Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/06/1997
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative aux statuts du fonds de sécurité d'existence Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 JUIN 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective 2 JUNI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995,
paritaire des électriciens : installation et distribution, relative gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
aux statuts du fonds de sécurité d'existence (1) en distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens :
installation et distribution; installatie en distributie;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 26 juin 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
distribution, relative aux statuts du fonds de sécurité d'exisitence. distributie, betreffende de statuten van het fonds voor bestaanszekerheid.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juin 1997. Gegeven te Brussel, 2 juni 1997.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et Paritair Subcomité voor de elektriciens :
distribution installatie en distributie
Convention collective de travail du 26 juin 1995 Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995
Statuts du fonds de sécurité d'existence Statuten van het fonds voor bestaanszekerheid
(Convention enregistrée le 20 juillet 1995 (Overeenkomst geregistreerd op 20 juli 1995
sous le numéro 38573/CO/149.01) onder het nummer 38573/CO/149.01)

Article 1er.Le fonds succède aux droits et obligations et reprend

Artikel 1.Het fonds volgt op in rechten en plichten en neemt het

l'actif et le passif du "Fonds de sécurité d'existence pour le secteur actief en het passief over van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
des électriciens", institué par la convention collective de travail du de sector der elektriciens", opgericht bij de collectieve
7 décembre 1994, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des arbeidsovereenkomst van 7 december 1994, gesloten in het Paritair
électriciens : installation et distribution, instituant un Fonds de Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, tot
sécurité d'existence pour le secteur des électriciens et fixant les oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der
statuts de ce fonds. La force obligatoire a été demandée pour cette elektriciens en tot vaststelling van de statuten van dit fonds. Voor
convention collective de travail. deze collectieve arbeidsovereenkomst werd de algemeen verbindende

Art. 2.Les statuts du Fonds de sécurité d'existence pour le secteur

kracht gevraagd.

Art. 2.De statuten van het Fonds voor bestaanszekerheid voor de

des électriciens sont jointes. sector der elektriciens zijn bijgevoegd.

Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 26

le 26 juin 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. juni 1995 en is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée, après le 31 décembre 1996, par une des Zij kan na 31 décember 1996 door één van de partijen worden opgezegd
parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre met een opzegging van zes maanden, betekend bij een ter post
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair
paritaire des électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.

Art. 4.La convention collective de travail du 7 décembre 1994

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 december 1994 tot

instituant un Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der
électriciens et fixant les statuts de ce fonds est abrogée. elektriciens en tot vaststeling van de statuten van dit fonds wordt opgeheven.
STATUTS STATUTEN
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège, objet, durée HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel, doel, duur
1. Dénomination 1. Benaming

Article 1er.Il est institué un fonds de sécurité d'existence, dénommé

Artikel 1.Er wordt een fonds voor bestaanszekerheid opgericht,

"Fonds de sécurité d'existence pour le secteur des électriciens", genaamd "Fonds voor bestaanszekerheid voor de sector der
appelé ci-après le fonds. elektriciens", verder het fonds genoemd.
2. Siège 2. Zetel

Art. 2.Le siège social et le secrétariat du fonds sont établis dans

Art. 2.De maatschappelijke zetel en het secretariaat van het fonds

la région bruxelloise. bevinden zich in het gewest Brussel.
Le siège social et le secrétariat peuvent être transférés à tout autre De maatschappelijke zetel en het secretariaat kunnen, bij beslissing
endroit en Belgique par décision de la Sous-commission paritaire des van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
électriciens : installation et distribution. distributie, verplaatst worden naar elke andere plaats in België.
3. Missions 3. Opdrachten

Art. 3.Le fonds a pour mission :

Art. 3.Het fonds heeft als opdracht :

3.1. L'octroi et la liquidation de certains avantages sociaux 3.1. De toekenning en de uitkering van bepaalde aanvullende sociale
complémentaires. voordelen.
3.2. La perception et le recouvrement des cotisations à charge des
employeurs visés à l'article 5.
3.3. Le financement de la formation syndicale et de la formation patronale. 3.2. De inning en de invordering van de bijdragen ten laste van de bij
3.4. La perception et le recouvrement des cotisations des employeurs visés à l'article 5 et l'octroi et la liquidation d'une prime de fin d'année. 3.5. La perception et le recouvrement d'une cotisation destinée à la formation et à l'emploi de travailleurs défavorisés. 3.6. La délivrance d'attestations annuelles de travail aux ouvriers des entreprises visées à l'article 5. 3.7. La prise en charge de cotisations spéciales. 4. Durée artikel 5 bedoelde werkgevers. 3.3. De financiering van de syndicale vorming en de patronale vorming. 3.4. De inning en de invordering van de bijdragen van de in artikel 5 bedoelde werkgevers en de toekenning en uitkering van een eindejaarspremie. 3.5. De inning en invordering van een bijdrage voor de opleiding en tewerkstelling van kansarme werknemers. 3.6. Het jaarlijks afleveren van tewerkstellingsattesten aan de werklieden van de bij artikel 5 bedoelde ondernemingen. 3.7. Het ten laste nemen van bijzondere bijdragen. 4. Duur

Art. 4.Le fonds est institué pour une durée indéterminée.

Art. 4.Het fonds wordt voor onbepaalde duur opgericht.

CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 5.Les présents statuts s'appliquent aux employeurs et ouvriers

Art. 5.Deze statuten zijn van toepassing op de werkgevers en

des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire des werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
électriciens : installation et distribution. Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie.
Par "ouvriers" on entend : les ouvriers et les ouvrières. Onder "werklieden" wordt verstaan : de werklieden en de werksters.
Toutefois, ces statuts ne s'appliquent pas aux entreprises affiliées à Deze statuten zijn evenwel niet van toepassing op de ondernemingen die
la "Fédération de l'électricité et de l'électronique" (F.E.E) et à aangesloten zijn bij de "Federatie van de elektriciteit en de
"l'Union professionnelle de radio et télédistribution" (R.T.D), en elektronika" (F.E.E.) en de "Beroepsvereniging van de radio- en
matière d'octroi et de liquidation d'une prime de fin d'année (cfr. teledistributie" (R.T.D.) voor wat betreft de toekenning en uitkering
article 3, 3.4.). Ces organisations déposent chaque année, au plus van een eindejaarspremie (cfr. artikel 3, 3.4.). Deze organisaties
tard le 1er mars, leurs listes de membres auprès de l'Office national bezorgen ieder jaar en dit tegen uiterlijk 1 maart, hun ledenlijsten
de sécurité sociale. aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires et modalités d'octroi et de liquidation HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en modaliteiten van toekenning en uitkering

Art. 6.Allocations complémentaires de chômage :

Art. 6.Aanvullende werkloosheidsuitkeringen :

6.1. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit, à charge du fonds, 6.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben ten laste van het
fonds, voor elke hele of halve werkloosheidsuitkering die wordt erkend
pour chaque allocation entière ou demi-allocation de chômage reconnu door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. en voorzien in de
par l'Office national de l'emploi. et prévu aux articles 28, 1°, 50 artikelen 28, 1°, 50 (schorsing van de overeenkomst door slecht weer)
(suspension pour intempéries) et 51 de la loi du 3 juillet 1978 en 51 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
relative aux contrats de travail (chômage temporaire suite à la (tijdelijke werkloosheid omwille van sluiting van de onderneming
fermeture de l'entreprise pendant les vacances annuelles ou pour des wegens jaarlijks verlof of tijdelijke werkloosheid omwille van
raisons économiques), aux indemnités prévues à l'article 6, 6.2. et ce economische redenen) recht op de bij artikel 6, 6.2. voorzien
pour un maximum de 120 indemnités par année civile, à la condition uitkeringen, en dit tot beloop van maximum 120 uitkeringen per
kalenderjaar, op voorwaarde dat zij van de werkloosheidsuitkerigen
qu'ils bénéficient des indemnités de chômage en application de la genieten in toepassing van de reglementering op de
réglementation sur l'assurance-chômage. werkloosheidsverzekering.
6.2. Le montant de l'allocation complémentaire de chômage est fixé à : 6.2. Het bedrag van de aanvullende werkloosheidsuitkering wordt vastgesteld op :
- 170 F par allocation de chômage complet payée en application de la - 170 F per volledige werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van
réglementation sur l'assurance-chômage; de reglementering op de werkloosheidsverzekering;
- 85 F par demi-allocation de chômage complet payée en application de - 85 F per halve werkloosheidsuitkering betaald in toepassing van de
la réglementation sur l'assurance-chômage.
6.3. Les ouvriers visés à l'article 5, mis en chômage complet ont
droit à charge du fonds, à une allocation jounalière de 170 F à raison reglementering op de werkloosheidsverzekering.
de 5 allocations par semaine jusqu'à la prise de la pension légale et 6.3. De in artikel 5 bedoelde werklieden die volledig werkloos worden
gesteld, hebben recht ten laste van het fonds, op een dagelijkse
ce aux conditions suivantes : uitkering van 170 F naar rato van 5 uitkeringen per week, tot het
nemen van het wettelijk pensioen en dit onder de volgende voorwaarden :
- être âgés de 60 ans au moins (55 ans pour les ouvrières) au moment - ten minste 60 jaar oud zijn (55 voor de werksters) op de eerste dag
du premier jour de chômage; van de werkloosheid;
- bénéficier des allocations de chômage complet. - uitkeringen voor volledige werkloosheid genieten.
6.4. Les ouvriers licenciés après le 1er juillet 1993 ont droit, à 6.4. De werklieden die na 1 juli 1993 worden ontslagen, hebben vanaf
partir de cette date et à charge du fonds pour chaque jour de chômage, deze datum ten laste van het fonds, recht op 170 F voor elke
à 170 F avec un maximum de 120 jours par cas et dans la mesure où ils werkloosheidsdag, met een maximum van 120 dagen per geval en voorzover
remplissent les conditions suivantes : zij aan volgende voorwaarden voldoen :
- bénéficier des allocations de chômage en application de - werkloosheidsuitkeringen genieten in toepassing op de
l'assurance-chômage; werkloosheidsverzekering;
- au moment du licenciement, être occupés pendant 5 ans au moins dans - op het ogenblik van het ontslag, ten minste vijf jaar tewerkgesteld
une ou plusieurs entreprises qui ressortissent à la Sous-commission zijn in één of meerdere ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire des électriciens : installation et distribution; Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie;
- avoir accompli une période d'attente de trente jours civils (pour le - een wachttijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld (voor de
calcul de la période d'attente les jours de chômage et de maladie berekening van de wachttijd worden de dagen werkloosheid en ziekte, in
seront le cas échéant assimilés). voorkomend geval gelijkgesteld).
Après l'écoulement de la période de 120 jours, ces indemnités seront Deze vergoedingen worden na verloop van de periode van 120 dagen, via
directement payées par le fonds au ouvriers concernés, par un een éénmalige uitkering rechtstreeks door het fonds aan de betrokken
versement unique. werklieden uitbetaald.

Art. 7.Prépension après licenciement :

Art. 7.Brugpensioen na ontslag :

7.1. § 1er. En application des dispositions de : 7.1. § 1. In toepassing van de bepalingen van :
- l'article 4 de la convention collective de travail du 19 décembre - artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 19 december
1974, conclue au sein du Conseil national du Travail, instituant un 1974, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
régime d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard
cas de licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier bij koninklijk besluit van 16 januari 1975;
1975; - l'article 3 de la convention collective de travail du 29 mars 1989 - artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 maart 1989
et l'article 2 des conventions collectives de travail des 30 avril en artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 april
1991 et 1er juin 1993 relatives à l'abaissement de l'âge de la 1991 en 1 juni 1993 inzake de verlaging van de brugpensioenleeftijd
prépension à 58 ans pour les ouvriers, conclues au sein de la tot 58 jaar voor de werklieden afgesloten in het Paritair Subcomité
Sous-commission paritaire des électriciens : installation et voor de elektriciens : installatie en distributie;
distribution; - l'article 2 des conventions collectives de travail des 30 avril 1991 - artikel 2 van de collectieve arbeidsovereenkomsten van 30 april 1991
et 1er juin 1993 relatives à l'abaissement de l'âge de la prépension à en 1 juni 1993 inzake de verlaging van de brugpensioenleeftijd tot 55
55 ans pour les ouvrières, conclues au sein de la Sous-commission jaar voor de werksters, afgesloten in het Paritair Subcomité voor de
paritaire des électriciens : installation et distribution; elektriciens : installatie en distributie;
- le protocole d'accord national 95-96 du 20 avril 1995, conclue au - het protocol van nationaal akkoord 95-96 van 20 april 1995, gesloten
sein de la Sous-commission paritaire pour les électriciens : in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en
installation et distribution, relatif à la prépension après distributie, betreffende het brugpensioen na ontslag tussen 1 januari
licenciement entre le 1er janvier 1995 et le 31 décembre 1997; 1995 en 31 december 1997;
- les conventions collectives d'entreprise, qui prévoient la - de collectieve arbeidsovereenkomsten op het vlak van de onderneming
prépension à un âge inférieur; die een lagere brugpensioenleeftijd voorzien;
le fonds prend à sa charge la moitié de la différence entre la neemt het fonds de helft van het verschil tussen het netto
rémunération nette de référence, calculée selon les modalités prévues referteloon, berekend overeenkomstig de modaliteiten vastgelegd door
par le conseil d'administration et l'allocation de chômage, et ceci à de raad van bestuur, en de werkloosheidsuitkering te zijner laste, en
partir de 58 ans pour les ouvriers et à partir de 55 ans pour les dit vanaf 58 jaar voor de werklieden en vanaf 55 jaar voor de
ouvrières, en tenant cependant compte des montants minimums prévus à werksters, dit evenwel rekening houdend met de minimumbedragen zoals
l'article 6, 6.3. voorzien in artikel 6, 6.3.
§ 2. En application et conformément à la convention collective de § 2. In toepassing van en overeenkomstig de collectieve
travail du 26 juin 1995, conclue au sein de la Sous-commission arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995, gesloten in het Paritair
paritaire pour les électriciens : installation et disitribution, Subcomité voor de elektriciens : installatie en disitributie,
relative à la prépension en exécution de l'accord interprofessionel betreffende het brugpensioen in uitvoering van het interprofessioneel
95-96 l'âge de la prépension est ramenée à partir du 1er octobre 1995 akkoord 95-96 wordt, vanaf 1 oktober 1995 tot en met 31 december 1996,
jusqu'au 31 décembre 1996 y compris, à 56 ans pour les ouvriers de brugpensioenleeftijd verlaagd tot 56 jaar voor de werklieden met
comptant une carrière professionnelle d'au moins 33 ans dont 5 ans een beroepsloopbaan van minstens 33 jaar waarvan 5 jaar in de sector.
dans le secteur. Pour déterminer cette carrière, l'assimilation des Voor de bepaling van deze loopbaan wordt de gelijkstelling van de
périodes de chômage complet est limitée à cinq ans maximum. periodes van volledige werkloosheid beperkt tot maximum 5 jaar.
Le montant de l'indemnité complémentaire est égal à la moitié de la Het bedrag van de aanvullende vergoeding is gelijk aan de helft van
différence entre le salaire net de référence et l'allocation de het verschil tussen het netto referteloon en de
chômage. Ce montant est intégralement payé par le fonds. werkloosheidsuitkering. Dit bedrag wordt volledig uitbetaald door het fonds.
Si l'allocation de chômage s'élève à plus de 10 000 F, la partie qui Indien de aanvullend vergoeding meer bedraagt dan 10 000 F wordt het
excède 10 000 F est récupérée par le fonds de sécurité d'existence gedeelte dat deze 10 000 F overschrijdt door het fonds teruggevorderd
auprès de l'employeur concerné. bij de betrokken werkgever.
Ces 10 000 F sont indexées selon les modalités définies par le conseil Deze 10 000 F wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten bepaald door
d'administration du fonds. de raad van bestuur van het fonds.
7.2. Cette indemnité est calculée au moment de la mise en prépension 7.2. Deze uitkering wordt berekend op het ogenblik waarop de
betrokkene in brugpensioen wordt gesteld en blijft ongewijzigd
et reste invariable sous réserve qu'elle est liée à l'évolution de behouden, onder voorbehoud evenwel van de koppeling van deze uitkering
l'indice des prix à la consommation, suivant les modalités applicables aan het indexcijfer van de consumptieprijzen, overeenkomstig de
en la matière aux allocations de chômage, conformément aux modaliteiten die gelden voor de werkloosheidsuitkeringen volgens de
dispositions de la loi du 2 août 1971 (Moniteur belge du 20 août bepalingen van de wet van 2 augustus 1971 (Belgisch Staatsblad van 20
1971). augustus 1971).
En outre, le montant de cette indemnité complémentaire est révisé Bovendien wordt het bedrag van deze aanvullende vergoeding elk jaar op
chaque année au 1er janvier par le Conseil national du travail en 1 januari herzien door de Nationale Arbeidsraad in functie van de
fonction de l'évolution conventionnelle des salaires. conventionele evolutie van de lonen.

Art. 8.Allocation complémentaire en cas de maladie

Art. 8.Aanvullende uitkering in geval van ziekte :

8.1. Les ouvriers visés à l'article 5 ont droit à charge du fonds 8.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden hebben ten laste van het
après 2 mois au moins d'incapacité de travail ininterrompue pour cause fonds na ten minste 2 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid ten
de maladie ou d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail gevolge van ziekte of ongeval, met uitsluiting van
pour cause de maladie professionnelle ou d'accident du travail, à une arbeidsongeschiktheid ten gevolge van beroepsziekte of arbeidsongeval,
allocation complémentaire aux indemnités de l'assurance recht op een bijslag die de uitkeringen van de ziekte- en
maladie-invalidité dans la mesure où ils remplissent les conditions invaliditeitsverzekering aanvult, voor zover ze volgende voorwaarden
suivantes : vervullen :
- bénéficier des indemnités d'incapacité de travail de l'assurance - de arbeidsongeschiktheidsuitkeringen van de ziekte- en
maladie-invalidité en application de la législation en la matière; invaliditeitsverzekering bij toepassing van de wetgeving terzake
- être inscrits au registre du personnel de l'entreprise au moment où genieten; - op het ogenblik van de arbeidsongeschiktheid in het
se déclare l'incapacité de travail. personeelsregister van de werkgever ingeschreven zijn.
8.2. Le montant forfaitaire de l'allocation visée à l'article 8, 8.1. 8.2. Het forfaitair bedrag van de bij artikel 8, 8.1. bedoelde
est fixé comme suit : uitkeringen wordt als volgt vastgesteld :
2 000 F après les 2 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 2 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid;
ininterrompue; 2 000 F après les 4 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 4 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid;
ininterrompue; 2 000 F après les 6 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 6 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid;
ininterrompue; 2 000 F après les 8 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 8 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid;
ininterrompue; 2 000 F après les 10 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 10 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid.
ininterrompue; 2 000 F après les 12 premiers mois d'incapacité de travail 2 000 F na de eerste 12 maanden ononderbroken arbeidsongeschiktheid.
ininterrompue. 8.3. Au-delà du régime visé à l'article 8, 8.2. et pour autant que 8.3. Bovenop het in artikel 8, 8.2. bedoeld stelsel en voor zover de
l'incapacité de travail persiste sous les conditions énumérées à arbeidsongeschiktheid voortduurt onder de voorwaarden van artikel 8,
l'article 8, 8.1., il est alloué à partir du 365e jour civil 8.1., wordt vanaf de 365e kalenderdag arbeidsongeschiktheid een
d'incapacité de travail une allocation trimestrielle de 3.250 F, et ce driemaandelijkse uitkering toegekend van 3 250 F, en dit gedurende
pendant maximum huit trimestres. maximaal acht kwartalen.
8.4. Quelle que soit sa durée, une incapacité de travail ne peut 8.4. Wat ook de duur ervan weze, een arbeidsongeschiktheid kan slechts
donner lieu à l'octroi que d'une seule série d'allocations; la rechute aanleiding geven tot de toekenning van één enkele reeks uitkeringen;
est considérée comme faisant partie intégrante de l'incapacité de de hervalling wordt beschouwd als deel uitmakende van de vorige
travail précédente, si elle survient dans les 14 premiers jours civils arbeidsongeschiktheid, indien zij zich voordoet binnen de eerste 14
kalenderdagen volgend op het einde van deze periode van
suivant la fin de cette période d'incapacité de travail. Lorsqu'un arbeidsongeschiktheid. Wanneer uit een geneeskundig getuigschrift niet
certificat médical ne démontre pas clairement qu'il s'agit d'une duidelijk blijkt dat het om een nieuwe arbeidsongeschiktheid gaat,
nouvelle incapacité de travail, il est supposé qu'il s'agit d'un wordt verondersteld dat het een hervalling betreft.
rechute. 8.5. Les ouvriers visés à l'article 5 qui se trouvent en état 8.5. De in artikel 5 bedoelde werklieden die in een toestand verkeren
d'incapacité de travail ininterrompue pour cause de maladie ou van blijvende arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval, met
d'accident, à l'exclusion de l'incapacité de travail pour cause de uitsluiting van arbeidsongeschiktheid wegens beroepsziekte of
maladie professionnelle ou d'accident du travail, ont droit à charge arbeidsongeval, hebben recht ten laste van het fonds op een dagelijkse
du fonds à une allocation journalière de 170 F à raison de 5 uitkering van 170 F naar rata van 5 uitkeringen per week tot het nemen
allocations par semaine, jusqu'à la prise de la pension légale et ce, van het wettelijk pensioen en dit onder de volgende voorwaarden :
aux conditions suivantes :
- être âgés de 60 ans au moins (55 ans pour les ouvrières) au moment - tenminste 60 jaar oud zijn (55 jaar voor de werksters) op de eerste
du premier jour de l'incapacité de travail; dag van de arbeidsongeschiktheid;
- bénéficier des indemnités journalières de l'assurance - dagelijkse uitkeringen van de ziekte- en invaliditeitsverzekering
maladie-invalidité; genieten;
- avoir accompli une période de carence de trente jours civils - een carenstijd van dertig kalenderdagen hebben vervuld, ingaande op
débutant le premier jour de l'incapacité. de eerste dag van de ongeschiktheid.

Art. 9.Allocations sociales supplémentaires :

Art. 9.Aanvullende sociale uitkeringen :

9.1. Les ouvriers visés à l'article 5 qui, depuis au moins un an, sont 9.1. De bij artikel 5 bedoelde werklieden, die sedert ten minste een
membres d'une des organisations de travailleurs représentatives jaar lid zijn van één van de representatieve interprofessionele
interprofessionnelles qui sont fédérées sur le plan national, ont werknemersorganisaties welke op nationaal niveau verbonden zijn,
droit, à charge du fonds, à une allocation sociale supplémentaire pour hebben recht, ten laste van het fonds, op een aanvullende sociale
uitkering, voor zover zij op 1 oktober van het lopende jaar
autant qu'ils soient inscrits au registre du personnel des entreprises ingeschreven zijn in het personeelsregister van de bij hetzelfde
visées au même article 5, au 1er octobre de l'année en cours. artikel 5, bedoelde ondernemingen.
9.2. Le montant de l'allocation visée à l'article 9, 9.1. est fixé 9.2. Het bedrag van de bij artikel 9, 9.1. bedoelde uitkering wordt
annuellement par le conseil d'administration du fonds. jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld.

Art. 10.Formation syndicale et patronale :

Art. 10.Syndicale en patronale vorming :

10.1. Le fonds rembourse aux employeurs qui en ont fait l'avance et à 10.1. Het fonds betaalt aan de werkgevers, die deze op voorhand hebben
leur demande, les salaires payés (majorés des charges patronales) aux uitgekeerd en op hun verzoek, de lonen (verhoogd met de patronale
ouvriers qui se sont absentés en application de la convention lasten) terug, uitgekeerd aan de werklieden die afwezig waren in
collective de travail du 14 novembre 1978, conclue au sein de la toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 november
1978, gesloten in het Nationaal Paritair Comité voor de sectoren die
Commission paritaire nationale des secteurs connexes aux constructions aan de metaal-, machine en elektrische bouw verwant zijn, betreffende
métallique, mécanique et électrique, concernant la formation syndicale de syndicale vorming van de werklieden en werksters tewerkgesteld in
des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises d'installations de ondernemingen die elektriciteit aanleggen, de ondernemingen van de
électriques, les entreprises de commerce en gros ou en détail klein- of groothandel in elektrische toestellen en de ondernemingen
d'appareils électriques et les entreprises de radio et voor radio- en teledistributie, algemeen verbindend verklaard bij
télédistribution, rendue obligatoire par arrêté royal du 13 juin 1979 koninklijk besluit van 13 juni 1979 (Belgisch Staatsblad van 8
(Moniteur belge du 8 septembre 1979). september 1979).
10.2. Le montant affecté à l'organisation de cette formation syndicale 10.2. Het bedrag bestemd tot inrichting van deze syndicale vorming
est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds. wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld.
10.3. Le montant affecté à l'organisation de la formation patronale 10.3. Het bedrag bestemd voor de organisatie van de patronale vorming
est fixé annuellement par le conseil d'administration du fonds. wordt jaarlijks door de raad van bestuur van het fonds vastgesteld.

Art. 11.Formation et emploi de travailleurs défavorisés

Art. 11.Opleiding en tewerkstelling van kansarme werknemers :

11.1. Le fonds encourage et soutient financièrement les initiatives 11.1. Het fonds bevordert en ondersteunt financieel de organisatie van
d'apprentissage et de formation, organisées ou non en collaboration opleidings- en vormingsinitiatieven, al dan niet georganiseerd in een
avec des établissements d'enseignement - des centres de formation professionnel des entreprises. 11.2. A cette fin, le conseil d'administration du fonds a fondé une a.s.b.l., dénommée "Fondation pour l'Education et la Formation Professionnelle pour le secteur des électriciens" en abrégé : a.s.b.l. "Formélec/Vormelek". 11.3. L'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek" a pour activité la coordination, l'appréciation et le contrôle des initiatives de formation ainsi que l'attribution d'une intervention financière à des établissements de formation, à des employeurs et/ou à des ouvriers et demandeurs d'emploi en formation. samenwerkingsverband met onderwijsinstellingen - beroepsopleidingscentra - ondernemingen. 11.2. Daartoe heeft de raad van bestuur van het fonds een v.z.w. opgericht, "Stichting voor Beroepsopleiding en Vorming voor de sector van de Elektriciens" genaamd, afgekort v.z.w. "Vormelek/Formélec". 11.3. De v.z.w. "Vormelek/Formélec" staat in voor de coördinatie, beoordeling en controle van/op de opleidingsinitiatieven alsook van de toekenning van een financiële tegemoetkoming aan opleidingsinstellingen, werkgevers en/of werknemers en werkzoekenden in opleiding.
11.4. Le conseil d'administration du fonds fixera annuellement la 11.4. De raad van bestuur van het fonds zal jaarlijks de dotatie aan
dotation destinée à l'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek". de v.z.w. "Vormelek/Formélec" vaststellen.
11.5. L'a.s.b.l. "Formélec/Vormelek" est gérée par un conseil 11.5. De v.z.w. « Vormelek/Formélec » wordt beheerd door een raad van
d'administration composé paritairement de huit représentants des bestuur paritair samengesteld uit acht vertegenwoordigers van de meest
organisations les plus représentatives des employeurs et de huit representatieve werkgeversorganisaties en acht vertegenwoordigers van
représentants des organisations les plus représentatives des
travailleurs. Les membres du conseil d'administration de l'a.s.b.l. de meest representatieve werknemersorganisaties. De leden van de raad
"Formélec/Vormelek" sont nommés par le conseil d'administration du van bestuur van de v.z.w. "Vormelek/Formélec" worden benoemd door de
fonds. raad van bestuur van het fonds.
11.6. Les employeurs visés à l'article 5 qui après le 1er janvier 1989 11.6. De bij artikel 5 bedoelde werkgevers die na 1 januari 1989
overgaan of zijn overgegaan tot de vervanging van een
remplacent ou ont remplacé un prépensionné par un demandeur d'emploi, bruggepensioneerde door een werkzoekende, meer bepaald door één van de
plus précisément par un des catégories prévues à l'article 4 de categorieën bedoeld bij artikel 4 van het koninklijk besluit van 16
l'arrêté royal du 16 novembre 1990 relatif à l'octroi d'allocations de november 1990 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen
chômage en cas de prépension conventionnelle, peuvent également in geval van conventioneel brugpensioen, kunnen eveneens genieten van
bénéficier d'une intervention financière du fonds dans les frais de een financiële tussenkomst vanwege het fonds in de opleidingskosten
formation du remplaçant. van de vervanger.
Le conseil d'administration détermine le montant de cette intervention De raad van bestuur bepaalt het bedrag van deze financiële
financière. tussenkomst.

Art. 12.Prime de fin d'année :

Art. 12.Eindejaarspremie.

Les ouvriers visés à l'article 5 qui remplissent les conditions fixées De bij artikel 5 bedoelde werklieden die de voorwaarden vervullen
par la convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 juni 1995
sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
et distribution, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - en distributie, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie -
régime général, ont droit à une prime de fin d 'année suivant les algemeen regime, hebben recht op een eindejaarspremie volgens de
conditions et les modalités décrites dans cette convention collective voorwaarden en modaliteiten beschreven in deze collectieve
de travail. arbeidsovereenkomst.

Art. 13.Prise en charge de certaines cotisations spéciales.

Art. 13.Ten laste nemen van bijzondere bijdragen.

Les cotisations spéciales à charge des employeurs sur la prépension De bijzondere bijdragen ten laste van de werkgevers op het
conventionnelle et introduites d'une part par la loi-programme du 22 conventioneel brugpensioen en ingevoerd enerzijds door de programmawet
décembre 1989 et d'autre part par la loi-programme du 29 décembre van 22 december 1989 en anderzijds door de programmawet van 29
1990, dues respectivement à l'Office national de pensions pour december 1990, respectievelijk verschuldigd aan de Rijksdienst voor
travailleurs et à l'Office national de sécurité d'existence sont werknemerspensioenen en de Rijksdienst voor sociale zekerheid worden
prises en charge par le fonds. door het fonds ten laste genomen.
Les cotisations spéciales visées sont, à partir du 1er janvier 1991, De bedoelde bijzondere bijdragen worden vanaf 1 januari 1991 ten laste
prises en charge pour les hommes à partir de 58 ans et pour les femmes genomen voor de mannen vanaf de leeftijd van 58 jaar en voor de
à partir de l'âge de 55 ans, pour autant que la prépension ait débuté vrouwen vanaf 55 jaar, voor zover het brugpensioen een aanvang heeft
entre le 1er janvier 1989 et le 31 décembre 1997. genomen tussen 1 januari 1989 en 31 december 1997.
Ces cotisations spéciales à charge des employeurs sur la prépension Deze bijzondere bijdragen ten laste van de werkgevers op het
conventionnelle ainsi que la nouvelle cotisation patronale conventioneel brugpensioen alsook de nieuwe compenserende
compensatoire particulière sur la prépension à partir de 56 ans après werkgeversbijdrage op het brugpensioen vanaf 56 jaar met een
une carrière professionnelle d'au moins 33 ans, dont 5 ans dans le beroepsloopbaan van minstens 33 jaar waarvan 5 in de bedrijfstak
secteur, sont également prise en charge par le fonds pour autant que worden eveneens ten laste genomen door het fonds voor zover het
la prépension ait débuté entre le 1er octobre 1995 et le 31 décembre brugpensioen een aanvang heeft genomen tussen 1 oktober 1995 en 31
1996. december 1996.
Les cotisations spéciales sont prises en charge sous les conditions De bijzondere bijdragen worden ten laste genomen onder de
précitées jusqu'à la prise de pension des ouvriers. bovenvermelde voorwaarden tot de oppensioenstelling van de werklieden.

Art. 14.Le conseil d'administration du fonds détermine les modalités

Art. 14.De raad van bestuur van het fonds bepaalt de

d'exécution de l'article 13 des présents statuts. uitvoeringsmodaliteiten van artikel 13 van deze statuten.

Art. 15.Dispositions communes :

Art. 15.Gemeenschappelijke bepalingen :

15. 1. § 1er. Les indemnités visées aux articles 6, 6.1, 6.2 et 10 15. 1. § 1. De in de voormelde artikelen 6, 6.1, 6.2 en 10 bedoelde
sont payées directement par les employeurs à leurs ouvriers. uitkeringen worden rechtstreeks door de werkgevers aan hun werklieden betaald.
Les employeurs en peuvent obtenir le remboursement via les De werkgevers kunnen de terugbetaling ervan bekomen via de
organisations représentatives d'employeurs faisant partie du fonds. representatieve werkgeversorganisaties die deel uitmaken van het fonds.
§ 2. La prime visée à l'article 11, 11.6 est payée aux employeurs via § 2. De in voormeld artikel 11, 11.6 bedoelde premie wordt aan de
les organisations représentatives d'employeurs faisant partie du werkgevers uitbetaald via de representatieve werkgeversorganisaties
fonds. dewelke deel uitmaken van het fonds.
Pour assurer l'administration et les payements, les organisations Om deze administratie en de betalingen te verwezenlijken mogen de
représentatives d'employeurs faisant partie du fonds, peuvent representatieve werkgeversorganisaties, die deel uitmaken van het
appliquer un pourcentage de frais d'administration, fixé par le fonds, een door de raad van bestuur vastgesteld percentage
conseil d'administration. administratiekosten toepassen.
§ 3. Les allocations visées aux articles 6, 6.3 et 6.4, 7 et 8, 8.5 § 3. De in de artikelen 6, 6.3 en 6.4, 7 en 8, 8.5, bedoelde
sont payées directement par le fonds aux ouvriers. uitkeringen worden rechtstreeks door het fonds aan de werklieden
Les allocations visées à l'article 8, 8.1 jusque et y compris 8, 8.4 betaald. De in de artikelen 8, 8.1 tot en met 8, 8.4 bedoelde vergoedingen
sont payées directement par le fonds aux ouvriers, à partir du 1er worden rechtstreeks door het fonds aan de werklieden betaald vanaf 1
janvier 1994. januari 1994.
§ 4. L'allocation visée à l'article 9 est payée par les organisations § 4. De in artikel 9 bedoelde uitkering wordt betaald door de
de travailleurs représentatives interprofessionelles qui sont fédérées interprofessionele representatieve werknemersorganisaties, verbonden
sur le plan national. op nationaal niveau.
§ 5. La prime visée à l'article 12 est payée selon les modalités § 5. De in artikel 12 bedoelde premie wordt betaald volgens de
définies dans la convention collective de travail visée à l'article modaliteiten vastgesteld in de collectieve arbeidsovereenkomst,
12. bedoeld bij artikel 12.
15.2. Le conseil d'administration détermine la date et les modalités 15.2. De raad van bestuur bepaalt de datum en de betalingsmodaliteiten
de paiement des allocations accordées par le fonds; en aucun cas, le van de door het fonds toegekende uitkeringen; in geen geval mag de
paiement des allocations ne peut dépendre des versements des betaling van de uitkeringen afhankelijk zijn van de storting der
cotisations dues par l'employeur assujetti au fonds, pour les bijdragen die door de aan het fonds onderworpen werkgever verschuldigd
allocations visées aux articles 6 à 12. zijn voor de in de artikelen 6 tot 12 voorziene uitkeringen.
15.3. Les conditions d'octroi des allocations accordées par le fonds, 15.3. De toekenningsvoorwaarden van de uitkeringen, door het fonds
de même que le montant de celles-ci peuvent être modifiés sur verleend, evenals het bedrag daarvan, kunnen op voorstel van de raad
proposition du conseil d'administration par convention collective de van bestuur gewijzigd worden bij collectieve arbeidsovereenkomst
travail conclue au sein de la Sous-commission paritaire des gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
électriciens : installation et distribution, rendue obligatoire par en distributie, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit.
arrêté royal. CHAPITRE IV. - Gestion, financement, budget et comptes HOOFDSTUK IV. - Beheer, financiering, begroting, rekeningen

Art. 16.Gestion :

Art. 16.Beheer :

16.1. Le fonds est géré par un conseil d'administration composé 16.1. Het fonds wordt beheerd door een raad van bestuur, paritair
paritairement de représentants des organisations les plus samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve
représentatives des employeurs et des travailleurs. werkgevers- en werknemersorganisaties.
Le conseil est composé de seize membres, soit huit représentants des Deze raad bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers
organisations les plus représentatives des employeurs et huit van de meest representatieve werkgeversorganisaties en acht
représentants des organisations des travailleurs. Les membres du vertegenwoordigers van de meest representatieve
conseil d'administration sont nommés par la Sous-commission paritaire werknemersorganisaties. De leden van de raad van bestuur worden
des électriciens : installation et distribution. benoemd door het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie
en distributie.
16.2.1. Le fonds est géré, pour ce qui concerne les avantages énumérés 16.2.1. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de voordelen opgesomd
a l'article 3, 3.1, 3.2, 3.3 et 3.5 par un comité de gestion, composé in artikel 3, 3.1, 3.2, 3.3 en 3.5 door een bestuurscomité, paritair
paritairement de réprésentants des organisations les plus samengesteld uit vertegenwoordigers van de meest representatieve
représentatives des employeurs et des travailleurs. werkgevers- en werknemersorganisaties.
Ce comité est composé de seize membres, soit huit représentants des Dit comité bestaat uit zestien leden, hetzij acht vertegenwoordigers
employeurs et huit représentants des travailleurs, choisis parmi les van de werkgevers en acht vertegenwoordigers van de werknemers,
membres du conseil d'administration. gekozen uit de leden van de raad van bestuur.
Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le conseil De leden van dit bestuurscomité worden door de raad van bestuur
d'administration. benoemd.
16.2.2. Le fonds est géré, pour ce qui concerne la prime prévue à 16.2.2. Het fonds wordt beheerd voor wat betreft de premie voorzien
l'article 3, 3.4 par un comité de gestion, composé paritairement de bij artikel 3, 3.4 door een bestuurscomité, paritair samengesteld uit
réprésentants des organisations les plus représentatives des vertegenwoordigers van de meest representatieve werkgevers- en
employeurs et des travailleurs, choisis parmi les membres du conseil werknemersorganisaties, gekozen tussen de leden van de raad van
d'administration. bestuur.
Ce comité est composé de douze membres, soit six représentants des Dit comité bestaat uit twaalf leden, hetzij zes vertegenwoordigers van
organisations les plus représentatives des employeurs (celles dont les de meest representatieve werkgeversorganisaties (deze waarvan de leden
membres assurent le financement de la prime prévue à l'article 3, 3.4) et six représentants des organisations les plus représentatives des travailleurs. Les membres de ce comité de gestion sont nommés par le conseil d'administration. 16.3. Chaque année, le conseil d'administration désigne parmi ses membres un président et un vice-président. Une alternance pour la présidence et la vice-présidence est assurée entre les délégués des employeurs et des travailleurs. La catégorie à laquelle appartient le président est, pour la première fois, désignée par tirage au sort. de financiering verzekeren van de premie voorzien bij artikel 3, 3.4) en zes vertegenwoordigers van de meest representatieve werknemersorganisaties. De leden van dit bestuurscomité worden door de raad van bestuur benoemd. 16.3. Elk jaar duidt de raad van bestuur onder zijn leden een voorzitter en een ondervoorzitter aan. Een beurtrol tussen de werkgevers- en werknemersafgevaardigden wordt aangenomen voor wat betreft het voorzitterschap en het ondervoorzitterschap. De categorie waartoe de voorzitter behoort wordt, voor de eerste maal, door loting aangeduid.
16.4. Le conseil d'administration se réunit sur convocation de son 16.4. De raad van bestuur wordt door de voorzitter bijeengeroepen. De
président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins une fois chaque semestre et chaque fois que l'exigent deux membres au moins de ce conseil. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. Les procès-verbaux sont établis par le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signés par le président. Les extraits de ces procès-verbaux sont signés par le président et un administrateur ou par deux administrateurs. Le conseil ne peut décider valablement que sur les questions figurant à l'ordre du jour et en présence d'au moins la moitié des membres appartenant à la délégation des employeurs et la moitié des membres appartenant à la délégation des travailleurs. Les décisions sont prises à la majorité des deux tiers des votants dans chaque délégation. 16.5. Les comités de gestion ont pour mission de gérer le fonds et de prendre toutes les mesures nécessaires pour son bon fonctionnement. Ils disposent des pouvoirs les plus étendus pour la gestion du fonds. voorzitter is ertoe gehouden de raad ten minste eenmaal per semester bijeen te roepen, en telkens wanneer ten minste twee leden van deze raad erom verzoeken. De uitnodigingen vermelden de agenda. De notulen worden door de secretaris, aangeduid door de raad van bestuur, opgesteld en door de voorzitter ondertekend. De uittreksels uit deze notulen worden door de voorzitter en een beheerder of twee bestuurders ondertekend. De raad kan slechts geldig beslissen over de op de agenda voorkomende kwesties en in aanwezigheid van ten minste de helft van de leden behorende tot de werkgeversdelegatie en ten minste de helft van de leden behorende tot de werknemersdelegatie. De beslissingen worden met een meerderheid van twee derden van de stemgerechtigden van elke delegatie genomen. 16.5. De bestuurscomités hebben tot taak het fonds te beheren en alle maatregelen te nemen die voor zijn goede werking zijn vereist. Zij beschikken over de meest uitgebreide bevoegdheden inzake het beheer
Ils doivent faire rapport sur leur gestion au conseil van het fonds. Zij moeten over hun beheer aan de raad van bestuur
d'administration. verslag uitbrengen.
Le conseil d'administration agit en justice au nom du fonds, à la De raad van bestuur treedt in rechte op in naam van het fonds, op
poursuite et à la diligence du président ou d'administrateurs vervolging en benaarstiging van de voorzitter of de met dat doel
spécialement délégués à cette fin. Le conseil d'administration et les comités de gestion peuvent déléguer des pouvoirs spéciaux à un ou plusieurs de leurs membres et même à des tiers. Pour tous les actes autres que ceux pour lesquels le conseil et les comités ont donné des délégations spéciales, les signatures conjointes des administrateurs désignés par le conseil d'administration suffisent. La responsabilité des administrateurs se limite à l'exécution de leur mandat et ils ne contractent aucune obligation personnelle relative à leur gestion vis-à-vis des engagements du fonds. speciaal afgevaardigde-beheerders. De raad van bestuur en de bestuurscomités kunnen bijzondere bevoegdheden overdragen aan een of meer van hun leden, en zelfs aan derden. Voor al de andere handelingen dan deze waarvoor de raad en de comités speciale volmachten hebben verleend, volstaan de gezamenlijke handtekeningen van de beheerders die door de raad van bestuur zijn aangewezen. De verantwoordelijkheid van de bestuurders is beperkt tot de uitvoering van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verbintenis aan betreffende hun beheer ten opzichte van de verplichtingen van het fonds.

Art. 17.Financement :

Art. 17.Financiering :

17.1. Pour assurer le financement des allocations, primes et 17.1. Om de financiering van de in artikelen 6 tot 12 bedoelde
initiatives prévues aux articles 6 à 12, le fonds dispose des uitkeringen, premies en initiatieven te verzekeren, beschikt het fonds
cotisations dues par les employeurs visés à l'article 5. over de bijdragen verschuldigd door de bij artikel 5 bedoelde
17.2. § 1er. La cotisation des employeurs est fixée à 1,10 p.c. des werkgevers. 17.2. § 1. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 1,10 pct.
salaires bruts des ouvriers pour assurer le financement des van de brutolonen van de werklieden om de financiering van de
allocations prévues aux articles 6 à 10. artikelen 6 tot 10 voorziene uitkeringen te verzekeren.
§ 2. La cotisation des employeurs est fixée à 0,25 p.c. des salaires § 2. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 0,25 pct. van de
bruts des ouvriers pour assurer le financement des primes et brutolonen van de werklieden om de financiering van de in artikel 11
initiatives prévues à l'article 11. voorziene premies en initiatieven te verzekeren.
A partir du 1er octobre 1995 cette cotisation est augmentée jusqu'à Vanaf 1 oktober 1995 wordt deze bijdrage opgetrokken tot 0,55 pct. van
0,55 p.c. des salaires bruts des ouvriers. de brutolonen van de werklieden.
§ 3. La cotisation des employeurs est fixée à 11,80 p.c. des salaires § 3. De bijdrage van de werkgevers wordt bepaald op 11,80 pct. van de
bruts des ouvriers, pour assurer le financement de la prime de fin brutolonen van de werklieden om de financiering van de in artikel 12
d'année prévue à l'article 12; ceci en concordance avec les modalités voorziene eindejaarspremie te verzekeren, dit in overeenstemming met
de l'article 4 de la convention collective de travail "prime de fin de bepalingen van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst
d'année - régime général" du 26 juin 1995. "eindejaarspremie - algemeen regime" van 26 juni 1995.
17.3. La perception et le recouvrement des cotisations sont assurées 17.3. De inning en de invordering van de bijdragen worden door de
par l'Office national de sécurité sociale. Rijksdienst voor sociale zekerheid verzekerd.
17.4. De la somme perçue par l'Office national de sécurité sociale 17.4. Van de door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnde som
pour le financement des allocations prévues aux articles 6 à 10, il voor de financiering van de in artikelen 6 tot 10 bedoelde uitkeringen
est préalablement déduit les frais fixés par le comité de gestion. worden vooraf de door het bestuurscomité vastgestelde kosten afgetrokken.
Le solde établi en fin d'année, après paiement des frais de gestion et Het op het einde van het jaar vastgestelde saldo wordt, na betaling
des allocations visées aux articles 6 à 8 et 10, 10.1 et 10.2 est van de beheerskosten en van de uitkeringen voorzien bij de artikelen 6
réparti à raison de 50 p.c. entre les organisations patronales et tot 8 en 10, 10.1 en 10.2, verdeeld naar rata van 50 pct. tussen de
syndicales, pour assurer partiellement le financement des montants patronale en de syndicale organisaties om gedeeltelijk de financiering
prévus aux articles 9 et 10, 10.3. van de bedragen voorzien in de artikelen 9 en 10, 10.3 te verzekeren.
17.5. De la somme perçue par l 'Office national de sécurité sociale 17.5. Van de door de Rijksdienst voor sociale zekerheid geïnde som
pour le financement de la prime prévue à l'article 12, il est voor de financiering van de in artikel 12 bedoelde premie, worden
préalablement déduit les frais fixés par le comité de gestion. vooraf de door het bestuurscomité vastgestelde kosten afgetrokken.
Le solde établi en fin d'année, après paiement des frais de gestion et Het op het einde van het jaar vastgestelde saldo wordt, na betaling
de la prime, visée à l'article 12, est réparti suivant les modalités van de beheerskosten en van de premie, voorzien bij artikel 12
fixées par le comité de gestion. verdeeld volgens de modaliteiten bepaald door het bestuurscomité.

Art. 18.Budget, comptes :

Art. 18.Begroting, rekeningen :

18.1. L'exercice prend cours le 1er janvier et se clôture le 31 18.1. Het dienstjaar vangt aan op 1 januari en wordt op 31 december
décembre. afgesloten.
18.2. Chaque année, un budget pour l'année suivante est soumis à 18.2. Elk jaar wordt een begroting voor het volgende jaar aan het
l'approbation de la Sous-commission paritaire des électriciens : Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie
installation et distribution. ter goedkeuring voorgelegd.
18.3. Les comptes de l'année révolue sont clôturés le 31 décembre. Le 18.3. De rekeningen over het afgelopen jaar worden op 31 december
conseil d'administration ainsi que le réviseur ou l'expert-comptable, afgesloten. De raad van bestuur, evenals de door het Paritair
désignés par la Sous-commission paritaire des électriciens : Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie,
installation et distribution, font annuellement chacun un rapport aangeduide revisor of accountant, maken jaarlijks elk een schriftelijk
écrit concernant l'accomplissement de leur mission pendant l'année verslag op betreffende de uitvoering van hun opdracht gedurende het
révolue. afgelopen jaar.
Le bilan, conjointement avec les rapports annuels écrits, visés De balans, samen met de hierboven bedoelde schriftelijke jaarverslagen
ci-dessus, doivent être soumis pour approbation à la Sous-commission moeten uiterlijk gedurende het eerste semester ter goedkeuring aan het
paritaire des électriciens : installation et distribution, pendant le Paritair Subcomité voor elektriciens : installatie en distributie,
premier semestre au plus tard. worden voorgelegd.
CHAPITRE V. - Dissolution, liquidation HOOFDSTUK V. - Ontbinding, vereffening

Art. 19.Le fonds ne peut être dissous que par décision de la

Art. 19.Het fonds kan slechts bij beslissing van het Paritair

Sous-commission paritaire des électriciens : installation et Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, worden
distribution. Celle-ci devra nommer en même temps les liquidateurs, ontbonden. Dit laatste dient tegelijkertijd de vereffenaars te
déterminer leurs pouvoirs et leurs rémunérations et définir la benoemen, hun bevoegdheden en hun bezoldiging vast te stellen en de
destination de l'actif net du fonds. bestemming van het netto actief van het fonds vast te leggen.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juin 1997. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juni 1997.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld
^