Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 octobre 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative au crédit-temps | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het tijdskrediet |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 8 octobre 2014, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
au crédit-temps (1) | arrondissement Doornik, betreffende het tijdskrediet (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | 28; Gelet op het verzoek van Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
administratif de Tournai; | arrondissement Doornik; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 8 octobre 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative | kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief |
au crédit-temps. | arrondissement Doornik, betreffende het tijdskrediet. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik |
Convention collective de travail du 8 octobre 2014 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 oktober 2014 |
Crédit-temps (Convention enregistrée le 24 novembre 2014 sous le | Tijdskrediet (Overeenkomst geregistreerd op 24 november 2014 onder het |
numéro 124327/CO/102.07) | nummer 124327/CO/102.07) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et travailleurs des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et | onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, |
fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai. | cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Onder "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters verstaan. |
Art. 2.La présente convention collective est conclue en application |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten bij |
de la convention collective de travail n° 103 du 27 juin 2012 conclue | toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni |
au sein du Conseil national du travail instaurant un système de | 2012, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een |
crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de fin de | stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, |
carrière, rendue obligatoire par l'arrêté royal du 25 août 2012, parue | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 25 augustus |
au Moniteur belge du 31 août 2012. | 2012, gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2012. |
Art. 3.Le droit au crédit-temps est accordé à 5 p.c. des travailleurs |
Art. 3.Het recht op een tijdskrediet wordt verleend aan 5 pct. van de |
de l'entreprise. Ne sont pas pris en compte les travailleurs en | werknemers van de onderneming. De in artikel 4 bedoelde werknemers in |
"crédit-temps fin de carrière" visés à l'article 4. | "tijdskrediet eindeloopbaan" worden niet in rekening gebracht. |
Art. 4.Les travailleurs âgés de 55 ans ou plus ayant une carrière |
Art. 4.De werknemers van 55 jaar of ouder met een beroepsloopbaan van |
professionnelle d'au moins 25 ans ont droit à une réduction des prestations de travail. | ten minste 25 jaar hebben recht op verminderde arbeidsprestaties. |
Art. 5.Conformément à l'article 4, § 1er, 3° de la convention |
Art. 5.Overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve |
collective de travail n° 103, la durée du crédit-temps avec motif, | arbeidsovereenkomst nr. 103, wordt de duur van het tijdskrediet met |
sous la forme d'un crédit-temps à temps plein ou d'une diminution de | motief, in de vorm van een voltijds tijdskrediet of een vermindering |
carrière à mi-temps ou à 4/5ème temps, est portée à 36 mois sur | van de halftijdse of 4/5de-tijdse loopbaan, gebracht op 36 maanden |
l'ensemble de la carrière. | over het geheel van de loopbaan. |
Art. 6.Chaque demande d'un "travailleur en difficultés" qui souhaite |
Art. 6.Elke aanvraag van een "werknemer in moeilijkheden", die wil |
utiliser la diminution à temps partiel ou à 1/5ème dans le régime du | gebruik maken van de deeltijdse of 1/5de-tijdse vermindering in het |
crédit-temps, sera examinée favorablement par l'employeur et sera | stelsel van het tijdskrediet, wordt door de werkgever welwillend |
acceptée, en principe. Toutefois, pour ce qui concerne le droit au | onderzocht en wordt, in principe, aanvaard. Het recht op tijdskrediet |
crédit-temps des travailleurs postés, celui-ci sera organisé par | |
convention collective de travail d'entreprise conformément à l'article | van de in ploegen werkende werknemers wordt echter, overeenkomstig |
9 de la convention collective de travail n° 103. | artikel 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, per |
ondernemings-collectieve arbeidsovereenkomst geregeld. | |
Art. 7.Le crédit-temps est assimilé pour le calcul de l'indemnité |
Art. 7.Het tijdskrediet worden gelijkgesteld voor de berekening van |
complémentaire de chômage avec complément d'entreprise. | de aanvullende werkloosheidsvergoeding met bedrijfstoeslag. |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
au 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2014 en wordt voor onbepaalde tijd gesloten. |
Elle peut être dénoncée à la demande de la partie la plus diligente, | |
moyennant un préavis de 6 mois, notifié par lettre recommandée à la | Mits inachtneming van een opzeggingsperiode van 6 maanden, kan zij op |
poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire de | verzoek van de meest gerede partij per aangetekend schrijven gericht |
l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de | aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief | |
l'arrondissement administratif de Tournai. | arrondissement Doornik worden opgezegd. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2015. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli |
Le Ministre de l'Emploi, | 2015. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |