Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2014
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven
risque (1) voor de risicogroepen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de
textile et de la bonneterie; textielnijverheid en het breiwerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 21 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013,
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven
risque. voor de risicogroepen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. Gegeven te Brussel, 2 juli 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het
bonneterie breiwerk
Convention collective de travail du 21 octobre 2013 Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013
Initiatives de formation pour les groupes à risque Vormingsinitiatieven voor de risicogroepen
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer
118289/CO/214) 118289/CO/214)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en
employés qu'elles occupent. op de bedienden die zij tewerkstellen.
Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve
travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar
Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que bedienden. Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk
féminin. bediendepersoneel bedoeld.
CHAPITRE II. - Portée de la convention HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de

les années 2013 et 2014 en exécution du chapitre IV - Formation et jaren 2013 en 2014 in uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en
apprentissage - article 7 de la convention collective de travail opleiding - artikel 7 van de algemene nationale collectieve
nationale générale du 4 mars 2013 visant à prolonger la convention arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 tot verlenging van de algemene
collective de travail nationale générale du 27 juin 2011 pour nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 voor de
l'industrie textile et de la bonneterie et en exécution du titre XIII, textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII,
chapitre VIII, section 1ère de la loi portant des dispositions hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van
diverses du 27 décembre 2006. 27 december 2006.
La présente convention collective de travail est également conclue en Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten in
application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de solidarité toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het Generatiepact van
entre les générations du 23 décembre 2005. 23 december 2005.
CHAPITRE III. - Cotisation patronale HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage

Art. 3.Comme prévu au chapitre IV - Formation et apprentissage -

Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding -

article 7 de la convention collective de travail nationale générale du artikel 7 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst
4 mars 2013 visant à prolonger la convention collective de travail van 4 maart 2013 tot verlenging van de algemene nationale collectieve
nationale générale du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité
paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de
bonneterie, les employeurs de l'industrie textile et de la bonneterie werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1
versent à partir du 1er janvier 2013 pour les années 2013 et 2014 une januari 2013 en voor de jaren 2013 en 2014 een bijdrage van 0,20 pct.,
cotisation de 0,20 p.c., calculée sur la base du salaire global de berekend op het volledig loon van de bedienden, zoals bedoeld in
leurs employés, tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen
1981 portant les principes généraux de la sécurité sociale des van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten
travailleurs et par les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de van deze wet, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la van de textielnijverheid en het breiwerk".
bonneterie". Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en
textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort.
CHAPITRE IV. - Initiatives de promotion de la formation des groupes à HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming van
risque risicogroepen

Art. 4.Le CEFRET-EMPLOYES asbl reste le moteur derrière les

Art. 4.COBOT-BEDIENDEN vzw blijft de motor van het opleidings- en

formations et l'apprentissage dans le secteur. Les projets de vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door
formation réalisés par le CEFRET-EMPLOYES asbl sont approuvés COBOT-BEDIENDEN vzw worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk
préalablement au sein du groupe de travail permanent du centre. goedgekeurd in de Permanente Werkgroep van het centrum.

Art. 5.Les parties conviennent d'affecter comme suit les moyens

Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2013

définis à l'article 3 susmentionné, et ce, pour la période du 1er tot en met 31 december 2014 de middelen bepaald in artikel 3 hierboven
janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus : aan te wenden voor :
- la réalisation de projets de formation pour les personnes - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot
appartenant aux groupes à risque, comme visées à l'article 6 de risicogroepen, zoals bedoeld in artikel 6 hierna;
ci-dessous; - la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des - het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van
besoins de formation et d'apprentissage pour les employés de de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en
l'industrie textile et de la bonneterie; breigoednijverheid;
- la couverture des frais de fonctionnement du centre de formation - de dekking van de werkingskosten van het sectoraal opleidingscentrum
sectoriel CEFRETEMPLOYES asbl. COBOT-BEDIENDEN vzw.

Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés

Art. 6.Onder risicogroepen worden werkzoekenden en de volgende

occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en
comme groupes à risque : breigoedondernemingen bedoeld :
- tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles - alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën
technologies ou en raison de tout changement à leur fonction, courent of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun
le risque de perdre leur emploi; tewerkstelling te verliezen;
- les employés des entreprises en difficultés ou en restructuration - de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in
qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun
perdre leur emploi; tewerkstelling te verliezen;
- les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications - de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de
majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van
globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun
le risque de perdre leur emploi; tewerkstelling te verliezen;
- les demandeurs d'emploi; - de werkzoekenden;
- les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 - de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van
portant des dispositions diverses (I), sont considérés comme des 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), worden beschouwd als
groupes à risque : risicogroepen :
- les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; - de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken;
- les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le - de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en
secteur et qui sont menacés par un licenciement; bedreigd zijn met ontslag;
- les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming;
- les personnes avec une aptitude au travail réduite; - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid;
- les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een
d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage.
stage de transition.
CHAPITRE V. - Augmentation du taux de participation à la formation HOOFDSTUK V. - Toename van de participatiegraad aan vorming en

Art. 7.En application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de

opleiding

Art. 7.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het

solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, il est prévu une Generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse
augmentation annuelle du taux de participation à la formation d'au toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens
moins de 5 points de pourcentage. 5 procentpunten.
Cette augmentation annuelle sera réalisée par : Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door :
- une meilleure publicité de l'offre de formation du centre de - het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN vzw
formation CEFRET-EMPLOYES asbl à l'égard des employeurs et des beter bekend te maken aan werkgevers en werknemers;
travailleurs; - des actions à entreprendre via CEFRET-EMPLOYES asbl afin d'augmenter - via COBOT-BEDIENDEN vzw acties ondernemen om de participatiegraad te
le taux de participation; verhogen;
- l'encouragement des employeurs à enregistrer rigoureusement tous les - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele
plans de formation aussi bien formels qu'informels; opleidingsinspanningen, nauwgezet te registreren;
- la reconnaissance par la Commission paritaire pour les employés de - de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de
l'industrie textile et de la bonneterie de formations professionnelles textielnijverheid en het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in
sectorielles dans le régime du congé-éducation payé. het stelsel van het betaald educatief verlof.

Art. 8.En vue de la réalisation de l'article 6, les parties

Art. 8.Met het oog op de realisatie van artikel 6 bevelen de

signataires recommandent aux entreprises de rendre publique l'offre de ondertekende partijen de ondernemingen aan het opleidingsaanbod van
formation de CEFRET-EMPLOYES asbl aux employés de l'entreprise. Ceci COBOT-BEDIENDEN vzw, kenbaar te maken aan de bedienden van de
peut avoir lieu aussi bien par écrit qu'oralement ou encore par voie onderneming. Dit kan zowel schriftelijk, mondeling als elektronisch
électronique. A cet effet, CEFRET-EMPLOYES asbl transmet à des gebeuren. COBOT-BEDIENDEN vzw maakt daartoe op geregelde tijdstippen
intervalles réguliers l'offre de formation sectorielle aux het sectoraal opleidingsaanbod over aan de ondernemingen.
entreprises. CHAPITRE VI. - Travaux d'étude et de recherche HOOFDSTUK VI. - Studie- en onderzoeksopdrachten

Art. 9.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de

Art. 9.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid

formation et d'apprentissage qui sont déployées par le centre de worden door het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN vzw zo efficiënt en
formation CEFRET-EMPLOYES asbl, il est indispensable d'acquérir et de doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een
maintenir une bonne compréhension de la problématique de la formation blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en
et de l'apprentissage des employés de l'industrie textile et de la vormingsproblematiek van de bedienden in de textielnijverheid en het
bonneterie. breiwerk.
La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de
besoins en formation et en apprentissage pour les employés occupés opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen
dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden.

Art. 10.Les études et recherches visées à l'article 9 seront

Art. 10.De in artikel 9 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden

réalisées sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES verricht onder de leiding van het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN
asbl. vzw.
CHAPITRE VII. - Dispositions finales HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen

Art. 11.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est

Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is

conclue pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 gesloten voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december
inclus. 2014.

Art. 12.Les parties signataires demandent que la présente convention

Art. 12.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve

collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per
koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli
La Ministre de l'Emploi, 2014. De Minister van Werk,
Mme M. DE CONINCK Mevr. M. DE CONINCK
^