Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des travailleurs Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
domestiques, concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de dienstboden, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de
de transport des travailleurs (1) werkgever in de vervoerskosten van de werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van
et les travailleurs domestiques; gebouwen en voor de dienstboden;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
domestiques, concernant l'intervention de l'employeur dans les frais de dienstboden, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de
de transport des travailleurs. werkgever in de vervoerskosten van de werknemers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 2 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden
domestiques Convention collective de travail du 24 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007
Intervention de l'employeur dans les frais de transport des Vaststelling van de bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van
travailleurs (Convention enregistrée le 22 octobre 2007 sous le numéro de werknemers (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het
85368/CO/323) nummer 85368/CO/323)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van
les travailleurs domestiques. gebouwen en voor de dienstboden.
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst moet
entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les worden verstaan onder "werknemers" : de bedienden, de arbeiders en de
domestiques, masculins et féminins. dienstboden, zowel mannen als vrouwen.

Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail ne

Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is evenwel niet van

s'applique toutefois pas aux travailleurs qui utilisent d'autres toepassing op de werknemers die andere vervoermiddelen dan het
moyens de transport que les transports publics en commun et dont la gemeenschappelijk openbaar vervoer gebruiken en van wie de jaarlijkse
rémunération annuelle brute dépasse 20.000 EUR. brutobezoldiging 20.000 EUR overschrijdt.
§ 2. La rémunération annuelle brute doit être calculée selon l'annexe § 2. De jaarlijkse brutobezoldiging dient berekend volgens de bijlage
jointe à la présente convention; cette annexe fait partie intégrante die bij deze overeenkomst is gevoegd; deze bijlage maakt integraal
de la convention. deel uit van onderhavige overeenkomst.
CHAPITRE II. - Transports en commun publics HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijk openbaar vervoer

Art. 3.Pour les travailleurs qui utilisent les transports en commun

Art. 3.Voor de werknemers die het gemeenschappelijk openbaar vervoer

publics, l'intervention de l'employeur dans les frais de transport est gebruiken, is de tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten als
fixée comme suit : volgt vastgelegd :
- remboursement de 80 p.c. du montant effectivement payé par le - terugbetaling van 80 pct. van het effectief door de werknemer
travailleur à partir du 1er janvier 2007; betaald bedrag vanaf 1 januari 2007;
- remboursement de 90 p.c. du montant effectivement payé par le - terugbetaling van 90 pct. van het effectief door de werknemer
travailleur à partir du 1er janvier 2008; betaald bedrag vanaf 1 januari 2008;
- remboursement de 100 p.c. du montant effectivement payé par le - terugbetaling van 100 pct. van het effectief door de werknemer
travailleur à partir du 1er janvier 2009. betaald bedrag vanaf 1 januari 2009.

Art. 4.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport sera

Art. 4.De tussenkomst van de werkgever in de vervoerskosten zal

payée sur présentation des titres de transport, délivrés par les betaald worden op voorlegging van de vervoerbewijzen, uitgereikt door
sociétés de transport en commun public. de maatschappijen van gemeenschappelijk openbaar vervoer.
CHAPITRE III. - Autres moyens de transport HOOFDSTUK III. - Andere vervoermiddelen

Art. 5.§ 1er. Pour les travailleurs qui utilisent d'autres moyens de

Art. 5.§ 1. Voor de werknemers die andere vervoermiddelen dan het

transport que les transports publics en commun pour se déplacer sur gemeenschappelijk openbaar vervoer gebruiken om zich te verplaatsen
une distance égale ou supérieure à 3 kilomètres, les modalités over een afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, zijn de
d'intervention des employeurs sont fixées comme suit : modaliteiten van de tussenkomst van de werkgevers als volgt bepaald :
a) les travailleurs en cause présentent aux employeurs une déclaration a) bedoelde werknemers leggen aan de werkgevers een ondertekende
signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement, sur une distance verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld over een
égale ou supérieure à 3 kilomètres un moyen de transport autre que afstand gelijk aan of groter dan 3 kilometer, een ander dan
gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel benutten om zich van hun
public pour se déplacer de leur domicile à leur lieu du travail; ils woonplaats naar hun plaats van tewerkstelling te begeven, zij delen
signalent dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede;
b) les employeurs peuvent à tout moment contrôler la réalité de cette b) de werkgevers mogen op elk ogenblik nagaan of deze verklaring met
déclaration. de werkelijkheid strookt.
§ 2. L'intervention des employeurs est égale à 50 p.c. du prix de la § 2. De bijdrage van de werkgevers is gelijk aan 50 pct. van de prijs
carte de train valable pour un mois en 2e classe pour le nombre de van een treinkaart geldig voor één maand van de Nationale Maatschappij
kilomètres correspondant mentionné sur la déclaration dont question au der Belgische Spoorwegen in 2e klasse voor het overeenstemmend aantal
§ 1er, a). kilometers vermeld in de verklaring waarvan sprake in § 1, a).
L'intervention s'effectue seulement pour les jours de présence au De bijdrage wordt enkel betaald voor de aanwezige werkdagen zonder
travail sans autres modalités. andere modaliteiten.

Art. 6.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est

Art. 6.Het in aanmerking te nemen aantal kilometers wordt in

déterminé de commun accord au niveau de l'entreprise. gemeenschappelijk akkoord op ondernemingsvlak vastgesteld.
En cas de litige, il y a lieu de se référer au "Livre des distances In geval van betwisting, wordt verwezen naar het "Boek der wettelijke
légales", approuvé par arrêté royal du 15 octobre 1969 fixant les afstanden" goedgekeurd bij koninklijk besluit van 15 oktober 1969 tot
distances légales, publié au Moniteur belge du 10 juillet 1970. vaststelling der wettelijke afstanden, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 juli 1970.
CHAPITRE IV. - Transport organisé par les entreprises avec la HOOFDSTUK IV. - Door de ondernemingen met de financiële deelneming van
participation financière des travailleurs ou organisé par les de werknemers georganiseerd vervoer of door de ondernemingen voor een
entreprises à leur charge exclusive pour une partie du trajet gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd

Art. 7.Lorsque l'employeur organise le transport avec la

vervoer

Art. 7.Ingeval het transport is georganiseerd door de werkgever, met

participation financière des travailleurs ou lorsque l'employeur de financiële deelneming van de werknemers, of indien de werkgever een
organise une partie du trajet à ses frais exclusifs, il convient de gedeelte van het traject uitsluitend op eigen kosten heeft
rechercher, en ce qui concerne la participation de l'employeur aux georganiseerd, dient, wat zijn bijdrage in de kosten van vervoer der
frais de transport des travailleurs, une solution qui s'inspire des werknemers betreft, een oplossing te worden gezocht die is ingegeven
dispositions de la présente convention. door de bepalingen van onderhavige overeenkomst.
CHAPITRE V. - Epoque de remboursement HOOFDSTUK V. - Terugbetalingstijdstip

Art. 8.L'intervention de l'employeur dans les frais de transport

Art. 8.De bijdrage van de werkgevers in de door de werknemers

supportés par le travailleur sera payée une fois par mois. gedragen vervoerskosten zal maandelijks betaald worden.
CHAPITRE VI. - Disposition générale HOOFDSTUK VI. - Algemene bepaling

Art. 9.Les déplacements pendant ou pour les besoins du service sont

Art. 9.Verplaatsingen tijdens of ten behoeve van de dienst gedaan,

intégralement à charge de l'employeur, à l'exception des travailleurs zijn integraal ten laste van de werkgever, behalve voor die werknemers
payés, même partiellement, sur base de commissions. die, zelfs gedeeltelijk, op basis van commissie worden vergoed.
CHAPITRE VII. - Durée de la convention HOOFDSTUK VII. - Duur van de overeenkomst

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une période indéterminée. onbepaalde tijd.
§ 2. Elle remplace la convention collective du 1er décembre 2005 § 2. Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december
(arrêté royal du 1er septembre 2006 - Moniteur belge du 22 novembre 2005 (koninklijk besluit van 1 september 2006 - Belgisch Staatsblad
2006), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion van 22 november 2006), gesloten binnen het Paritair Comité voor het
d'immeubles et les travailleurs domestiques, fixant l'intervention de beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de
l'employeur dans les frais de transport des travailleurs. vaststelling van bijdrage van de werkgever in de vervoerskosten van de
Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008 et peut être dénoncée par werknemers. Zij treedt in werking op 1 januari 2008 en kan, met een
une des parties, moyennant un préavis de trois mois, par lettre opzeggingstermijn van drie maanden, per aangetekende brief aan de
recommandée à la poste adressée au président et aux organisations voorzitter en aan de in het Paritair Comité voor het beheer van
représentées au sein de la Commission paritaire pour la gestion gebouwen en voor de dienstboden vertegenwoordigde organisaties, door
d'immeubles et les travailleurs domestiques. één der partijen worden opgezegd.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli
La Vice-Première Ministre 2008.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
Annexe à la convention collective de travail du 24 septembre 2007, Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor
et les travailleurs domestiques, concernant l'intervention de de dienstboden, betreffende de vaststelling van de bijdrage van de
l'employeur dans les frais de transport des travailleurs werkgever in de vervoerskosten van de werknemers
Estimation de la rémunération brute annuelle Raming van de jaarlijkse brutobezoldiging
1. les éléments fixes : le traitement brut mensuel, y compris le cas 1. de vaste elementen : de maandelijkse brutowedde, inbegrepen de
échéant des compléments tels que l'indemnité pour connaissance et eventuele bijkomende wedden, zoals onder meer de vergoeding voor de
utilisation des deux langues nationales. Il est tenu compte de la kennis en het gebruik van beide landstalen, hierbij rekening gehouden
partie mobile éventuellement allouée en fonction du niveau de l'index met het beweeglijk gedeelte toegekend in functie van het indexcijfer
des prix de détail. Le montant brut annuel s'obtient en multipliant van de consumptie prijzen. Het jaarlijkse brutobedrag wordt bekomen
par 12 les éléments fixes se rapportant au 1er mois pour lequel door de vaste elementen, die betrekking hebben op de 1e maand waarvoor
l'abonnement social est demandé, même si le travailleur ne travaille het sociaal abonnement wordt gevraagd, te vermenigvuldigen met 12,
pas pendant 12 mois. zelfs indien de werknemer geen 12 maanden werkt.
2. les éléments variables : 2. de veranderlijke elementen :
a) par mois : commissions, primes, heures supplémentaires, etc. Il y a a) per maand : kommissielonen, premies, overuren, enz. Hier gelden de
lieu de se baser sur les chiffres bruts, ayant trait aux 12 deniers brutocijfers voor de laatste 12 maanden. Indien de werknemer geen 12
mois. Si le travailleur n'a pas travaillé pendant 12 mois, le montant maanden heeft gewerkt wordt het in aanmerking te nemen bedrag bekomen
à considérer est obtenu en multipliant par 12 la moyenne mensuelle des door het maandgemiddelde voor de effectief gewerkte maanden, te
mois de travail effectif; vermenigvuldigen met 12;
b) par an : commissions, primes, 13e mois et autres gratifications que b) per jaar : kommissielonen, premies, 13e maand en andere toelagen
certains employeurs accordent une ou plusieurs fois par an à leur die sommige werkgevers eens of meermaals per jaar aan hun personeel
personnel, en vertu d'un accord ou de l'usage. toekennen, ingevolge overeenkomst of gebruik.
* Les montants bruts alloués pendant les 12 derniers mois sont à * De brutobedragen toegekend gedurende de laatste 12 maanden moeten
ajouter à la somme des montants bruts annuels, visés sous le point 1 et point 2, a). * L'estimation de la rémunération brute annuelle ne doit pas comprendre : 1. les suppléments à caractère social, tels que : indemnités de résidence et de foyer, allocations familiales, pécule de vacances; 2. les indemnités allouées en remboursement de frais (frais de déplacement, frais de représentation, etc.); 3. les pensions de toute nature. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, bij de jaarlijkse brutobedragen, waarvan sprake onder punt 1 en punt 2, a), worden gevoegd. * De raming van de jaarlijkse brutobezoldiging moet niet omvatten : 1. de toelagen van sociale aard, zoals : haard- en standplaatstoelage, kindergeld, vakantiegeld; 2. de bedragen toegekend als vergoeding voor bepaalde kosten (reiskosten, representatiegelden, enz.); 3. pensioenen van allerlei aard. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^