Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, van het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 JUILLET 2009. - Arrêté royal portant exécution de l'article 2bis, de | 2 JULI 2009. - Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 2bis, van |
l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale en | het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een |
sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van | |
faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | faillissement, en van gelijkgestelde personen, met toepassing van de |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions | wettelijke pensioenstelsels |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal du 18 novembre 1996 instaurant une assurance sociale | Gelet op het koninklijk besluit van 18 november 1996 houdende |
invoering van een sociale verzekering ten gunste van zelfstandigen, in | |
en faveur des travailleurs indépendants en cas de faillite et des | geval van faillissement, en van gelijkgestelde personen, met |
personnes assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi | toepassing van de artikelen 29 en 49 van de wet van 26 juli 1996 tot |
du 26 juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et | modernisering van de sociale zekerheid en tot vrijwaring van de |
assurant la viabilité des régimes légaux des pensions, l'article 2bis, | leefbaarheid van de wettelijke pensioenstelsels, artikel 2bis, |
inséré par la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses en | ingevoegd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
matière d'emploi pendant la crise; | tewerkstelling in tijden van crisis; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 juin 2009; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 juni |
Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 9 juin 2009; Vu l'urgence; Considérant que beaucoup d'indépendants rencontrent des difficultés financières du fait de l'actuelle crise économique; Considérant que par cet arrêté royal, on vise l'amélioration la situation financière de ces indépendants afin d'ainsi leur éviter la faillite ou la déconfiture; Considérant que la disposition légale susmentionnée doit être mise en oeuvre immédiatement; Considérant que de nombreuses préparations de nature administrative doivent être effectuées avant que les caisses d'assurances sociales puissent commencer le paiement des prestations. | 2009; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 9 juni 2009; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat door de huidige economische crisis veel zelfstandigen ernstige financiële moeilijkheden ondervinden; Overwegende dat met dit koninklijk besluit wordt beoogd de financiële situatie van deze zelfstandigen te verbeteren om zo het faillissement of kennelijk onvermogen te vermijden; Overwegende dat daarom de bovengenoemde wettelijke bepaling onverwijld dient te worden uitgevoerd; Overwegende dat er nog talrijke administratieve voorbereidingen dienen te gebeuren alvorens de sociale verzekeringsfondsen kunnen overgaan tot de betaling van de uitkeringen. |
Vu l'avis n° 46.939/1 du Conseil d'Etat, donné le 25 juin 2009, en | Gelet op het advies nr. 46.939/1 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois | juni 2009, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2° van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre des Indépendants et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Zelfstandigen en op het advies |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté on entend par |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit verstaat men onder : |
1° « arrêté royal du 18 novembre 1996 » : l'arrêté royal du 18 | 1° « het koninklijk besluit van 18 november 1996 » : het koninklijk |
novembre 1996 instaurant une assurance sociale en faveur des | besluit van 18 november 1996 houdende invoering van een sociale |
travailleurs indépendants en cas de faillite et des personnes | verzekering ten gunste van zelfstandigen, in geval van faillissement, |
assimilées, en application des articles 29 et 49 de la loi du 26 | en van gelijkgestelde personen met toepassing van de artikelen 29 en |
juillet 1996 portant modernisation de la sécurité sociale et assurant | 49 van de wet van 26 juli 1996 tot modernisering van de sociale |
la fiabilité des régimes légaux des pensions, confirmé par la loi du | zekerheid en tot vrijwaring van de leefbaarheid van de wettelijke |
13 juin 1997, comme modifié par la loi du 19 juin 2009 portant | pensioenstelsels, bekrachtigd bij de wet van 13 juni 1997, zoals |
dispositions diverses en matière d'emploi pendant la crise; | gewijzigd bij de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen over |
tewerkstelling in tijden van crisis; | |
2° « Caisse d'assurances sociales » : les caisses d'assurances | 2° « sociale-verzekeringskas » : de sociale-verzekeringskassen voor |
sociales pour travailleurs indépendants visées à l'article 20, §§ 1er | zelfstandigen, bedoeld in artikel 20, §§ 1 en 3, van het koninklijk |
et 3 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
social des travailleurs indépendants; | statuut der zelfstandigen; |
3° « loi relative au règlement collectif de dettes » : la loi du 5 | 3° « wet betreffende de collectieve schuldenregeling » : de wet van 5 |
juillet 1998 relative au règlement de dettes et à la possibilité de | juli 1998 betreffende de collectieve schuldenregeling en de |
vente de gré à gré des biens immeubles saisis; | mogelijkheid van verkoop uit de hand van de in beslag genomen |
onroerende goederen; | |
4° « loi relative à la continuité des entreprises » : la loi du 31 | 4° « wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen » : de wet |
janvier 2009 relative à la continuité des entreprises. | van 31 januari 2009 betreffende de continuïteit van de ondernemingen. |
Art. 2.Les indépendants en difficulté visés à l'article 2bis, alinéa |
Art. 2.De zelfstandigen in moeilijkheden die bedoeld zijn in artikel |
2bis, tweede lid, eerste twee streepjes, van het koninklijk besluit | |
2, premier et deuxième tiret, de l'arrêté royal du 18 novembre 1996 | van 18 november 1996, kunnen, op hun aanvraag, onder de in artikel 3 |
peuvent, à leur demande, dans les conditions reprises à l'article 3, | opgenomen voorwaarden, aanspraak maken op de in genoemd besluit |
prétendre aux prestations visées audit arrêté, durant maximum six mois. | bedoelde uitkeringen gedurende maximum zes maanden. |
Art. 3.Pour bénéficier de la prestation visée à l'article 2, les |
Art. 3.Om de in artikel 2 bedoelde uitkering te genieten, moeten |
travailleurs indépendants visés à l'article 2 doivent, au moment de la | zelfstandigen bedoeld in artikel 2 op het moment van de aanvraag : |
demande : - soit, avoir obtenu du juge, entre le 1er juillet 2009 et le 31 | - ofwel in het kader van een collectieve schuldenregeling van de |
décembre 2009, l'homologation d'un plan de règlement amiable par la | rechter, tussen 1 juli 2009 en 31 december 2009, de homologatie van |
voie d'un règlement collectif de dettes ou s'être vu imposer un plan | een minnelijke aanzuiveringsregeling verkregen hebben, een |
de règlement judiciaire par le juge, ou encore avoir obtenu | gerechtelijke aanzuiveringsregeling opgelegd geweest zijn of een |
l'adaptation ou la révision du plan, au sens de la loi relative au | aanpassing of herziening van de regeling verkregen hebben, in de zin |
règlement collectif de dettes; | van de wet betreffende de collectieve schuldenregeling; |
- soit, dans le cadre d'une réorganisation judiciaire, avoir obtenu du | - ofwel in het kader van een gerechtelijke reorganisatie van de |
juge, entre le 1er juillet 2009 et le 31 décembre 2009, un jugement | rechter, tussen 1 juli 2009 en 31 december 2009, een vonnis tot |
qui déclare ouverte la procédure de réorganisation judiciaire, sauf | openverklaring van de procedure van gerechtelijke organisatie |
application de l'article 40 ou de l'article 41 de la loi du 31 janvier | verkregen hebben, tenzij toepassing van artikel 40 of artikel 41 van |
2009. | de wet van 31 januari 2009. |
Les travailleurs indépendants ne peuvent obtenir les prestations visées à l'article 2 que s'ils : | De zelfstandigen kunnen de in artikel 2 bedoelde uitkeringen enkel verkrijgen wanneer ze : |
1° prouvent leur assujettissement à l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet | 1° hun verzekeringsplicht bewijzen in het kader van het koninklijk |
