| Arrêté royal portant octroi d'une subvention de 5.000 EUR à l'ASBL « Maison des Familles », pour l'année budgétaire 2013 | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage van 5.000 EUR aan de VZW « Maison des Familles » voor het begrotingsjaar 2013 |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
| 2 JUILLET 2013. - Arrêté royal portant octroi d'une subvention de | 2 JULI 2013. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage |
| 5.000 EUR à l'ASBL « Maison des Familles », pour l'année budgétaire | van 5.000 EUR aan de VZW « Maison des Familles » voor het |
| 2013 | begrotingsjaar 2013 |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
| comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de comptabiliteit van de federale Staat, de artikelen 121 tot |
| Vu la loi du 4 mars 2013 contenant le budget général des dépenses pour | 124; Gelet op de wet van 4 maart 2013 houdende de algemene |
| l'année budgétaire 2013; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2013; |
| Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
| administratif et budgétaire, les articles 14 et 15; | administratieve en begrotingscontrole, de artikelen 14 en 15; |
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 22 mai 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei 2013; |
| Considérant que l'ASBL « Maison des Familles » dispose d'une | Rekening houdende dat de VZW « Maison des Familles » over de nodige |
| expérience en matière d'accompagnement des familles en difficultés | expertise inzake de begeleiding van gezinnen, in economische en |
| économiques et sociales; | sociale moeilijkheden, beschikt. |
| Sur la proposition du Secrétaire d'Etat aux Familles, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Gezinnen, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Une subvention de 5.000,00 EUR à imputer au crédit |
Artikel 1.Een projectsubsidie van 5.000,00 EUR, aan te rekenen op het |
| inscrit à l'article 57.23.33.00.01 du Service public fédéral Sécurité | krediet ingeschreven in artikel 57.23.33.00.01 van de Federale |
| sociale, exercice budgétaire 2013, est accordée à l'ASBL « Maison des | Overheidsdienst Sociale Zekerheid, begrotingsjaar 2013, wordt |
| Familles », rue de Monnel 12, 7500 TOURNAI. | toegekend aan de VZW « Maison des Familles », rue de Monnel 12, 7500 |
| N° de compte BE10 1990 3508 6104 pour la période du 1er juin 2013 au | DOORNIK, rekeningnummer BE10 1990 3508 6104, voor de periode van 1 juni 2013 |
| 31 mai 2014. | tot 31 mei 2014. |
Art. 2.Cette subvention de projet sert à couvrir des frais de |
Art. 2.Deze projectsubsidie dient om werkings- en personeelskosten te |
| fonctionnement et de personnel relatif à la réalisation d'une enquête | dekken, verbonden aan de realisatie van een bevraging van kwetsbare |
| auprès des familles précarisées. | gezinnen. |
Art. 3.Toutes les actions de diffusion et de promotion réalisées dans |
Art. 3.Alle in het kader van deze toelage gedane verspreidings - en |
| le cadre de cette subvention mentionneront le soutien du Secrétaire | promotieacties zullen de steun van de Staatsecretaris voor Gezinnen |
| d'Etat aux Familles. | vermelden. |
Art. 4.La subvention sera payée en deux tranches, décomposées comme |
Art. 4.De toelage zal worden uitbetaald in twee schijven, als volgt |
| suit : | opgesplitst : |
| - une première tranche de 3.000 EUR sera liquidée après signature du | - een eerste schijf van 3.000 EUR zal worden uitbetaald na de |
| présent arrêté; | ondertekening van dit besluit; |
| - le solde de 2.000 EUR sera liquidé lors de la réception du rapport | - het saldo van 2.000 EUR zal worden uitbetaald na ontvangst van het |
| final et des documents justificatifs concernant la période relative au | eindrapport en de verantwoordingsstukken betreffende de periode waarop |
| subside, sur la base d'une déclaration de créance. | de subsidie betrekking heeft, op basis van een |
| schuldvorderings-aangifte. | |
| Le rapport final et les documents justificatifs seront transmis en | Het eindrapport en de verantwoordingsstukken zullen in tweevoud worden |
| double exemplaire au Cabinet du Secrétaire d'Etat aux Affaires | bezorgd aan het Kabinet van de Staatssecretaris voor Sociale Zaken, |
| sociales, aux Familles et aux Personnes handicapées, rue Ernest Blerot 1, | Gezinnen en Personen met een handicap, Ernest Blerotstraat 1, 1070 |
| 1070 Bruxelles, au plus tard le 31 juillet 2014. | Brussel, uiterlijk op 31 juli 2014. |
Art. 5.Toutes les pièces justificatives seront datées, signées, |
Art. 5.Alle bewijsstukken zullen gedateerd en voor waar en oprecht |
| certifiées sincères et véritables par le responsable de l'ASBL concernée. | verklaard worden door de verantwoordelijke van de betrokken VZW. |
Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juin 2013. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2013. |
Art. 7.Le secrétaire d'Etat qui a les Familles dans ses attributions |
Art. 7.De staatssecretaris bevoegd voor Gezinnen is belast met de |
| est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 2 juin 2013. | Gegeven te Brussel, 2 juni 2013. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Secrétaire d'Etat aux Familles, | De Staatssecretaris voor Gezinnen, |
| Ph. COURARD | Ph. COURARD |