterminées au | ontwikkelingskosten en de rechtstreekse opleidingskosten zullen in de |
sein du conseil d'administration du "Fonds de sécurité d'existence | raad van bestuur van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
pour les chaussures orthopédiques". | orthopedische schoeisels" bepaald worden. |
Art. 4.Dans le cadre de la présente convention collective de travail, |
Art. 4.In het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomst moeten, |
il faut, compte tenu de la pression concurrentielle considérable qui | rekening houdend met de bijzondere concurrentiedruk die op de sector |
est exercée sur le secteur, considérer comme groupes à risque : | uitgeoefend wordt, als risicogroepen beschouwd worden : |
- les travailleurs non qualifiés ou à qualification réduite et/ou les | - de ongeschoolde of laaggeschoolde werknemers en/of werkzoekenden; |
demandeurs d'emploi; | |
- les travailleurs dont l'emploi est menacé par suite d'un manque de | - de werknemers waarvan de tewerkstelling bedreigd wordt door gebrek |
qualification ou de recyclage de la capacité professionnelle; | aan scholing of herscholing van de vakbekwaamheid; |
- les travailleurs exerçant une activité qui influe sur les activités | - de werknemers die een activiteit uitoefenen die de nakomende |
subséquentes à tel point que, par suite d'un manque d'adaptation | activiteiten dermate beïnvloeden dat bij gebrek aan bestendige |
permanente, l'emploi est menacé en cascade : par exemple les | aanpassing de tewerkstelling in cascade bedreigd wordt : voorbeeld |
opérateurs CAD-CAM; | CAD-CAM operators; |
- les travailleurs qui doivent suivre des cours de perfectionnement | - de werknemers die bijscholingen dienen te volgen in het kader van de |
professionnel dans le cadre de l'accréditation ou de la réalisation de | accreditatie of het halen van de kwaliteitsnorm. |
la norme qualitative. | |
Art. 5.La cotisation visée à l'article 3 est perçue par l'Office |
Art. 5.De bijdrage bedoeld in artikel 3 wordt geïnd door de |
national de sécurité sociale et versée au "Fonds de sécurité | Rijksdienst voor sociale zekerheid en overgemaakt aan het "Fonds voor |
d'existence pour les chaussures orthopédiques", avenue d'Auderghem, | bestaanszekerheid voor de orthopedische schoeisels", Oudergemse- laan |
26, à 1040 Bruxelles, qui assurera le paiement des fonds prévus à | 26, 1040 Brussel dat zal instaan voor de uitbetaling van de in artikel |
l'article 3 et de la prime à l'embauche. | 3 voorziene gelden en aanwervingspremie. |
Le financement total dans le cadre de la cotisation de 0,15 p.c. ne | De totaliteit van de financiering in het kader van de bijdrage van |
peut pas dépasser les recettes totales. | 0,15 pct. mag de totaliteit van de ontvangsten niet overschrijden. |
Art. 6.Chaque année, au sein de la sous-commission paritaire, les |
Art. 6.Jaarlijks zal, in de schoot van het paritair subcomité, een |
initiatives de formation existantes et les affectations, comme prévues | evaluatie worden gemaakt van de bestaande opleidingsinitiatieven en |
à l'article 3 de la présente convention collective de travail, feront | bestedingen zoals voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
l'objet d'une évaluation. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 1996 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 1996. | januari 1996 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 1996. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |