Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes | Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de kinesitherapeuten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE 2 JUILLET 2013. - Arrêté royal fixant les conditions et les modalités selon lesquelles l'Institut national d'assurance maladie-invalidité octroie une intervention financière pour le fonctionnement des organisations professionnelles représentatives des kinésithérapeutes ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID 2 JULI 2013. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden en modaliteiten volgens welke het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering een financiële tegemoetkoming toekent voor de werking van de representatieve beroepsorganisaties van de kinesitherapeuten ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
36nonies, inséré par la loi du 22 décembre 2003; | 1994, inzonderheid op artikel 36nonies, ingevoegd bij de wet van 22 |
Vu la proposition de la Commission kinésithérapeutes - organismes | december 2003; Gelet op het voorstel van de Commissie kinesitherapeuten - |
assureurs du 25 janvier 2013; | verzekeringsinstellingen van 25 januari 2013; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire donné le 20 février | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 20 februari 2013; |
2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 25 février | geneeskundige verzorging, gegeven op 25 februari 2013; |
2013; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 mars 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juin 2013; | maart 2013; |
Vu l'examen préalable de la nécessité de réaliser une évaluation d'incidence, concluant qu'une évaluation d'incidence n'est pas requise; Vu la proposition de la Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique chargée de Beliris et des Institutions culturelles fédérales, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.L'intervention est octroyée aux organisations professionnelles représentant les kinésithérapeutes dans les organes de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité et qui satisfont |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op11 juni 2013; Gelet op het voorafgaand onderzoek van de noodzaak om een effectbeoordeling waarbij werd besloten dat geen effectbeoordeling is vereist; Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid belast met de Federale culturele instellingen, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De tegemoetkoming wordt toegekend aan de beroepsorganisaties die de kinesitherapeuten binnen de organen van het Rijksinstituut voor ziekte en invaliditeitsverzekering |
aux conditions de représentativité fixées à l'article 1er, 1°, de | vertegenwoordigen en die voldoen aan representativiteitsvoorwaarden |
l'arrêté royal du 8 février 2012 déterminant les conditions auxquelles | bepaald in artikel 1, § 1, van het koninklijk besluit van 7 december |
les organisations professionnelles de kinésithérapeutes doivent | 1999 tot vaststelling van de voorwaarden waaraan de |
répondre pour être considérées comme représentatives ainsi que les | beroepsorganisaties van kinesitherapeuten moeten voldoen om als |
modalités de l'élection des représentants des kinésithérapeutes au | representatief te worden erkend evenals van de nadere regelen |
sein de certains organes de gestion de l'Institut national d'assurance | betreffende de verkiezingen van vertegenwoordigers van de |
kinesitherapeuten in sommige beheersorganen van het Rijksinstituut | |
maladie-invalidité. | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Si deux ou plusieurs organisations professionnelles ont introduit | Indien twee of meer beroepsorganisaties gezamenlijk een aanvraag tot |
ensemble une demande d'agrément de leur représentativité, | erkenning van hun representativiteit hebben ingediend wordt de |
l'intervention leur est octroyée ensemble à condition qu'elles | tegemoetkoming hen samen toegekend indien ze voldoen aan de |
satisfassent aux conditions fixées à l'article 1er, § 2, de l'arrêté | voorwaarden van artikel 1, § 2, van voormeld koninklijk besluit. |
royal précité. Art. 2.§ 1er. Le montant annuel de l'intervention se compose de deux |
Art. 2.§ 1. Het jaarbedrag van de tegemoetkoming bestaat voor iedere |
parties pour chaque organisation professionnelle représentative : | representatieve beroepsorganisatie uit twee delen : |
1° un montant de base par organisation professionnelle représentative; | 1° een basisbedrag per representatieve beroepsorganisatie; |
2° un montant complémentaire par vote valable émis pour une | 2° een aanvullend bedrag per geldige stem uitgebracht voor een |
organisation professionnelle représentative ou un groupement | representatieve beroepsorganisatie of een representatieve groepering |
représentatif des organisations professionnelles lors des dernières | van beroepsorganisaties bij de laatste verkiezingen bedoeld in artikel |
élections visées à l'article 211, § 2 de la loi relative à l'assurance | 211, § 2 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, précédant l'année pour laquelle le montant annuel est octroyé. | 1994, die voorafgaan aan het jaar waarvoor het jaarbedrag wordt toegekend. |
§ 2. Pour l'année 2013, le montant de base visé au § 1er, 1° est fixé | § 2. Voor het jaar 2013, wordt het basisbedrag bedoeld in § 1, 1°, |
à 92.774,89 euros par organisation professionnelle représentative et | vastgesteld op 92.774,89 euro per representatieve beroepsorganisatie |
le montant complémentaire visé au § 1er, 2° est fixé à 27,26 euros. | en het aanvullende bedrag wordt vastgesteld op 27,26 euro per geldige |
En aucun cas, ces montants cumulés ne peuvent dépasser un montant de | uitgebrachte stem. In geen geval, mogen deze gecumuleerde bedragen een bedrag van |
405.890,14 sur base annuelle. Si le résultat de l'application de la | 405.890,14 op jaarbasis overschrijden. Indien het resultaat van de |
formule prévue sous le § 1er dépasse ce dernier montant, les montants | toepassing van de formule bedoeld onder § 1 dit laatste bedrag |
à octroyer aux organisations professionnelles représentatives sont | overschrijdt, worden de toe te kennen bedragen aan de representatieve |
diminués proportionnellement pour ne pas dépasser ce montant. | beroepsorganisaties proportioneel verminderd om dit bedrag niet meer |
te overschrijden. | |
§ 3. Pour les années 2014 à 2016 incluse, les montants visés au § 2 | § 3. Vanaf 2014 tot en met 2016 worden de bedragen bedoeld in § 2 |
sont adaptés à l'indice des prix à la consommation en vigueur au 1er | aangepast aan de index van de consumptieprijzen die van kracht zijn op |
mars de l'année concernée. | 1 maart van het betrokken jaar. |
§ 4. Lorsqu'une seule organisation professionnelle ou un seul | § 4. Indien één beroepsorganisatie of één groepering van organisaties |
groupement d'organisations est reconnu représentatif, le montant | erkend is als representatief, is het jaarlijkse bedrag samengesteld |
annuel se compose des deux parties suivantes : | uit twee delen : |
1° le montant de base; | 1° het basisbedrag; |
2° un montant complémentaire calculé selon la formule suivante : 27,26 | 2° een aanvullend bedrag dat volgens de volgende formule wordt |
euros x nombre de praticiens du secteur concerné x le pourcentage de | berekend : 27,26 euro x aantal zorgverleners van de bedoelde sector x |
kinésithérapeutes actifs conventionnés. | het percentage van de actieve geconventioneerde kinesitherapeuten. |
Art. 3.L'intervention ne peut servir qu'à couvrir les dépenses en |
Art. 3.De tegemoetkoming kan enkel worden aangewend voor het |
matière de personnel et de fonctionnement afférentes à la | verrichten van personeels- en werkingsuitgaven die verband houden met |
représentation des organisations professionnelles représentatives dans | de vertegenwoordiging van de representatieve beroepsorganisaties in |
le cadre de l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | het kader van de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging |
telles que les indemnités, les rémunérations, les charges sociales et | en uitkeringen, zoals vergoedingen, lonen, sociale lasten en kleine |
les petits frais de bureau. | bureaukosten. |
Art. 4.Le montant annuel fixé conformément à l'article 2 est financé |
Art. 4.Het jaarbedrag vastgesteld overeenkomstig artikel 2 wordt |
à charge des frais d'administration de l'Institut. | gefinancierd ten laste van de administratiekosten van het Instituut. |
Art. 5.§ 1er. Le montant annuel alloué à chaque organisation |
Art. 5.§ 1. Het jaarbedrag dat overeenkomstig dit besluit aan elke |
representatieve beroepsorganisatie wordt toegekend, wordt door het | |
professionnelle représentative en vertu du présent arrêté est versé | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering als volgt |
par l'INAMI de la manière suivante : | betaald : |
1° 75 % du montant avant le 31 mars de l'année concernée et en ce qui | 1° 75 % van het bedrag vóór 31 maart van het desbetreffende jaar en |
concerne l'année 2013, dans le mois qui suit la publication du présent | wat 2013 betreft, in de maand die volgt op de bekendmaking van dit |
arrêté au Moniteur belge; | besluit in het Belgisch Staatsblad; |
2° 25 % dans les trois mois après que les comptes annuels pour l'année | 2° 25 % binnen de drie maanden nadat de door de algemene vergadering |
concernée approuvés par l'assemblée générale ont été transmis à | goedgekeurde jaarrekening voor het desbetreffende jaar aan de |
l'Administrateur général de l'Institut national d'assurance | administrateur-generaal van het Rijksinstituut voor ziekte- en |
maladie-invalidité. | invaliditeitsverzekering werd overgemaakt. |
§ 2. L'Institut national d'assurance maladie-invalidité verse les | § 2. Het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
montants au compte bancaire communiqué par l'organisation | betaalt de bedragen op het bankrekeningnummer opgegeven door de |
professionnelle représentative. | representatieve beroepsorganisatie. |
Art. 6.§ 1er. Les organisations gèrent la comptabilité conformément à |
Art. 6.§ 1. De organisaties voeren de boekhouding overeenkomstig |
l'article 17, § 3, de la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans | artikel 17, § 3, van de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
but lucratif, les associations internationales sans but lucratif et | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
les fondations ou conformément à la loi du 31 mars 1898 sur les Unions | zonder winstoogmerk en de stichtingen of overeenkomstig de wet van 31 |
professionnelles. | maart 1898 betreffende de Beroepverenigingen. |
§ 2. Les organisations professionnelles représentatives détiennent, à | § 2. De representatieve beroepsorganisaties houden, ten behoeve van |
l'intention de la Cour des comptes, les justificatifs qui se | het Rekenhof, de bewijsstukken met betrekking tot de aanwending van de |
rapportent à l'utilisation de l'intervention allouée. | tegemoetkoming ter beschikking. |
Art. 7.Si les comptes annuels visés à l'article 5, § 1er, 2°, font |
Art. 7.Indien uit de jaarrekening bedoeld in artikel 5, § 1, 2°, |
apparaître que l'intervention n'a pas été affectée intégralement aux | blijkt dat de tegemoetkoming niet volledig werd aangewend voor de |
fins visées à l'article 3, le Conseil général institué auprès du | doeleinden bepaald in artikel 3, kan de Algemene raad ingesteld bij de |
Service des soins de santé de l'Institut national d'assurance | Dienst voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor |
maladie-invalidité peut décider de ne pas verser le montant visé à | ziekte- en invaliditeitsverzekering beslissen dat het bedrag bedoeld |
l'article 5, § 1er, 2°. | in artikel 5, § 1, 2°, niet wordt betaald. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur Belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 9.Notre Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique |
Art. 9.Onze Minister van Sociale zaken en Volksgezondheid is belast |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Belriris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale culturele instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |