Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipe - prestations de nuit "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, relative à la prépension travail en équipe - prestations de nuit Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 17 décembre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative à la prépension travail en équipe - prestations de nuit (1) producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
produits divers; van allerlei producten;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013,
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei
relative à la prépension travail en équipe - prestations de nuit. producten, betreffende het brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 2 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération de produits divers Paritair Subcomité voor de terugwinning van allerlei producten
Convention collective de travail du 17 décembre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2013
Prépension travail en équipe - prestations de nuit Brugpensioen ploegenarbeid - nachtprestaties
(Convention enregistrée le 18 février 2014 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 18 februari 2014 onder het nummer
119510/CO/142.04) 119510/CO/142.04)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
la compétence de la Sous-commission paritaire pour la récupération de ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
produits divers. allerlei producten.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt
entend par "ouvriers": les ouvriers et ouvrières. onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

conformément à et en exécution de la convention collective de travail overeenkomstig en in uitvoering van collectieve arbeidsovereenkomst
n° 106 du 28 mars 2013, conclue au Conseil national du travail fixant, nr. 106 van 28 maart 2013 gesloten in de Nationale Arbeidsraad tot
pour 2013 et 2014, les conditions d'octroi d'une indemnité vaststelling, voor 2013 en 2014, van de voorwaarden voor de toekenning
complémentaire dans le cadre du régime de chômage avec complément van een aanvullende vergoeding in het kader van de regeling van
d'entreprise pour certains travailleurs âgés licenciés qui ont werkloosheid met bedrijfstoeslag voor sommige oudere werknemers die
travaillé 20 ans dans un régime de travail de nuit ou qui ont été worden ontslagen en die 20 jaar nachtarbeid hebben verricht of
occupés dans le secteur de la construction et sont en incapacité de tewerkgesteld zijn, in het bouwbedrijf en arbeidsongeschikt zijn
travail, rendue obligatoire par arrêté royal du 14 octobre 2013 et geratificeerd door het koninklijk besluit van 14 oktober 2013,
publiée au Moniteur belge le 24 octobre 2013. gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2013.
La présente convention collective de travail règle l'octroi d'une Deze collectieve arbeidsovereenkomst regelt de toekenning van een
indemnité complémentaire en faveur de certains ouvriers âgés en cas de aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeiders
licenciement et qui peuvent prouver, selon les règles établies par le indien zij worden ontslagen en die kunnen aantonen volgens de regels
Ministre de l'Emploi, qu'au moment de la cessation du contrat de bepaald door de Minister van Werk, dat zij op het ogenblik van de
travail, ils avaient été occupés pendant 20 années minimum. beëindiging van de arbeidsovereenkomst, minimaal 20 jaar gewerkt
En outre, ces ouvriers doivent pouvoir justifier, au moment de la hebben. Bovendien moeten deze arbeiders op het ogenblik van de beëindiging van
cessation du contrat de travail, d'un passé professionnel de 33 années de arbeidsovereenkomst 33 jaar beroepsverleden als loontrekkende
en tant que salarié, au sens de l'article 114, § 4 de l'arrêté royal kunnen rechtvaardigen in de zin van artikel 114, § 4 van het
du 25 novembre 1991 relatif à la réglementation du chômage et de la koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de
loi relative au plan d'action belge pour l'emploi et les arrêtés werkloosheidsreglementering en van voormelde wet betreffende het
d'exécution. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid en uitvoeringsbesluiten.

Art. 3.Conformément à la loi précitée, ce régime d'indemnité

Art. 3.Overeenkomstig voormelde wet en uitvoeringsbesluiten is deze

complémentaire est applicable à tous les ouvriers qui sont licenciés regeling van aanvullende vergoeding van toepassing op de arbeiders
dans la période du 1er janvier 2014 au 31 décembre 2014 dès l'âge de ontslagen in de periode van 1 januari 2014 tot 31 december 2014 die 56
56 ans. jaar of ouder zijn.
CHAPITRE III. - Bénéficiaires de l'indemnité complémentaire HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden op de aanvullende vergoeding

Art. 4.L'indemnité complémentaire visée à l'article 2 concerne

Art. 4.De in artikel 2 bedoelde aanvullende vergoeding behelst het

l'octroi d'avantages semblables à ceux prévus par la convention de toekennen van gelijkaardige voordelen als voorzien door de collectieve
travail n° 17 conclue au Conseil national du travail le 19 décembre arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 19
1974, aux ouvriers visés dans les articles 2 et 3, qui ont atteint december 1974, aan de arbeiders bedoeld in de artikelen 2 en 3 die de
l'âge de 56 ans pendant la durée de validité de la présente convention leeftijd van 56 jaar hebben bereikt tijdens de geldigheidsduur van
collective de travail et au moment de la cessation du contrat de deze collectieve arbeidsovereenkomst en op het ogenblik van de
travail, c'est-à-dire soit au moment où les ouvriers terminent leurs beëindiging van de arbeidsovereenkomst dit wil zeggen het ogenblik dat
prestations après écoulement du délai de préavis, soit, en l'absence de arbeiders uit dienst treden na het verstrijken van de
opzeggingsperiode of, wanneer er geen opzegging werd betekend of
de délai de préavis ou lorsqu'il est mis fin anticipativement au wanneer aan de betekende opzegging werd betekend of wanneer aan de
préavis notifié, au moment où les ouvriers quittent l'entreprise. betekende opzegging voortijdig een einde wordt gemaakt, het ogenblik
dat de arbeiders de onderneming verlaten.

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 4 ont, dans la mesure où

Art. 5.De in artikel 4 bedoelde werklieden hebben, voor zover zij de

ils bénéficient des allocations de chômage légales, droit à wettelijke werkloosheidsuitkeringen ontvangen, recht op de aanvullende
l'indemnité complémentaire jusqu'à la date à laquelle ils atteignent vergoeding tot op de datum dat zij de leeftijd bereiken waarop zij
l'âge requis pour pouvoir bénéficier de la pension légale et dans les wettelijk pensioengerechtigd zijn en binnen de voorwaarden zoals door
conditions établies par la réglementation relative aux pensions. deze pensioenreglementering vastgesteld.
Le régime bénéficie également aux travailleurs qui seraient sortis De regeling geldt eveneens voor de werklieden die tijdelijk uit het
temporairement du régime et qui, par après, demandent à nouveau de stelsel zouden getreden zijn en die nadien opnieuw van de regeling
bénéficier de celui- ci, pour autant qu'ils reçoivent à nouveau des wensen te genieten, voor zover zij opnieuw de wettelijke
allocations de chômage légales. werkloosheidsvergoeding ontvangen.
CHAPITRE IV. - Paiement de l'indemnité complémentaire et de la HOOFDSTUK IV. - Betaling van de aanvullende vergoeding en van de
cotisation capitative hoofdelijke bijdrage

Art. 6.L'employeur prend à sa charge le paiement de l'indemnité

Art. 6.De werkgever neemt de betaling van de aanvullende vergoeding,

complémentaire ainsi que la totalité des cotisations capitatives, y alsmede het geheel van de hoofdelijke bijdragen met inbegrip van de
compris la cotisation patronale mensuelle compensatoire, comme stipulé bijzondere compenserende maandelijkse werkgeversbijdrage, zoals
à l'article 111 de la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action opgenomen in artikel 111 van de wet van 26 maart 1999 betreffende het
belge pour l'emploi 1998 et portant diverses dispositions. Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse

Art. 7.Sous les conditions et selon les modalités définies dans la

bepalingen, op zich.

Art. 7.Onder de voorwaarden bepaald in de collectieve

convention collective de travail n° 17, les ouvriers licenciés en vue arbeidsovereenkomst nr. 17 en volgens de daarin bepaalde modaliteiten
de leur prépension dans le cadre de ces conventions collectives de behouden de arbeiders die zijn ontslagen met het oog op brugpensioen
travail ou dans le cadre d'une convention collective de travail in het kader van deze collectieve arbeidsovereenkomsten of in het
kader van een op ondernemingsniveau gesloten collectieve
conclue au niveau de l'entreprise en matière de prépension, gardent le arbeidsovereenkomst inzake brugpensioen het recht op de aanvullende
droit à l'indemnité complémentaire : vergoeding :
- lorsqu'ils reprennent le travail en tant que salarié chez un - wanneer ze het werk hervatten als loontrekkende bij een andere
employeur autre que celui qui les a licenciés, et qui n'appartient pas werkgever dan de werkgever die hen heeft ontslagen en die niet behoort
à la même unité technique d'exploitation que l'employeur qui les a tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de werkgever die hen heeft
licenciés; ontslagen;
- au cas où une activité indépendante est pratiquée à titre d'activité - ingeval een zelfstandige activiteit in hoofdberoep wordt uitgeoefend
principale, à condition que cette activité ne soit pas exercée pour le op voorwaarde dat die activiteit niet wordt uitgeoefend voor rekening
compte de l'employeur qui les a licenciés ou pour le compte d'un van de werkgever die hen heeft ontslagen of voor rekening van een
employeur appartenant à la même unité technique d'exploitation que werkgever die behoort tot dezelfde technische bedrijfseenheid als de
l'employeur qui les a licenciés. werkgever die hen heeft ontslagen.
CHAPITRE V. - Validité HOOFDSTUK V. - Geldigheid

Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

effets dès le 1er janvier 2014 et viendra à expiration le 31 décembre ingang van 1 januari 2014 en treedt buiten werking op 31 december
2014. 2014.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^