1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants pendant | besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal |
les quatre trimestres qui précèdent le premier jour du trimestre | statuut der zelfstandigen gedurende de vier kwartalen voorafgaand aan |
suivant celui dans lequel la demande est faite; | |
2° ont été redevables pour la période visée au l° des cotisations | de eerste dag van het kwartaal volgend op datgene waarin de aanvraag |
visées aux articles 12, § 1er, et 13bis, § 2, 1°, de l'arrêté royal n° | wordt gedaan; 2° gedurende de onder 1° bedoelde periode de in artikel 12, § 1, en |
38 précité; | 13bis, § 2, 1°, van voormeld koninklijk besluit nr. 38 beoogde |
bijdragen verschuldigd zijn geweest; | |
3° ont, en Belgique, leur résidence principale, au sens de l'article | 3° in België hun hoofdverblijfplaats hebben, in de zin van artikel 3, |
3, alinéa 1er, 5°, de la loi du 8 août 1983 organisant un Registre | eerste lid, 5°, van de wet van 8 augustus 1983 tot de regeling van een |
national des personnes physiques; | Rijksregister van de natuurlijke personen; |
4° ne peuvent pas prétendre à des revenus de remplacement. | 4° geen recht op een vervangingsinkomen kunnen laten gelden. |
Art. 4.Les dispositions des articles 7bis, 8bis, 10bis de l'arrêté |
Art. 4.De bepalingen van de artikelen 7bis, 8bis, en 10bis van het |
royal du 18 novembre 1996 sont également applicables. | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing. |
Le bénéficiaire des prestations s'engage à signaler à l'organisme | De begunstigde van de uitkeringen verbindt zich ertoe aan de |
chargé du paiement des prestations tout événement susceptible | instelling die belast is met de betaling van de uitkeringen elke |
d'entraîner la suppression des prestations précitées. | gebeurtenis die mogelijkerwijze de opheffing van voormelde uitkeringen |
met zich meebrengt, mee te delen. | |
A défaut, la prestation prévue à l'article 2 devra être intégralement | Bij gebreke hieraan zal de uitkering waarvan sprake in artikel 2 |
remboursée. | integraal dienen te worden terugbetaald. |
Tout changement dans les conditions visées à l'article 3, alinéa 2, 1° | Elke wijziging in de in artikel 3, tweede lid, 1° tot 3°, bedoelde |
à 3°, produit ses effets, pour la prestation, le premier jour du mois | voorwaarden heeft uitwerking, voor de uitkering, met ingang van de |
qui suit celui de ce changement, En outre, cette prestation est | eerste dag van de maand die volgt op diegene van de wijziging. |
suspendue pour tout le mois au cours duquel il peut être prétendu à | Bovendien wordt deze uitkering opgeschort gedurende de hele maand |
des revenus de remplacement. | waarin er aanspraak kan worden gemaakt op een vervangingsinkomen. |
Art. 5.Sous peine de forclusion, la demande visée à l'article 2 doit |
Art. 5.Op straffe van verval moet de in artikel 2 bedoelde aanvraag |
être introduite avant le 1er janvier 2010. | worden ingediend vóór 1 januari 2010. |
Art. 6.Selon que les personnes intéressées ont ou non au moins une |
Art. 6.Naargelang de betrokkenen al dan niet minstens één persoon ten |
personne à charge, au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er er, 1° | laste hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste lid, 1° tot en |
à 5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | met 5°, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, | de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, le montant mensuel de la prestation en | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, bedraagt het |
faveur des personnes visées à l'article 2, s'élève au montant mensuel | maandelijks bedrag van de uitkering ten gunste van de in artikel 2 |
de la pension minimum d'un travailleur indépendant qui remplit, selon | bedoelde personen, het maandelijks bedrag van het minimumpensioen van |
le cas, les conditions de l'article 9, § 1er, 1°, de l'arrêté royal n° | een zelfstandige die, naargelang het geval, de voorwaarden van ofwel |
72 du 10 novembre 1967 relatif à la pension de retraite et de survie | artikel 9, § 1, 1°, van het koninklijk besluit nr. 72 van 10 november |
des travailleurs indépendants, ou de l'article 9, § 1er, 2°, du même | 1967 vervult, ofwel van artikel 9, § 1, 2°, van hetzelfde besluit |
arrêté. | vervult. |
Le paiement de la prestation mensuelle visée à l'alinéa premier débute | De betaling van de in het eerste lid bedoelde maandelijkse uitkering |
le premier jour du mois suivant celui au cours duquel le travailleur | vangt aan op de eerste dag van de maand die volgt op die waarin de |
indépendant a introduit sa demande. Lorsqu'au cours de cette période, | zelfstandige zijn aanvraag heeft ingediend. Wanneer de betrokkenen in |
les intéressés acquièrent une personne à charge ou cessent d'avoir une | de loop van deze periode een persoon ten laste krijgen of ophouden een |
personne à charge au sens de l'article 225, § 1er, alinéa 1er, 1° à | persoon ten laste te hebben, in de zin van artikel 225, § 1, eerste |
5°, de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 précité, le changement dans le | lid, 1° tot en met 5°, van voormeld koninklijk besluit van 3 juli 1996 |
montant mensuel s'opère à partir du mois qui suit cet événement | wordt de wijziging in het maandelijks bedrag uitgevoerd vanaf de maand |
die op die gebeurtenis volgt. | |
Art. 7.Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour |
Art. 7.De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor |
autant que la personne concernée n'ait pas manifestement organisé son | zover de betrokkene niet kennelijk zijn onvermogen heeft |
insolvabilité, au sens de la loi relative au règlement collectif de | bewerkstelligd, in de zin van de wet betreffende de collectieve |
dettes. Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à | schuldenregeling. In dat geval moeten de uitkeringen waarvan hij |
la suite de l'application de cet article doivent être récupérées par | genoten zou kunnen hebben ingevolge de toepassing van dat artikel, |
les organismes ayant payé ces prestations. | teruggevorderd worden door de instellingen die deze uitkeringen |
uitbetaald hebben. | |
Les dispositions de l'article 2 ne sont applicables que pour autant | De bepalingen van artikel 2 zijn slechts van toepassing voor zover de |
que la personne concernée n'ait pas été condamnée sur base des | |
articles 72 ou 73 de la loi relative à la continuité des entreprises. | betrokkene niet veroordeeld is op grond van de artikelen 72 of 73 van |
Dans ce cas, les prestations dont elle aurait pu bénéficier à la suite | de wet betreffende de continuïteit van de ondernemingen. In dat geval |
moeten de uitkeringen waarvan hij genoten zou kunnen hebben ingevolge | |
de l'application de cet article 2 doivent être récupérées par les | de toepassing van dit artikel 2 teruggevorderd worden door de |
organismes ayant payé ces prestations. | instellingen die deze uitkeringen uitbetaald hebben. |
Art. 8.Les dispositions des articles 2 à 5 et 7 à 14 de l'arrêté |
Art. 8.De bepalingen van de artikelen 2 tot en met 5 en 7 tot en met |
royal du 6 juillet 1997 portant exécution de l'arrêté royal du 18 | 14 van het koninklijk besluit van 6 juli 1997 tot uitvoering van het |
novembre 1996 s'appliquent également à l'égard des personnes visées | koninklijk besluit van 18 november 1996 zijn eveneens van toepassing |
par le présent arrêté. | |
La Caisse d'assurances sociales vérifie s'il est satisfait aux | op de in dit besluit bedoelde personen. |
conditions visées aux articles 3, 5 et 7 du présent arrêté. | De sociale-verzekeringskas gaat na of aan de in de artikelen 3, 5 en 7 |
van dit besluit bedoelde voorwaarden is voldaan. | |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge et a la même durée de validité que celle de | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt en heeft dezelfde geldingsduur |
l'article 32 de la loi du 19 juin 2009 portant dispositions diverses | als artikel 32 van de wet van 19 juni 2009 houdende diverse bepalingen |
en matière d'emploi pendant la crise. | over tewerkstelling in tijden van crisis. |
Art. 10.Notre Ministre des Indépendants est chargé de l'exécution du |
Art. 10.Onze Minister van Zelfstandigen is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2009. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2009. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Indépendants, | De Minister van Zelfstandigen, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |