Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 2 JUILLET 2015. - Arrêté royal approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 2 JULI 2015. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code judiciaire, l'article 512, § 7, inséré par la loi du 7 | Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikel 512, § 7, ingevoegd bij de |
janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; | wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de |
gerechtsdeurwaarders; | |
Vu l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi du 7 | Gelet op het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering van de |
janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice; | wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de |
gerechtsdeurwaarders; | |
Considérant que les commissions de nomination réunies ont établi leur | Overwegende dat de verenigde benoemingscommissies hun huishoudelijk |
règlement d'ordre intérieur lors de la réunion du 15 janvier 2015; | reglement hebben vastgesteld op de vergadering van 15 januari 2015; |
Sur la proposition du Ministre de la Justice, | Op de voordracht van de Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur des commissions de |
Artikel 1.Het hierbij gevoegde huishoudelijk reglement van de |
nomination des huissiers de justice, annexé au présent arrêté, est approuvé. | benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2015. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |
Annexe à l'arrêté royal du 2 juillet 2015 approuvant le règlement | Bijlage bij het koninklijk besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van |
d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de | het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de |
justice | gerechtsdeurwaarders |
Règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des | Huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de |
huissiers de justice | gerechtsdeurwaarders |
Préambule | Aanhef |
Ce règlement pris en exécution de l'article 512, § 7, du Code | Dit reglement betreft, in uitvoering van artikel 512, § 7, van het |
judiciaire porte sur les modalités de fonctionnement des commissions | Gerechtelijk Wetboek, de werking van de benoemingscommissies voor de |
de nomination des huissiers de justice, pour autant que ces modalités | gerechtsdeurwaarders, voor zover deze niet uitdrukkelijk bij wet of |
n'aient pas été arrêtées par la loi ou par arrêté royal. | koninklijk besluit geregeld is. |
CHAPITRE 1re. - Dispositions générales - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen - Definities |
Article 1er.Au sens du présent règlement, il y a lieu d'entendre par : |
Artikel 1.In dit reglement wordt verstaan onder : |
1° le siège : le siège des commissions de nomination pour les | 1° de zetel : de zetel van de benoemingscommissies voor |
huissiers de justice, établi au siège du centre d'expertise juridique | gerechtsdeurwaarders, is gevestigd op de zetel van het juridisch en |
et social dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale; | maatschappelijk kenniscentrum in het administratief arrondissement |
Brussel-Hoofdstad; | |
2° l'arrêté royal : l'Arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution | 2° het koninklijk besluit : het Koninklijk Besluit van 2 april 2014 |
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de | tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het |
justice; | statuut van de gerechtsdeurwaarders; |
3° le centre d'expertise : le Centre d'expertise juridique social pour | 3° het kenniscentrum : Juridisch maatschappelijk kenniscentrum voor |
les huissiers de justice SAM-TES ASBL, constitué par acte passé devant | gerechtsdeurwaarders SAM-TES VZW opgericht bij akte verleden voor |
le notaire Sofie Devos le 19 juin 2014 et publié au Moniteur belge le | notaris Sofie Devos op 19 juni 2014 en gepubliceerd in het Belgisch |
11 juillet 2014. | Staatsblad op 11 juli 2014. |
CHAPITRE 2. - Le Président | HOOFDSTUK 2. - De Voorzitter |
Art. 2.La présidence des commissions de nomination réunies est |
Art. 2.Het voorzitterschap van de verenigde benoemingscommissies |
exercée pour une durée de deux ans alternativement par les présidents | wordt beurtelings bekleed voor een termijn van twee jaar door de |
respectifs des commissions de nomination francophone et | respectieve voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige |
néerlandophone. Pendant les deux premières années, la présidence est | benoemingscommissie. Gedurende de eerste twee jaar wordt het |
confiée au plus âgé des deux. | voorzitterschap toevertrouwd aan de oudste van beiden. |
CHAPITRE 3. - La commission de nomination | HOOFDSTUK 3. - De benoemingscommissie |
Art. 3.Conformément à l'article 512, § 1er, du Code judiciaire, il |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 512, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek |
est institué une commission de nomination des huissiers de justice de | wordt een Nederlandstalige en een Franstalige benoemingscommissie voor |
langue française et une commission de nomination des huissiers de | gerechtsdeurwaarders opgericht. Beide commissies vormen samen de |
justice de langue néerlandaise. Ces deux commissions forment ensemble | |
les commissions de nomination réunies des huissiers de justice. | verenigde benoemingscommissies voor gerechtsdeurwaarders. |
Art. 4.Le ministre de la Justice nomme les membres des commissions de nomination. Art. 5.Les membres d'une commission de nomination siègent pendant une durée de quatre ans. Leur mandat ne prend fin que pour cause de décès, de démission ou de destitution. Un membre sortant peut être renommé une seule fois. Un membre effectif qui se trouve dans l'impossibilité de continuer à exercer son mandat est remplacé de plein droit par son suppléant, qui achève son mandat. Le président demande que soit désigné un nouveau suppléant qui achève le mandat du membre suppléant. Il adresse à cet effet un courrier au |
Art. 4.De minister van Justitie benoemt de leden van de benoemingscommissies. Art. 5.De leden van een benoemingscommissie hebben zitting gedurende een termijn van vier jaar. Hun mandaat eindigt slechts bij hun overlijden, ontslag of herroeping. Een uittredend lid kan éénmaal herbenoemd worden. Een effectief lid dat in de onmogelijkheid verkeert zijn mandaat verder uit te oefenen wordt van rechtswege opgevolgd door zijn plaatsvervanger, die het mandaat voltooit. De voorzitter verzoekt om de aanwijzing van een nieuwe plaatsvervanger die het mandaat voltooit van het plaatsvervangend lid. Hij schrijft |
ministre de la Justice endéans les 14 jours. | daartoe binnen de 14 dagen de Minister van Justitie aan. |
Art. 6.Chaque commission de nomination élit lors de sa première |
Art. 6.Elke benoemingscommissie kiest op de eerste vergadering uit |
réunion, à la majorité simple, un président, un vice-président et un | haar effectieve leden, bij gewone meerderheid, een voorzitter, een |
secrétaire parmi ses membres effectifs. | ondervoorzitter en een secretaris. |
Art. 7.Les commissions de nomination réunies ou chaque commission de |
Art. 7.De verenigde benoemingscommissies of elke benoemingscommissie |
nomination peuvent en leur sein créer des groupes de travail, en | mogen in hun schoot werkgroepen oprichten, in functie van de |
fonction de l'importance des matières traitées. | belangrijkheid van de te behandelen materies. |
L'initiative à cet égard est prise par le président, ainsi que sur | Het initiatief daartoe wordt genomen door de voorzitter evenals op |
demande de deux membres de la commission de nomination. Les | verzoek van twee leden van de benoemingscommissie. De |
commissions de nomination déterminent la portée des missions qu'elles | benoemingscommissies bepalen de draagwijdte van de opdrachten die zij |
confient aux groupes de travail. | aan de werkgroepen toevertrouwen. |
CHAPITRE 4. - Le bureau | HOOFDSTUK 4. - Het bureau |
Art. 8.Le bureau d'une commission de nomination se compose de ses |
Art. 8.Het bureau van een benoemingscommissie is samengesteld uit |
président, vice-président et secrétaire. | haar voorzitter, ondervoorzitter en secretaris. |
Parmi les président et vice-président, l'un appartient à la catégorie | Van de voorzitter en de ondervoorzitter behoort er één tot de |
des huissiers de justice tandis que le second appartient à une des | categorie van gerechtsdeurwaarders terwijl de andere tot één van de |
autres catégories de l'article 512, § 2, du Code Judiciaire. | andere categorieën van artikel 512, § 2, van het Gerechtelijk Wetboek |
Art. 9.Le bureau de chaque commission de nomination est chargé, sous |
behoort. Art. 9.Het bureau van elke benoemingscommissie is belast, onder |
la direction du président et avec l'assistance du centre d'expertise, | leiding van de voorzitter en met ondersteuning van het kenniscentrum, |
de la gestion quotidienne. | met het dagelijks bestuur. |
Art. 10.Le bureau de chaque commission de nomination se réunit si |
Art. 10.Het bureau van elke benoemingscommissie vergadert indien |
nécessaire sur invitation du Président. | nodig op uitnodiging van de voorzitter. |
Au début de chaque année judiciaire, le bureau établit un calendrier | Bij het begin van elk gerechtelijk jaar stelt het bureau een kalender |
des réunions ordinaires du bureau et de la commission. | op van de gewone vergaderingen van het bureau en de commissie. |
Art. 11.Chaque bureau peut, en cas de besoin, se faire assister par |
Art. 11.Elk bureau kan zich, indien zulks nodig blijkt, laten |
des membres effectifs ou suppléants de la commission concernée, ou par | bijstaan door werkende of plaatsvervangende leden van de betrokken |
des personnes externes. | commissie of door externen. |
Art. 12.Le bureau informe régulièrement les membres des commissions |
Art. 12.Het bureau houdt de leden van de benoemingscommissies |
de nomination de ses activités. Les membres peuvent consulter tous les | regelmatig op de hoogte van zijn activiteiten. De leden kunnen op de |
documents de travail au siège, et en prendre gratuitement des copies | zetel alle werkdocumenten raadplegen en er kosteloos in voorkomend |
le cas échéant numériques. | geval digitaal afschrift van nemen. |
CHAPITRE 5. - Fonctionnement des commissions de nomination | HOOFDSTUK 5. - De werking van de benoemingscommissies |
Section 1re. - La convocation de la commission de nomination | Afdeling 1. - Het bijeenroepen van de benoemingscommissie |
Art. 13.La commission de nomination se réunit aussi souvent que |
Art. 13.De benoemingscommissie vergadert zo vaak als nodig voor een |
nécessaire pour le bon fonctionnement de la commission de nomination. | goed functioneren van de benoemingscommissie. |
La commission de nomination est convoquée par le centre d'expertise, | De benoemingscommissie wordt samengeroepen door het kenniscentrum |
chaque fois que le président l'estime nécessaire. | telkens de voorzitter zulks nuttig acht. |
Sauf en cas d'urgence, la convocation doit être notifiée au moins huit | Behalve in spoedeisende gevallen, geschiedt elke bijeenroeping |
jours avant la réunion, et l'invitation doit mentionner la date, | minstens acht dagen voorafgaand aan de vergadering en vermeldt de |
l'heure, le lieu et l'ordre du jour de la réunion. | uitnodiging datum, uur, plaats en agenda van de vergadering. |
Art. 14.En cas d'urgence, les invitations doivent être envoyées au |
Art. 14.In spoedeisende gevallen, worden de uitnodigingen tenminste |
moins deux jours avant la réunion. Dans ce cas, de nouveaux points | twee dagen vóór de vergadering verzonden. In dit geval kunnen nieuwe |
peuvent être ajoutés à l'ordre du jour avec l'accord de tous les | punten toegevoegd worden aan de agenda indien alle aanwezige leden |
membres présents. | hiermee instemmen. |
Section 2. - L'ordre du jour | Afdeling 2. - De agenda |
Art. 15.Le président fixe l'ordre du jour. En collaboration avec le |
Art. 15.De voorzitter stelt de agenda vast. In samenwerking met de |
secrétaire, il veille à l'envoi à temps des convocations des réunions | secretaris zorgt hij voor de tijdige verzending van de oproepingen |
ainsi que de la documentation nécessaire. La commission de nomination | voor de vergaderingen en de verzending van de nodige documentatie. Zij |
est soutenue dans cette mission par le centre d'expertise. | worden daarin ondersteund door het kenniscentrum. |
Un point d'ordre du jour tombant sous la compétence de la commission | Een agendapunt dat tot de bevoegdheid van de benoemingscommissie |
de nomination et présenté à la demande écrite d'un membre, doit être | behoort en dat is ingediend bij schriftelijk verzoek door een lid, |
porté à l'ordre du jour. Cette demande écrite doit être envoyée au | moet op de agenda worden geplaatst. Dit schriftelijk verzoek moet |
président au moins quinze jours avant la réunion. | minstens vijftien dagen voor de vergadering aan de voorzitter worden |
Art. 16.Sauf indication contraire dans l'invitation à la réunion, les |
verstuurd. Art. 16.Behoudens anders aangekondigd in de uitnodiging tot de |
réunions des commissions se tiennent au siège. | vergadering, gaan de vergaderingen van de commissies door op de zetel. |
Art. 17.Si une documentation relative à un point spécifique de |
Art. 17.Indien de documentatie met betrekking tot een welbepaald |
l'ordre du jour est disponible sur support électronique, elle sera | agendapunt elektronisch ter beschikking is, wordt ze (eveneens) per |
(également) envoyée par e-mail à tous les membres de la commission de | mail verstuurd aan alle leden van de benoemingscommissie dan wel wordt |
nomination, ou bien il sera mentionné où elle pourra être consultée | meegedeeld waar ze elektronisch kan worden geraadpleegd. Het |
par voie électronique. Le centre d'expertise met une plate-forme | kenniscentrum stelt een beveiligd digitaal platform ter beschikking |
numérique sécurisée à la disposition des membres des commissions de | van de leden van de benoemingscommissies. |
nomination. Si la documentation disponible ne peut pas être communiquée par voie | Indien de beschikbare documentatie niet elektronisch kan worden |
électronique aux membres de la commission de nomination, elle sera | meegedeeld aan de leden van de benoemingscommissie, wordt ze ter |
consultable au siège. | inzage gelegd op de zetel. |
Section 3. - La réunion | Afdeling 3. - De vergadering |
Art. 18.Le président préside la commission de nomination et dirige la |
Art. 18.De voorzitter zit de benoemingscommissie voor en leidt de |
réunion. Il ouvre la réunion, la suspend au besoin et la clôt. Il est | vergadering. Hij opent de vergadering, schorst ze zo nodig en sluit |
chargé du maintien de l'ordre en séance. | ze. Hij is belast met de handhaving van de orde ter zitting. |
En cas d'empêchement du président, il est remplacé par le | Indien de voorzitter belet is, wordt hij vervangen door de |
vice-président. | ondervoorzitter. |
Art. 19.Seuls les points inscrits à l'ordre du jour sont discutés, |
Art. 19.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld, |
sauf si tous les membres de la commission de nomination sont présents | worden in bespreking gebracht tenzij alle leden van de |
et décident à l'unanimité de traiter d'autres points d'ordre du jour. | benoemingscommissie aanwezig zijn en zij eenparig beslissen om andere |
agendapunten te behandelen. | |
Art. 20.Si le président estime que le sujet a été suffisamment |
Art. 20.Indien de voorzitter oordeelt dat het onderwerp voldoende |
discuté, il peut être procédé à la prise de décision et au vote sur le | werd besproken, kan worden overgegaan tot de besluitvorming en de |
point d'ordre du jour ou l'avis. Le président peut décider d'y | stemming over het agendapunt of het advies. De voorzitter kan |
procéder après épuisement de l'ordre du jour. | beslissen dat dit geschiedt na de bespreking van de agendapunten. |
Art. 21.Les décisions sont prises à la majorité simple des voix. En |
Art. 21.De beslissingen worden bij gewone meerderheid van stemmen |
cas d'égalité des voix, la voix du président de la commission de | genomen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter van de |
nomination ou du vice-président qui le remplace est prépondérante. Art. 22.Le secrétaire dresse les procès-verbaux de toutes les réunions de la commission de nomination. Il a la charge de les distribuer conformément au présent règlement. Le secrétaire est soutenu dans sa mission par le centre d'expertise. Il doit également veiller à ce que toutes les convocations, notifications et modifications soient envoyées endéans le délai prescrit aux membres de la commission de nomination. Il classe également les archives et les conserve. Le secrétaire est soutenu dans sa mission par le centre d'expertise. |
benoemingscommissie of van de ondervoorzitter die hem vervangt doorslaggevend. Art. 22.De secretaris stelt de notulen op van alle vergaderingen van de benoemingscommissie. Hij moet ze verspreiden overeenkomstig dit reglement. De secretaris wordt daarin ondersteund door het kenniscentrum. Hij draagt er bovendien zorg voor dat alle oproepingen, berichten en wijzigingen binnen de gestelde termijn verzonden worden aan de leden van de benoemingscommissie. Hij klasseert tevens de archiefstukken en bewaart ze. De secretaris wordt daarin ondersteund door het kenniscentrum. |
Section 4. - Les procès-verbaux | Afdeling 4. - De notulen |
Art. 23.Les procès-verbaux des réunions de la commission de |
Art. 23.De notulen van de vergadering van de benoemingscommissie |
nomination contiennent : | bevatten : |
1° la date de la réunion; | 1° de datum van de vergadering; |
2° les noms des membres présents, éventuellement de leurs suppléants, | 2° de namen van de aanwezige leden, desgevallend hun plaatsvervangers, |
et le cas échéant, les experts externes présents; | in voorkomend geval, de aanwezige externe deskundigen; |
3° les noms des membres absents; | 3° de namen van de afwezige leden ; |
4° la constatation que le quorum des membres présents est atteint ou | 4° de vaststelling dat het quorum van de aanwezige leden al dan niet |
pas; | is bereikt; |
5° l'ordre du jour de la réunion; | 5° de agenda van de vergadering; |
6° les conclusions ou avis par point de l'ordre du jour; | 6° de besluiten of adviezen per agendapunt; |
7° les proportions de vote; | 7° de stemverhouding; |
8° le cas échéant, la date de la prochaine réunion de la commission de | 8° in voorkomend geval de datum van de volgende vergadering van de |
nomination; | benoemingscommissie; |
9° le cas échéant, la mention conformément à l'article 13 de l'arrêté | 9° in voorkomend geval de melding conform artikel 13 van het |
royal; | koninklijk besluit; |
10° le cas échéant, par les commissions de nomination réunies : le | 10° in voorkomend geval door de verenigde benoemingscommissie: het |
programme des épreuves écrite et orale du concours, conformément à | programma van het schriftelijke en het mondelinge gedeelte van het |
l'article 513, § 2, du Code judiciaire. | vergelijkend examen conform artikel 513, § 2, van het Gerechtelijk |
La commission de nomination est soutenue dans ces missions par le | Wetboek. De benoemingscommissie wordt daarin ondersteund door het |
centre d'expertise. | kenniscentrum. |
Art. 24.Avec l'accord du Président, un procès-verbal distinct est |
Art. 24.Met de goedkeuring van de voorzitter wordt een afzonderlijk |
dressé et approuvé par un comité restreint de membres dans les cas | verslag opgesteld en goedgekeurd door een beperkt comité in de |
suivants : | volgende gevallen: |
1° le classement provisoire des candidats les plus aptes sur la base | 1° de voorlopige rangschikking van de meest geschikte kandidaten op |
des résultats obtenus lors de l'épreuve écrite et de l'épreuve orale, | basis van de behaalde resultaten van het schriftelijke en het |
conformément à l'article 513, § 4, du Code judiciaire; | mondelinge gedeelte conform artikel 513, § 4, van het Gerechtelijk |
2° la liste définitive des candidats classés en vue de la nomination, | Wetboek; 2° de definitieve lijst van de gerangschikte kandidaten ter benoeming |
à envoyer au ministre de la Justice. Cette liste ainsi qu'un | dewelke dient te worden overgemaakt aan de minister van Justitie. Deze |
procès-verbal motivé sont signés par le président et par le secrétaire | lijst wordt samen met een met redenen omkleed proces-verbaal |
de la commission de nomination concernée. La commission de nomination | ondertekend door de voorzitter en de secretaris van de betrokken |
y joint également les dossiers des candidats classés, conformément à | benoemingscommissie. De benoemingscommissie voegt hierbij ook de |
l'article 513, § 4, du Code judiciaire. La communication au ministre | dossiers van de gerangschikte kandidaten conform artikel 513, § 4, van |
het Gerechtelijk Wetboek. De verzending aan de Minister van Justitie | |
de la Justice se fait conformément à l'article 17 de l'arrêté royal; | gebeurt conform artikel 17 van het koninklijk besluit; |
3° le classement des trois candidats les plus aptes, conformément à | 3° de rangschikking van de drie meest geschikte kandidaten conform |
l'article 515, § 4, du Code judiciaire. Le classement fait l'objet | artikel 515, § 4, van het Gerechtelijk Wetboek van de rangschikking |
d'un procès-verbal motivé, signé par le président et le secrétaire de | wordt een met redenen omkleed proces-verbaal opgemaakt, dat door de |
la commission de nomination. Si un candidat est classé premier à | voorzitter en de secretaris van de benoemingscommissie wordt |
ondertekend. Indien een kandidaat met eenparigheid van stemmen als | |
l'unanimité des voix, il en est fait mention. | eerste wordt gerangschikt, wordt daarvan melding gemaakt. |
Art. 25.Le procès-verbal de la réunion sera transmis après la réunion |
Art. 25.De notulen van de vergadering worden na de vergadering aan de |
à tous les membres. Ce procès-verbal devra être approuvé lors de la | leden bezorgd. Deze notulen worden goedgekeurd op de eerstvolgende |
première réunion suivant sa remise aux membres. Sans préjudice du | vergadering na het bezorgen ervan aan de leden. Onverminderd het recht |
droit de faire en séance des remarques à propos de la rédaction du | om staande de vergadering opmerkingen te maken over de redactie van de |
procès-verbal, les membres adresseront de préférence leurs | notulen, laten de leden hun opmerkingen bij voorkeur schriftelijk en |
observations par écrit et préalablement à la réunion. Le procès-verbal | voorafgaand aan de vergadering geworden. De goedgekeurde notulen |
approuvé sera signé par le président, le vice-président et les membres | worden ondertekend door de voorzitter, de ondervoorzitter en door de |
de la commission de nomination, ou, le cas échéant, par leurs | leden van de benoemingscommissie, of in voorkomend geval, hun |
suppléants, et une copie en sera transmise aux membres. | plaatsvervangers en in kopie aan de leden bezorgd. |
Art. 26.Les copies ou extraits des procès-verbaux seront signés par |
Art. 26.Afschriften en uittreksels van de notulen worden ondertekend |
le président et le vice-président. | door de voorzitter en de ondervoorzitter. |
Art. 27.Les décisions et avis des commissions de nomination seront |
Art. 27.De beslissingen en adviezen van de benoemingscommissies |
envoyés par voie électronique au ministre de la Justice. | worden langs elektronische weg overgemaakt aan de Minister van |
La liste sera communiquée par voie électronique, conformément à | Justitie. De lijst conform artikel 513, § 7, van het Gerechtelijk Wetboek wordt |
l'article 513, § 7, du Code Judiciaire à la Chambre nationale. | eveneens langs elektronische weg overgemaakt aan de Nationale Kamer. |
CHAPITRE 6. - Indemnités | HOOFDSTUK 6. - Vergoedingen |
Art. 28.Conformément au Code judiciaire et à l'arrêté royal, les |
Art. 28.Conform het Gerechtelijk Wetboek en het koninklijk besluit, |
membres de la commission de nomination ont droit à une indemnité en | hebben de leden recht op een vergoeding als terugbetaling van de reis- |
remboursement des frais de déplacement et de séjour, des jetons de | en verblijfkosten, een presentiegeld en een vergoeding per verbeterde |
présence et une allocation par épreuve d'admission corrigée. | toelatingsproef. |
Ces indemnités sont déterminées conformément aux dispositions de | Deze vergoedingen worden vastgesteld conform de bepalingen van artikel |
l'article 14 de l'arrêté royal. | 14 van het koninklijk besluit. |
Art. 29.Les demandes de paiement des indemnités sont adressées au |
Art. 29.De aanvragen tot het uitbetalen van vergoedingen worden na de |
centre d'expertise, qui les soumet au président de la commission. | laatste vergadering, toegestuurd aan het kenniscentrum dat deze voorlegt aan de voorzitter van de commissie. |
Art. 30.Le centre d'expertise fait ensuite parvenir une demande de |
Art. 30.Het kenniscentrum maakt vervolgens een betalingsverzoek met |
paiement, accompagnée du décompte à la Chambre nationale des huissiers | daarbij ingesloten de afrekening over aan de Nationale Kamer van |
de justice. | Gerechtsdeurwaarders. |
CHAPITRE 7. - Incompatibilités - Empêchements | HOOFDSTUK 7. - Onverenigbaarheden - Onmogelijkheden |
Art. 31.Les membres des commissions de nomination sont soumis aux |
Art. 31.De leden van de benoemingscommissies zijn onderworpen aan de |
dispositions en matière d'incompatibilités spécifiées à l'article 512, | bepalingen inzake onverenigbaarheden voorzien in artikel 512, § 3, van |
§ 3, du Code judiciaire ainsi qu'aux règles en matière de conflits | het Gerechtelijk Wetboek en aan de regels inzake tegenstrijdige |
d'intérêts visés à l'article 512, § 6, du Code judiciaire. | belangen bedoeld in artikel 512, § 6, van het Gerechtelijk Wetboek. |
Dès qu'un membre se trouve en situation d'incompatibilité visée à | Van zodra een lid zich in een geval van onverenigbaarheid zoals |
l'article 512, § 3, du Code judiciaire, il doit démissionner. | bedoeld in artikel 512, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek, bevindt, |
neemt hij ontslag. | |
Un membre qui a un lien de famille avec un candidat est empêché de | Een lid dat een familieband heeft met een kandidaat is van rechtswege |
plein droit. Il doit s'agir d'un lien avec le conjoint ou le | verhinderd; het betreft de band van echtgenoot of partner met wie hij |
partenaire avec qui il cohabite, l'un de ses parents ou ceux de son | samenwoont, een van zijn ouders of die van de echtgenoot of de partner |
conjoint ou partenaire avec qui il cohabite, en ligne directe et en | met wie hij samenwoont verwant in de rechte lijn en in de zijlijn tot |
ligne collatérale jusqu'au quatrième degré. | in de vierde graad. |
Dès qu'un membre se trouve dans une autre situation d'incompatibilité, | Indien het lid meent zich in een ander geval van onverenigbaarheid te |
il en informe immédiatement le Président. | bevinden, brengt hij daarvan onmiddellijk de voorzitter op de hoogte. |
CHAPITRE 8. - Confidentialité | HOOFDSTUK 8. - Vertrouwelijkheid |
Art. 32.Les membres de la commission de nomination sont tenus au |
Art. 32.De leden van de benoemingscommissie zijn tot geheimhouding |
secret. Ils tombent sous l'application de l'article 458 du Code pénal. Art. 33.Les experts et membres du personnel administratif consultés sont également tenus par le secret professionnel pour toutes les informations dont ils ont connaissance dans le cadre de l'exercice de leur mission. Art. 34.En dehors de ses fonctions de membre de la commission de nomination, chacun des membres de la commission de nomination conserve sa liberté individuelle de parole, y compris à des fins académiques ou didactiques, à condition que ce membre souligne sans équivoque qu'il n'exprime que son opinion personnelle et n'engage pas les commissions de nomination. Art. 35.Les membres des commissions veilleront à ne pas violer la confiance des tiers ni à mettre en cause l'indépendance dont ils doivent faire preuve dans l'exercice de leurs fonctions. CHAPITRE 9. - Dispositions finales Art. 36.Le présent règlement d'ordre intérieur prend effet à compter de l'entrée en vigueur de l'arrêté royal qui l'approuve. Il est disponible pour consultation au siège. Art. 37.Une modification du présent règlement peut être proposée à la demande du président des commissions de nomination réunies ou à la demande de quatre membres, dont deux appartenant à la commission de langue française et deux à la commission de langue néerlandaise. Après approbation des modifications par les commissions de nomination réunies, elles seront présentées sur recommandation du président des commissions de nominations réunies par le centre d'expertise au service public fédéral Justice en vue de leur approbation par le Roi. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 juillet 2015 approuvant le règlement d'ordre intérieur des commissions de nomination des huissiers de justice. PHILIPPE Par le Roi : Le Ministre de la Justice, |
verplicht. Artikel 458 van het Strafwetboek is op hen van toepassing. Art. 33.De geconsulteerde experten en de leden van het administratief personeel zijn eveneens gehouden door het beroepsgeheim voor alle gegevens waarvan zij kennis krijgen in het kader van de uitoefening van hun opdracht. Art. 34.Elk van de leden van de benoemingscommissie behoudt buiten zijn opdracht als lid van de benoemingscommissie, zijn individuele vrijheid van spreken, onder meer voor academische of didactische doeleinden, voor zover dit lid ondubbelzinnig benadrukt dat hij slechts zijn persoonlijke mening uitdrukt en niet de benoemingscommissies verbindt. Art. 35.De leden van de commissies waken er over dat zij het vertrouwen vanwege derden niet schenden noch de onafhankelijkheid, waarvan zij blijk moeten geven bij de uitoefening van hun taken, op het spel zetten. HOOFDSTUK 9. - Slotbepalingen Art. 36.Dit huishoudelijk reglement treedt in werking vanaf de inwerkingtreding van het Koninklijk besluit dat het goedkeurt. Het ligt ter inzage op de zetel. Art. 37.Op verzoek van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies of op verzoek van vier leden, waarvan twee behoren tot de Franstalige commissie en twee tot de Nederlandstalige commissie, kan een wijziging van dit reglement worden voorgesteld. Nadat de wijzigingen werden goedgekeurd door de verenigde benoemingscommissies, worden zij door het kenniscentrum op voordracht van de voorzitter van de verenigde benoemingscommissies voorgelegd aan de federale overheidsdienst Justitie met het oog op de goedkeuring door de Koning. Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 juli 2015 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de benoemingscommissies voor de gerechtsdeurwaarders. FILIP Van Koningswege : De Minister van Justitie, |
K. GEENS | K. GEENS |