Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, concernant les mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant les mesures en faveur des groupes à risque (1) | de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
domestiques, concernant les mesures en faveur des groupes à risque. | de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden |
domestiques Convention collective de travail du 24 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 22 octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het nummer |
85367/CO/323) | 85367/CO/323) |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
de la compétence de la Commission paritaire pour la gestion | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
d'immeubles et les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par "travailleurs" : les employés, les ouvriers et les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.La présente convention est conclue en application de la loi du |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, spécialement son | toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse |
bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1, en het koninklijk | |
chapitre VIII, section 1ère et de l'arrêté royal du 19 mars 2007 | besluit van 19 maart 2007 ter activering van de inspanning ten |
activant l'effort en faveur des personnes appartenant aux groupes à | voordele van personen die tot de risicogroepen behoren en van de |
risque et l'effort au profit de l'accompagnement et suivi actifs des | inspanning ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van |
chômeurs pour la période 2007-2008. | werklozen voor de periode 2007-2008. |
Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende |
présente convention collective de travail à prévoir, à partir du 1er | partijen de bedoeling om, vanaf 1 januari 2007, door middel van deze |
janvier 2007, un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | collectieve arbeidsovereenkomst een inspanning te voorzien ten belope |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | van 0,10 pct. berekend op het volledige loon van de werknemers zoals |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene |
sécurité sociale des travailleurs salariés. | beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers. |
La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde bijdrage van 0,10 pct. wordt geïnd en |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au "Fonds social et de | ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort |
garantie pour la gestion d'immeubles". | aan het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen". |
Art. 3.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdragen van 0,10 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérées, les Communautés et les Régions, | de Federale overheid, de Gemeenschappen en de Gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par "groupes à risque", les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder "risicogroepen" verstaan, de personen |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig werklozen, |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds leerplichtigen, |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | herintreders, bestaansminimumtrekkers en laaggeschoolde werknemers. |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | |
a) Par "chômeur de longue durée", on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder "langdurig werkloze" wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par "chômeur à qualification réduite", on entend : le demandeur | b) Onder "laaggeschoolde werkloze" wordt verstaan : de werkloze ouder |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par "handicapé", on entend : la personne handicapée - demandeur | c) Onder "gehandicapte" wordt verstaan : de werkzoekende mindervalide |
die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het "Vlaams Fonds voor | |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du "Fonds | sociale integratie voor personen met een handicap" of het "Fonds |
communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des |
handicapés"ou le "Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen | |
met een handicap". | handicapés" ingeschreven is. |
d) Par "jeune à scolarité obligatoire partielle", on entend : le | d) Onder "deeltijds leerplichtige" wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par "personne qui réintègre le marché de l'emploi", on entend : le | e) Onder "herintreder" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. Geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten hebben gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. Geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van |
période de trois ans précédant son embauche; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. Voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen zijn. |
f) Par "bénéficiaire du minimum de moyens d'existence", on entend : le | f) Onder "bestaansminimumtrekker" wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par "travailleur peu qualifié", on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder "laaggeschoolde werknemer" wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.En application de la loi susmentionnée, les parties |
Art. 5.In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende |
signataires déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier | partijen een evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op |
au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | de Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et au | van het Federale overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
plus tard pour le 1er juillet de chaque année. | Overleg en tegen uiterlijk 1 juli van elk jaar. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 3 juin 2004 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 |
(arrêté royal du 17 septembre 2005 - Moniteur belge du 13 octobre 2005), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en faveur des groupes à risque. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | (koninklijk besluit van 17 september 2005 - Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2005), gesloten in het paritair comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |