Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven voor de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 octobre 2013, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven |
risque (1) | voor de risicogroepen (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
textile et de la bonneterie; | textielnijverheid en het breiwerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 octobre 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013, |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de |
bonneterie, relative aux initiatives de formation pour les groupes à | textielnijverheid en het breiwerk, betreffende de vormingsinitiatieven |
risque. | voor de risicogroepen. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile et de la | Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het |
bonneterie | breiwerk |
Convention collective de travail du 21 octobre 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 oktober 2013 |
Initiatives de formation pour les groupes à risque | Vormingsinitiatieven voor de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 5 décembre 2013 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 5 december 2013 onder het nummer |
118289/CO/214) | 118289/CO/214) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux entreprises qui relèvent de la Commission paritaire | de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
pour les employés de l'industrie textile et de la bonneterie et aux | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk en |
employés qu'elles occupent. | op de bedienden die zij tewerkstellen. |
Par dérogation à l'alinéa premier, cette convention collective de | In afwijking op de eerste alinea is deze collectieve |
travail ne s'applique pas à la SA Celanese et à ses employés. | arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de NV Celanese en op haar |
Par "employés", on entend : le personnel employé tant masculin que | bedienden. Met "bedienden" worden zowel het vrouwelijk als mannelijk |
féminin. | bediendepersoneel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
les années 2013 et 2014 en exécution du chapitre IV - Formation et | jaren 2013 en 2014 in uitvoering van hoofdstuk IV - Vorming en |
apprentissage - article 7 de la convention collective de travail | opleiding - artikel 7 van de algemene nationale collectieve |
nationale générale du 4 mars 2013 visant à prolonger la convention | arbeidsovereenkomst van 4 maart 2013 tot verlenging van de algemene |
collective de travail nationale générale du 27 juin 2011 pour | nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011 voor de |
l'industrie textile et de la bonneterie et en exécution du titre XIII, | textielnijverheid en het breiwerk en in toepassing van titel XIII, |
chapitre VIII, section 1ère de la loi portant des dispositions | hoofdstuk VIII, afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van |
diverses du 27 décembre 2006. | 27 december 2006. |
La présente convention collective de travail est également conclue en | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt tevens gesloten in |
application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de solidarité | toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het Generatiepact van |
entre les générations du 23 décembre 2005. | 23 december 2005. |
CHAPITRE III. - Cotisation patronale | HOOFDSTUK III. - Patronale bijdrage |
Art. 3.Comme prévu au chapitre IV - Formation et apprentissage - |
Art. 3.Zoals voorzien in hoofdstuk IV - Vorming en opleiding - |
article 7 de la convention collective de travail nationale générale du | artikel 7 van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst |
4 mars 2013 visant à prolonger la convention collective de travail | van 4 maart 2013 tot verlenging van de algemene nationale collectieve |
nationale générale du 27 juin 2011, conclue au sein de la Commission | arbeidsovereenkomst van 27 juni 2011, gesloten in het Paritair Comité |
paritaire pour les employés de l'industrie textile et de la | voor de bedienden van de textielnijverheid en het breiwerk, storten de |
bonneterie, les employeurs de l'industrie textile et de la bonneterie | werkgevers uit de textiel- en breigoednijverheid met ingang van 1 |
versent à partir du 1er janvier 2013 pour les années 2013 et 2014 une | januari 2013 en voor de jaren 2013 en 2014 een bijdrage van 0,20 pct., |
cotisation de 0,20 p.c., calculée sur la base du salaire global de | berekend op het volledig loon van de bedienden, zoals bedoeld in |
leurs employés, tel que défini par l'article 23 de la loi du 29 juin | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
1981 portant les principes généraux de la sécurité sociale des | van de sociale zekerheid voor werknemers en de uitvoeringsbesluiten |
travailleurs et par les arrêtés d'exécution de cette loi, au "Fonds de | van deze wet, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden |
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la | van de textielnijverheid en het breiwerk". |
bonneterie". Cette cotisation est due pour chaque trimestre et est perçue par le | Deze bijdrage is om het kwartaal verschuldigd en wordt door het "Fonds |
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie | voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en |
textile et de la bonneterie" et versée à la section "Formation". | het breiwerk" geïnd en op de sectie "Opleiding" gestort. |
CHAPITRE IV. - Initiatives de promotion de la formation des groupes à | HOOFDSTUK IV. - Initiatieven ter bevordering van de vorming van |
risque | risicogroepen |
Art. 4.Le CEFRET-EMPLOYES asbl reste le moteur derrière les |
Art. 4.COBOT-BEDIENDEN vzw blijft de motor van het opleidings- en |
formations et l'apprentissage dans le secteur. Les projets de | vormingsgebeuren in de sector. De opleidingsprojecten die door |
formation réalisés par le CEFRET-EMPLOYES asbl sont approuvés | COBOT-BEDIENDEN vzw worden uitgevoerd, worden voorafgaandelijk |
préalablement au sein du groupe de travail permanent du centre. | goedgekeurd in de Permanente Werkgroep van het centrum. |
Art. 5.Les parties conviennent d'affecter comme suit les moyens |
Art. 5.Partijen komen overeen om voor de periode van 1 januari 2013 |
définis à l'article 3 susmentionné, et ce, pour la période du 1er | tot en met 31 december 2014 de middelen bepaald in artikel 3 hierboven |
janvier 2013 au 31 décembre 2014 inclus : | aan te wenden voor : |
- la réalisation de projets de formation pour les personnes | - de uitwerking van opleidingsprojecten voor personen die behoren tot |
appartenant aux groupes à risque, comme visées à l'article 6 | de risicogroepen, zoals bedoeld in artikel 6 hierna; |
ci-dessous; - la réalisation de travaux d'étude et de recherche au niveau des | - het verrichten van studie- en onderzoeksopdrachten op het vlak van |
besoins de formation et d'apprentissage pour les employés de | de opleidings- en vormingsbehoeften van bedienden van de textiel- en |
l'industrie textile et de la bonneterie; | breigoednijverheid; |
- la couverture des frais de fonctionnement du centre de formation | - de dekking van de werkingskosten van het sectoraal opleidingscentrum |
sectoriel CEFRETEMPLOYES asbl. | COBOT-BEDIENDEN vzw. |
Art. 6.Les demandeurs d'emploi et les catégories suivantes d'employés |
Art. 6.Onder risicogroepen worden werkzoekenden en de volgende |
occupés dans l'industrie textile et de la bonneterie sont considérés | categorieën bedienden tewerkgesteld in de textiel- en |
comme groupes à risque : | breigoedondernemingen bedoeld : |
- tous les employés qui, en raison de l'introduction de nouvelles | - alle bedienden die ingevolge de introductie van nieuwe technologieën |
technologies ou en raison de tout changement à leur fonction, courent | of elke andere wijziging in hun functie het risico lopen hun |
le risque de perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les employés des entreprises en difficultés ou en restructuration | - de bedienden uit ondernemingen in moeilijkheden of in |
qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent le risque de | herstructurering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun |
perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les employés des entreprises qui sont sujettes à des modifications | - de bedienden uit ondernemingen die onderhevig zijn aan de |
majeures de la structure du commerce mondial comme conséquence de la | structurele veranderingen in de wereldhandelspatronen als gevolg van |
globalisation qui, sans formation complémentaire ou recyclage, courent | de globalisering die zonder bij- of omscholing het gevaar lopen hun |
le risque de perdre leur emploi; | tewerkstelling te verliezen; |
- les demandeurs d'emploi; | - de werkzoekenden; |
- les groupes à risque comme visés à l'arrêté royal du 19 février 2013 | - de risicogroepen zoals bedoeld in het koninklijk besluit van 19 |
d'exécution de l'article 189, alinéa 4 de la loi du 27 décembre 2006 | februari 2013 tot uitvoering van artikel 189, 4de lid van de wet van |
portant des dispositions diverses (I), sont considérés comme des | 27 december 2006 houdende diverse bepalingen (I), worden beschouwd als |
groupes à risque : | risicogroepen : |
- les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le secteur; | - de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; |
- les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le | - de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en |
secteur et qui sont menacés par un licenciement; | bedreigd zijn met ontslag; |
- les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis | - de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan één jaar |
moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service; | werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indienstneming; |
- les personnes avec une aptitude au travail réduite; | - de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid; |
- les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une formation, | - de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij |
soit dans un système de formation en alternance, soit dans le cadre | in een stelsel alternerend leren, hetzij in het kader van een |
d'une formation professionnelle individuelle, soit dans le cadre d'un | individuele beroepsopleiding, hetzij in het kader van een instapstage. |
stage de transition. | |
CHAPITRE V. - Augmentation du taux de participation à la formation | HOOFDSTUK V. - Toename van de participatiegraad aan vorming en |
Art. 7.En application de l'article 30 de la loi relative au Pacte de |
opleiding Art. 7.In toepassing van artikel 30 van de wet betreffende het |
solidarité entre les générations du 23 décembre 2005, il est prévu une | Generatiepact van 23 december 2005 wordt voorzien in een jaarlijkse |
augmentation annuelle du taux de participation à la formation d'au | toename van de participatiegraad aan vorming en opleiding met minstens |
moins de 5 points de pourcentage. | 5 procentpunten. |
Cette augmentation annuelle sera réalisée par : | Deze jaarlijkse toename zal gerealiseerd worden door : |
- une meilleure publicité de l'offre de formation du centre de | - het opleidingsaanbod van het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN vzw |
formation CEFRET-EMPLOYES asbl à l'égard des employeurs et des | beter bekend te maken aan werkgevers en werknemers; |
travailleurs; - des actions à entreprendre via CEFRET-EMPLOYES asbl afin d'augmenter | - via COBOT-BEDIENDEN vzw acties ondernemen om de participatiegraad te |
le taux de participation; | verhogen; |
- l'encouragement des employeurs à enregistrer rigoureusement tous les | - werkgevers aan te moedigen om alle, zowel formele als informele |
plans de formation aussi bien formels qu'informels; | opleidingsinspanningen, nauwgezet te registreren; |
- la reconnaissance par la Commission paritaire pour les employés de | - de erkenning door het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile et de la bonneterie de formations professionnelles | textielnijverheid en het breiwerk van sectorale beroepsopleidingen, in |
sectorielles dans le régime du congé-éducation payé. | het stelsel van het betaald educatief verlof. |
Art. 8.En vue de la réalisation de l'article 6, les parties |
Art. 8.Met het oog op de realisatie van artikel 6 bevelen de |
signataires recommandent aux entreprises de rendre publique l'offre de | ondertekende partijen de ondernemingen aan het opleidingsaanbod van |
formation de CEFRET-EMPLOYES asbl aux employés de l'entreprise. Ceci | COBOT-BEDIENDEN vzw, kenbaar te maken aan de bedienden van de |
peut avoir lieu aussi bien par écrit qu'oralement ou encore par voie | onderneming. Dit kan zowel schriftelijk, mondeling als elektronisch |
électronique. A cet effet, CEFRET-EMPLOYES asbl transmet à des | gebeuren. COBOT-BEDIENDEN vzw maakt daartoe op geregelde tijdstippen |
intervalles réguliers l'offre de formation sectorielle aux | het sectoraal opleidingsaanbod over aan de ondernemingen. |
entreprises. CHAPITRE VI. - Travaux d'étude et de recherche | HOOFDSTUK VI. - Studie- en onderzoeksopdrachten |
Art. 9.Afin de donner un maximum d'efficacité aux initiatives de |
Art. 9.Ten einde de opleidings- en vormingsinitiatieven die ontplooid |
formation et d'apprentissage qui sont déployées par le centre de | worden door het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN vzw zo efficiënt en |
formation CEFRET-EMPLOYES asbl, il est indispensable d'acquérir et de | doeltreffend mogelijk te laten verlopen is het noodzakelijk om een |
maintenir une bonne compréhension de la problématique de la formation | blijvend inzicht te verwerven in de opleidings- en |
et de l'apprentissage des employés de l'industrie textile et de la | vormingsproblematiek van de bedienden in de textielnijverheid en het |
bonneterie. | breiwerk. |
La recherche consistera notamment à effectuer des études sur les | Het onderzoek ter zake dient onder andere studies te bevatten naar de |
besoins en formation et en apprentissage pour les employés occupés | opleidings- en vormingsbehoeften van de in de ondernemingen |
dans les entreprises et pour ceux qui y seront engagés. | tewerkgestelde of nieuw aan te werven bedienden. |
Art. 10.Les études et recherches visées à l'article 9 seront |
Art. 10.De in artikel 9 bedoelde studies en onderzoeken zullen worden |
réalisées sous la conduite du centre de formation CEFRET-EMPLOYES | verricht onder de leiding van het opleidingscentrum COBOT-BEDIENDEN |
asbl. | vzw. |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Eindbepalingen |
Art. 11.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2013 et est |
Art. 11.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2013 en is |
conclue pour la période du 1er janvier 2013 au 31 décembre 2014 | gesloten voor de periode van 1 januari 2013 tot en met 31 december |
inclus. | 2014. |
Art. 12.Les parties signataires demandent que la présente convention |
Art. 12.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |