| Arrêté royal portant octroi d'une subvention facultative de 5.500 euros à l'ASBL « Natagora » | Koninklijk besluit houdende toekenning van een facultatieve toelage van 5.500 euro aan de VZW « Natagora » |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
| ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
| 2 JUILLET 2014. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention | 2 JULI 2014. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
| facultative de 5.500 euros à l'ASBL « Natagora » | facultatieve toelage van 5.500 euro aan de VZW « Natagora » |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende de organisatie van de |
| comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | begroting en van de comptabiliteit van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
| Vu la loi du 19 décembre 2013 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 19 december 2013 houdende de algemene |
| pour l'année budgétaire 2014, notamment le programme 25.55.1; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2014, inzonderheid op programma 25.55.1; |
| Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
| administratif et budgétaire, les articles 14 et 22; | administratieve en begrotingscontrole, artikelen 14 en 22; |
| Considérant la Convention sur l'accès à l'information, la | Overwegende het Verdrag betreffende de toegang tot de informatie, |
| participation du public au processus décisionnel et l'accès à la | inspraak bij de besluitvorming en toegang tot de rechter inzake |
| justice en matière d'environnement, signée par la Belgique le 28 juin | milieuaangelegenheden, door België ondertekend op 28 juni 1998 en |
| 1998 et ratifiée le 21 janvier 2003; | geratificeerd op 21 januari 2003; |
| Considérant que la Convention sur la Diversité Biologique conclue à la | Overwegende dat het Verslag inzake Biologische Diversiteit afgesloten |
| Conférence mondiale sur l'Environnement et le Développement à Rio de | op de Wereldconferentie over Milieu en Ontwikkeling te Rio de Janeiro |
| Janeiro le 5 juin 1992, entrait en vigueur pour notre pays le 20 février 1997; | op 5 juni 1992, voor ons land van kracht werd op 20 februari 1997; |
| Considérant qu'il est nécessaire de stimuler la mise en oeuvre de la | Overwegende dat het noodzakelijk is de uitvoering van het Verdrag |
| Convention sur la Diversité Biologique en Belgique, et plus | inzake Biologische Diversiteit in België te stimuleren, en meer |
| particulièrement de contribuer à l'atteinte de son premier objectif | specifiek om bij te dragen aan het bereiken van het eerste doel dat |
| portant sur la conservation de la biodiversité; | over het behoud van de biodiversiteit gaat; |
| Considérant que la sensibilisation du public et la communication aux | Overwegende dat bewustmaking van het publiek en de communicatie tussen |
| acteurs concernés sont des éléments essentiels pour la mise en oeuvre | de betreffende actoren, essentiële elementen vormen voor de effectieve |
| effective de la Convention sur la Diversité Biologique; | uitvoering van het Verdrag inzake Biologische Diversiteit; |
| Considérant que l'ASBL « Natagora » a pour but de protéger la nature, | Overwegende dat de VZW « Natagora » als doel heeft de natuur te |
| plus particulièrement en Wallonie et à Bruxelles, ce avec l'objectif | beschermen, meer in het bijzonder in Wallonië en Brussel met als doel |
| de aantasting van de biodiversiteit een halt toe te roepen en te | |
| d'enrayer la dégradation de la biodiversité et reconstituer un bon | zorgen voor een goede algemene staat van de natuur die in evenwicht is |
| état général de la nature, en équilibre avec les activités humaines; | met de menselijke activiteiten; |
| Considérant que la campagne de l'ASBL « Natagora » a l'intention | Overwegende dat de campagne van de VZW « Natagora » de bedoeling heeft |
| d'apporter une contribution à l'exécution du `Plan Abeille' du SPF | om een bijdrage te leveren aan de uitvoering van het "Bijenplan" van |
| Santé publique, Sécurité de la Chaine alimentaire et Environnement et | de FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu |
| de la Note de Politique générale du Secrétaire d'Etat à | alsook van de Algemene Beleidsnota van de Staatssecretaris voor |
| l'Environnement; | Leefmilieu; |
| Considérant que ce plan utilise l'abeille en tant qu'espèce | Overwegende dat dit plan de bij als symbolische soort gebruikt |
| emblématique afin de mettre en évidence l'importance des liens entre | teneinde het belang van de link tussen de biodiversiteit en de |
| la biodiversité, et la santé publique ainsi que la contribution de la | volksgezondheid alsook de bijdrage van de biodiversiteit en de |
| biodiversité et des services écosystémiques pour la réalisation des | ecosysteemdiensten voor de realisatie van de sociaal-economische |
| objectifs socio-économiques. Ce plan envisage une série d'actions en | doelstellingen aan te tonen. In dit plan worden een reeks van acties |
| ce sens; | in die zin overwogen; |
| Considérant que la campagne de l'ASBL « Natagora » vise à établir une | Overwegende dat de campagne van de VZW « Natagora » een specifieke |
| campagne spécifique de communication sur « le thème des risques liés à | communicatiecampagne over de "risico's die gepaard gaan met het |
| l'utilisation des pesticides » qui sera dirigée vers plusieurs groupes | gebruik van pesticiden" beoogt tot stand te brengen die zal worden |
| cibles, tels les citoyens, les entreprises et les décideurs | gericht op diverse doelgroepen, zoals de burger, de bedrijven en de |
| politiques; | beleidsvoerders; |
| Considérant que l'Etat fédéral met l'accent sur les biens et services | Overwegende dat de federale overheid de nadruk legt op de goederen en |
| fournis par les pollinisateurs et les abeilles; | de diensten die door de bestuivers en de bijen worden geleverd; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 juin 2014; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3 juni |
| Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à l'Environnement, | 2014; Op het voorstel van de Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention facultative de 5.500 euros à imputer à |
Artikel 1.Een facultatieve toelage van 5.500 euro aan te rekenen op |
| charge du crédit inscrit à la division organique 55, allocation de | het krediet voorzien bij de organisatieafdeling 55, basisallocatie |
| base 11.33.00.01 (programme 25.55.1) du budget du Service public | 11.33.00.01 (programma 25.55.1) van de begroting van de Federale |
| fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
| Environnement pour l'année budgétaire 2014 est accordée à l'ASBL « | Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2014, wordt verleend aan VZW « |
| Natagora », ayant son siège, rue Nanon 98, à 5000 Namur, représentée | Natagora », met zetel in Nanonstraat 98 te 5000 Namen, |
| par Monsieur Philippe Funcken, Directeur général, (numéro d'entreprise | vertegenwoordigd door De Heer Philippe Funcken, Directeur-Generaal, |
| : 0862.313.073), destinée à couvrir les frais liés à la publication | (ondernemingsnummer : 0862.313.073) die is bestemd om de kosten |
| dans les médias ainsi que les frais de poste dans le cadre des | betreffende de publicatie in de media en de postkosten te dekken in |
| activités à mettre en oeuvre pour la campagne spécifique de | het kader van de activiteiten die moeten worden uitgevoerd voor de |
| communication sur « le thème des risques liés à l'utilisation des | specifieke communicatiecampagne over de "risico's die gepaard gaan met |
| pesticides ». | het gebruik van pesticiden". |
Art. 2.La période couverte par la subvention prend cours le 1er |
Art. 2.De periode gedekt door de toelage neemt een aanvang op 1 |
| novembre 2014 et se termine le 30 octobre 2015. | november 2014 en eindigt op 30 oktober 2015. |
Art. 3.La subvention est destinée à couvrir les frais de |
Art. 3.De toelage is bestemd om de kosten te dekken van de |
| l'association bénéficiaire liés aux activités à mettre en oeuvre dans | begunstigde vereniging verbonden aan de uit te voeren activiteiten in |
| le cadre de la campagne mentionnée à l'article 1 et dans la période | het kader van de campagne vermeld in artikel 1 en in de periode |
| mentionnée à l'article 2. | vermeld in artikel 2. |
Art. 4.Le montant de la subvention sera versé au compte numéro |
Art. 4.Het bedrag van de toelage zal gestort worden op rekeningnummer |
| 068-2462987-87 de l'ASBL « Natagora », dont le siège est situé rue | 068-2462987-87 van de VZW « Natagora », met zetel in Nanonstraat 98, |
| Nanon 98, à 5000 Namur, et dont le numéro d'entreprise est | te 5000 Namen, en met bedrijfsnummer 0862.313.073. |
| 0862.313.073. Art. 5.§ 1er. Les dépenses exposées seront justifiées sur |
Art. 5.§ 1. De aangetoonde uitgaven worden gerechtvaardigd op |
| présentation d'une déclaration de créance certifiée sincère et | voorlegging van een deugdelijk en onvergolden verklaarde |
| véritable, d'un état des recettes et des dépenses, accompagné des | schuldvordering, een staat van de inkomsten en de uitgaven samen met |
| pièces justificatives ainsi que d'un rapport final d'activités. Les | de stukken die de toelage verantwoorden alsmede een eindrapport van |
| dépenses seront justifiées par des factures faisant état de frais | activiteiten. De uitgaven worden gerechtvaardigd door facturen van de |
| inhérents aux activités liées à la campagne subventionnée. | inherente kosten van de activiteiten verbonden aan de gesponsorde |
| § 2. Les pièces justificatives sont datées, signées par le | campagne. § 2. De verantwoordingsstukken zijn door de opdrachtgever gedagtekend, |
| commanditaire et certifiées sincères et véritables pour la somme | ondertekend en voor de betaalde som voor deugdelijk en onvergolden |
| payée. | verklaard. |
| § 3. Toutes les créances et les pièces justificatives visant le | § 3. Alle schuldvorderingen en verantwoordingsstukken voor uitbetaling |
| paiement de la subvention doivent être à la disposition de la | van de toelage moeten ten laatste op 15 april 2016 ter beschikking |
| Direction générale de l'Environnement du SPF Santé publique, Sécurité | liggen van het Directoraat-generaal Leefmilieu van de FOD |
| de la Chaîne alimentaire et Environnement au plus tard le 15 avril | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. Ze |
| 2016. Elles sont envoyées en trois exemplaires à l'attention de M. | worden in drie exemplaren ingediend ter attentie van de heer Laurent |
| Laurent Voiturier, place Victor Horta 40, bte 10, à 1060 Bruxelles. | Voiturier, Victor Hortaplein 40, bus 10, te 1060 Brussel. |
Art. 6.Le ministre qui a l'Environnement dans ses attributions est |
Art. 6.De minister die bevoegd is voor Leefmilieu is belast met de |
| chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2014. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2014. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Secrétaire d'Etat à l'Environnement, | De Staatssecretaris voor Leefmilieu, |
| M. WATHELET | M. WATHELET |