Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux travailleurs syndiqués "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et les modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux travailleurs syndiqués Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering van een syndicale premie aan georganiseerde werknemers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 24 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et les gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot
modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering
travailleurs syndiqués (1) van een syndicale premie aan georganiseerde werknemers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité sociale, Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des pompes funèbres; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de
begrafenisondernemingen;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van De Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 24 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007,
Commission paritaire des pompes funèbres, fixant le montant et les gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot
modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering
travailleurs syndiqués. van een syndicale premie aan georganiseerde werknemers.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 2 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 15 janvier 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des pompes funèbres Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen
Convention collective de travail du 24 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 september 2007
Fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une Vaststelling van het bedrag en de wijze van toekenning en uitkering
prime syndicale aux travailleurs syndiqués (Convention enregistrée le van een syndicale premie aan georganiseerde werknemers (Overeenkomst
22 octobre 2007 sous le numéro 85369/CO/320) geregistreerd op 22 oktober 2007 onder het nummer 85369/CO/320)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers/ouvrières et employé(e)s dénommés de werkgevers en op de arbeiders/arbeidsters en bedienden, hierna
ci-après "travailleurs" des entreprises ressortissant à la Commission "werknemers" genoemd, van de ondernemingen die ressorteren onder het
paritaire des pompes funèbres. Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen.
CHAPITRE II. - Octroi d'une prime syndicale HOOFDSTUK II. - Toekenning van een syndicale premie

Art. 2.En exécution des dispositions de l'article 5 des statuts fixés

Art. 2.In uitvoering van de bepalingen van artikel 5 van de statuten,

par la convention collective de travail du 6 juillet 2006, conclue au vastgesteld bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juli 2006,
sein de la Commission paritaire des pompes funèbres, instituant un gesloten in het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen, tot
fonds de sécurité d'existence et en fixant les statuts, une prime oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling
syndicale est octroyée annuellement aux travailleurs visés à l'article van de statuten, wordt aan de werknemers, bedoeld in artikel 1
1er à charge du fonds sécurité d'existence, dont le montant et la jaarlijks een syndicale premie toegekend ten laste van het fonds voor
modalité d'octroi et de liquidation sont fixés ci-après. bestaanszekerheid, waarvan het bedrag en de wijze van toekenning en
uitkering hierna zijn vastgesteld.
CHAPITRE III. - Montant de la prime syndicale - calcul HOOFDSTUK III. - Bedrag van de syndicale premie - berekening

Art. 3.Le montant de la prime syndicale est égal à 50 EUR à partir du

Art. 3.Het bedrag van de syndicale premie is gelijk aan 50 EUR vanaf

1er janvier 2009. 1 januari 2009.
Cette prime est octroyée à tout ayant droit qui a presté au moins 65 Deze premie wordt toegekend aan elke rechthebbende die minstens 65
jours de travail pendant l'année de référence dans un établissement arbeidsdagen heeft gepresteerd tijdens het referentiejaar in een
ressortissant à la Commission paritaire des pompes funèbres. inrichting die ressorteert onder de bevoegdheid van het Paritair
L'année civile qui précède l'année de paiement de la prime est Comité voor de begrafenisondernemingen.
considérée comme année de référence. Het kalenderjaar dat het jaar van de uitbetaling van de premie
voorafgaat wordt als referentiejaar beschouwd.
CHAPITRE IV. - Conditions d'octroi HOOFDSTUK IV. - Toekenningsvoorwaarden

Art. 4.Pour avoir droit à la prime fixée à l'article 2, les

Art. 4.Om recht te hebben op de bij artikel 2 vastgestelde premie

travailleurs doivent, au plus tard au 1er janvier de l'année de dienen de werknemers ten laatste op 1 januari van het referentiejaar
référence à laquelle la prime se rapporte, être membres d'une des waarop de premie betrekking heeft lid te zijn van één van de
organisations interprofessionnelles représentatives de travailleurs, representatieve interprofessionele werknemersorganisaties welke op
représentées au niveau national. nationaal niveau zijn vertegenwoordigd.
CHAPITRE V. - Modalités d'exécution HOOFDSTUK V. - Uitvoeringsmodaliteiten

Art. 5.Avant le 1er février de chaque année, les employeurs

Art. 5.Vóór 1 februari van elk jaar leveren de werkgevers aan de

fournissent aux travailleurs qui étaient l'année avant liés par un werknemers, die in het jaar voordien verbonden zijn geweest met een
contrat de travail, une attestation de travail. arbeidsovereenkomst een tewerkstellingsattest af.

Art. 6.Les travailleurs remplissant les conditions d'octroi visées à

l'article 4 de la présente convention collective de travail, remettent

Art. 6.De werknemers die de in artikel 4 van deze collectieve

arbeidsovereenkomst bedoelde toekenningsvoorwaarden vervullen, maken
het in artikel 5 bedoelde tewerkstellingsattest over aan de in artikel
à l'organisation mentionnée à l'article 4 dont ils sont membres, 4 vermelde organisatie waarvan zij lid zijn.
l'attestation d'emploi, visée à l'article 5.
Cette organisation contrôle si les travailleurs concernés sont Deze organisatie controleert of de betrokken werknemers werkelijk zijn
effectivement affiliés et s'ils/elles peuvent faire valoir leur droit. aangesloten, alsook of hij/zij recht hebben. Daarna stort ze op naam
Après elle verse, au nom et au profit de l'intéressé, le montant de la en ten voordele van de betrokkene het bedrag van de syndicale premie
prime syndicale à laquelle il/elle a droit. waarop hij/zij recht heeft.
La vérification, le contrôle et le paiement ont lieu du 1er avril au Het nazicht, de controle en de betaling hebben plaats van 1 april tot
30 septembre. 30 september.

Art. 7.Avant le 30 novembre, chacune des organisations visées à

Art. 7.Vóór 30 november bezorgt iedere in artikel 4 bedoelde

l'article 4 fournit au fonds sécurité d'existence un décompte organisatie aan het fonds voor bestaanszekerheid een afrekening met
reprenant le nombre, les numéros et le montant total. vermelding van het aantal, de nummers en het totaal bedrag van de door
haar verrichte betalingen.
Les organisations sont tenues de conserver les formulaires de demande De organisaties dienen de aanvraagformulieren en de betalingsbewijzen
et le double des chèques s'y rapportant, qui sont contrôlés par les te bewaren; deze worden gecontroleerd door de daartoe door de raad van
personnes désignées à cette fin par le conseil d'administration du beheer van het fonds aangeduide personen.
fonds.

Art. 8.Le conseil d'administration du fonds prend toutes les mesures

Art. 8.De raad van beheer van het fonds neemt alle vereiste

administratives utiles pour que les sommes nécessaires au paiement de administratieve maatregelen opdat de nodige sommen voor de betaling
la prime aux ayants droit, soient disponibles. van de premie aan de rechthebbenden, beschikbaar zouden zijn.
CHAPITRE VI. - Dispositions générales HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen

Art. 9.Les organisations visées à l'article 4 s'engagent à ne pas

Art. 9.De in artikel 4 bedoelde organisaties verbinden er zich toe de

cumuler la prime syndicale pour des fonctions exercées dans différents syndicale premie niet te cumuleren voor functies uitgeoefend in
établissements, ressortissant à la Commission paritaire des pompes verschillende instellingen die ressorteren onder het Paritair Comité
funèbres avec les primes syndicales existant dans d'autres secteurs de voor de begrafenisondernemingen en met de syndicale premie die bestaan
l'industrie dans lesquels les travailleurs visés à l'article 1er in andere bedrijfssectoren waarin de in artikel 1 bedoelde werknemers
seraient principalement occupés. hoofdzakelijk zouden zijn tewerkgesteld.

Art. 10.Tous cas imprévus et/ou litigieux au sujet de paiement de la

Art. 10.Alle onvoorziene en/of betwiste gevallen met betrekking tot

prime syndicale et de la reconnaissance de l'ayant droit sont tranchés de uitbetaling van de syndicale premie en tot de erkenning van
par le conseil d'administration du fonds. rechthebbende, worden door de raad van beheer van het fonds beslecht.
CHAPITRE VII. - Durée de validité HOOFDSTUK VII. - Geldigheidsduur

Art. 11.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 26 février 2007 concernant la fixation du montant et des modalités d'octroi et de liquidation d'une prime syndicale aux travailleurs et travailleuses syndiqués. Elle entre en vigueur le 1er janvier 2008. Le 1er janvier de chaque année elle est prorogée par tacite reconduction pour une période d'un an, sauf dénonciation par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant l'échéance de la convention collective de travail, par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire des pompes funèbres et aux organisations y représentées. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, arbeidsovereenkomst van 26 februari 2007 betreffende de vaststelling van het bedrag en de wijzen van toekenning en uitkering van een syndicale premie aan georganiseerde werknemers en werksters. Zij treedt in werking op 1 januari 2008. Op 1 januari van elk jaar wordt zij stilzwijgend verlengd voor een periode van één jaar, behoudens opzegging door één van de partijen uiterlijk drie maanden vóór het verstrijken van de collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de begrafenisondernemingen en aan de organisaties die daarin zijn vertegenwoordigd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^