Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 21 septembre 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling |
groupes à risque (1) | van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les services des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de diensten voor |
aides familiales et des aides seniors de la Communauté française, de | gezins- en bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 21 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007, |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone, relative à l'emploi et la formation des | Duitstalige Gemeenschap, betreffende de vorming en de tewerkstelling |
groupes à risque. | van de risicogroepen. |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp van |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | de Franse Gemeenschap, |
de la Communauté germanophone | het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 21 septembre 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 september 2007 |
Emploi et formation des groupes à risque | Vorming en tewerkstelling van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 22 octobre 2007 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het nummer |
85357/CO/318.01) | 85357/CO/318.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des services qui ressortissent à la | de werkgevers en op de werknemers van de diensten die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour les services des aides familiales et | onder het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
des aides seniors de la Communauté française, de la Région wallonne et | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone. On entend par "travailleurs" : les | Duitstalige Gemeenschap. Onder "werknemers" wordt verstaan de |
employés et les employées et les ouvriers et ouvrières. | mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden. |
CHAPITRE II. - Modalités | HOOFDSTUK II. - Modaliteiten |
Art. 2.Pour la période 2007-2008, les services des aides familiales |
Art. 2.Voor de periode 2007-2008 doen de diensten voor gezins- en |
et des aides seniors font un effort financier en faveur des groupes à | bejaardenhulp een financiële inspanning ten gunste van de |
risque et/ou des personnes bénéficiant d'un plan d'accompagnement des | risicogroepen en/of van de personen die een begeleidingsplan voor |
chômeurs correspondant au moins à 0,15 p.c. calculés sur base de la | werklozen genieten, die overeenkomt met minstens 0,15 pct., berekend |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | op basis van het globale loon van de werknemers, zoals bepaald in |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen |
sécurité sociale des travailleurs salariés pour la formation | van de sociale zekerheid voor werknemers, voor de voortgezette |
professionnelle continue des groupes à risque tels que définis à | |
l'article 3 de la présente convention collective de travail. | beroepsopleiding van de risicogroepen, zoals bepaald in artikel 3 van |
deze collectieve arbeidsovereenkomst. | |
Art. 3.Par "personne appartenant aux groupes à risque", on entend : |
Art. 3.Onder "persoon die behoort tot de risicogroepen", wordt verstaan : |
a) le demandeur d'emploi qui, soit : | a) De werkzoekende die, hetzij : |
1. a bénéficié d'allocations de chômage sans interruption pendant les | 1. werkloosheidsuitkeringen geniet zonder onderbreking gedurende de |
douze mois qui précèdent son engagement; | twaalf maanden die zijn aanwerving voorafgaan; |
2. a plus de 18 ans et est titulaire, au maximum, d'un diplôme de | 2. ouder is dan 18 jaar en houder van hoogstens een diploma van hoger |
l'enseignement secondaire supérieur; | middelbaar onderwijs; |
3. est handicapé; | 3. gehandicapt is; |
4. est âgé de moins de 18 ans, soumis à l'obligation scolaire et qui | 4. jonger is dan 18 jaar, onderworpen is aan de leerplicht en die geen |
ne poursuit plus l'enseignement secondaire de plein exercice | middelbaar onderwijs met volledig leerplan meer volgt (deeltijdse |
(scolarité à temps partiel); | leerplicht); |
5. réintègre le marché du travail; | 5. weer terugkeert op de arbeidsmarkt; |
6. bénéficie depuis au moins six mois du revenu minimum d'intégration. | 6. sinds meer dan zes maanden het minimum leefloon geniet. |
b) le travailleur d'un service d'aide aux familles et aux personnes | b) De werknemer van een dienst voor gezins- en bejaardenhulp die, |
âgées qui, soit : | hetzij : |
1. est peu qualifié, titulaire au maximum, d'un diplôme de | 1. laaggeschoold is, houder van hoogstens een diploma van het hoger |
l'enseignement secondaire supérieur; | middelbaar onderwijs; |
2. est touché par un licenciement collectif ou un plan de | 2. betrokken is bij een collectief ontslag of een |
restructuration. | herstructureringsplan. |
Art. 4.Les services d'aides familiales et d'aides seniors assurent à |
Art. 4.De diensten voor gezins- en bejaardenhulp waarborgen hun |
leurs travailleurs une formation continue afin qu'ils puissent | werknemers een voortgezette opleiding, zodat zij zich kunnen aanpassen |
s'adapter à l'évolution des besoins. | aan de evolutie van de noden. |
Art. 5.Toutes les initiatives en matière de formation continue sont |
Art. 5.Alle initiatieven inzake voortgezette opleiding worden |
rendues accessibles aux groupes à risque définis à l'article 3 de la | toegankelijk gemaakt voor de risicogroepen bepaald in artikel 3 van |
présente convention collective de travail. | deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 6.La Sous-commission paritaire pour les services des aides |
Art. 6.Het Paritair Subcomité voor de diensten voor gezins- en |
familiales et des aides seniors de la Communauté française, de la | bejaardenhulp van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
Région wallonne et de la Communauté germanophone veillera à la | Duitstalige Gemeenschap zal toezien op de verwezenlijking van deze |
réalisation de ces mesures pour l'embauche et la formation. | aanwervings- en opleidingsmaatregelen. |
CHAPITRE III. - Convention de premier emploi | HOOFDSTUK III. - Startbaanovereenkomst |
Art. 7.En exécution de l'article 3, 2°, de l'arrêté royal du 30 mars |
Art. 7.In uitvoering van artikel 3, 2° van het koninklijk besluit van |
2002 d'exécution des articles 3°, 39, § 1er, et § 4, alinéa 2, 4°, | 30 maart 2002 tot uitvoering van de artikelen 3°, 39, § 1, en § 4, |
alinéa 2, 41, 43, alinéa 2, et 47, § 1er, alinéa 5, et § 5, alinéa 2, | alinea 2, 4°, alinea 2, 41, 43, alinea 2, en 47, § 1, alinea 5, en § |
de la loi du 24 décembre 1999 en vue de la promotion de l'emploi, le | 5, alinea 2, van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van de |
calcul exact de l'obligation réelle de conventions de premier emploi à | werkgelegenheid, is de exacte berekening van de werkelijke |
respecter par les employeurs membres de la sous-commission paritaire | verplichting van startbaanovereenkomsten die door de werkgevers die |
est le suivant : | lid zijn van het paritair subcomité moet worden nageleefd, de volgende : |
Fédération Conventions à conclure | Federatie Te sluiten overeenkomsten |
C.C.C.S.S.D. 40,50 | C.C.C.S.S.D. 40,50 |
F.E.S.A.D. 31,97 | F.E.S.A.D. 31,97 |
F.S.B. 10,20 | V.D.B. 10,20 |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 1 |
le 1er janvier 2007 et cesse de l'être le 31 décembre 2008. | januari 2007 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2008. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |