Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het
octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts (1) voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor
d'existence, notamment l'article 2; bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2;
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la convention collective de travail du 9 septembre 2002, conclue au 28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002,
sein de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la gesloten in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, tot oprichting van een fonds voor
ganterie, instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten, algemeen
statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 mars 2004; verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 2004;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk
la ganterie; en de handschoennijverheid;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie, in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, tot toekenning van een sociaal voordeel door het
octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts. voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 2 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad :
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958.
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 16 mars 2004, Moniteur belge du 19 mai 2004. Koninklijk besluit van 16 maart 2004, Belgisch Staatsblad van 19 mei 2004.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007
Octroi d'un avantage social par le "Fonds de sécurité d'existence de Toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor
la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid"
convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september
fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts (Convention 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot
enregistrée le 11 juillet 2007 sous le numéro 83806/CO/128.03) vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 11 juli 2007 onder het nummer 83806/CO/128.03)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, appelés ci-après de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna genoemd
"ouvriers", des entreprises ressortissant à la Sous-commission "werklieden", van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair
paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid.

Art. 2.Il est octroyé aux ouvriers visés à l'article 1er un avantage

Art. 2.Aan de in artikel 1 bedoelde werklieden wordt ten laste van de

social à charge des employeurs. werkgevers een sociaal voordeel toegekend.

Art. 3.Le montant annuel total de l'avantage social est octroyé aux

Art. 3.Het totaal jaarlijks bedrag van het sociaal voordeel wordt

ayants droit qui, au 30 septembre de l'exercice social, s'étendant du toegekend aan de rechthebbenden, die op 30 september van het sociaal
1er janvier au 31 décembre, en même temps, et pendant au moins douze dienstjaar, lopende van 1 januari tot 31 december, terzelfdertijd, en
mois : gedurende ten minste twaalf maanden :
a) sont membres d'une des organisations représentatives des a) lid zijn van één van de representatieve werknemersorganisaties
travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire de vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
la maroquinerie et de la ganterie; handschoennijverheid;
b) sont liés par un contrat de travail pour ouvriers à une entreprise b) krachtens een arbeidsovereenkomst voor werklieden gebonden zijn bij
visée à l'article 1er. een in artikel 1 bedoelde onderneming.

Art. 4.Pour les ayants droit qui, au cours de l'exercice social,

Art. 4.Aan de rechthebbenden die, gedurende het sociaal dienstjaar,

remplissent pendant moins de 12 mois les conditions mentionnées à minder dan 12 maanden voldoen aan de in artikel 3, a) en b) vermelde
l'article 3, a) et b), l'avantage social est octroyé sur la base d'un voorwaarden, wordt het sociaal voordeel verleend op basis van één
douzième du montant annuel total, pour chaque mois ou fraction d'un twaalfde van het totaal jaarlijkse bedrag, voor iedere maand of breuk
mois pendant lesquels ils remplissent les conditions visées. van een maand tijdens dewelke zij voldoen aan de bedoelde voorwaarden.
Dans les mêmes conditions, les ayants droit pensionnés pendant Onder dezelfde voorwaarden genieten de tijdens het sociaal dienstjaar
l'exercice social, ainsi que le conjoint ou la conjointe d'un ayant gepensioneerde rechthebbenden, alsmede de echtgenoot of echtgenote van
droit décédé pendant l'exercice social, bénéficient de l'avantage een tijdens het sociaal dienstjaar overleden rechthebbende, het
social. sociaal voordeel.

Art. 5.Voor de berekening van het sociaal voordeel, bedoeld in de

Art. 5.Pour le calcul de l'avantage social, visé aux articles 3 et 4,

artikelen 3 en 4, wordt elke begonnen maand gelijkgesteld met een
chaque mois commencé est assimilé à un mois de travail complet. volledig gewerkte maand.

Art. 6.Sont assimilées à des jours de travail, les périodes pendant

Art. 6.Worden met gewerkte dagen gelijkgesteld, de perioden gedurende

lesquelles le contrat de travail a été suspendu pour cause de maladie, dewelke de arbeidsovereenkomst werd geschorst wegens ziekte,
d'accident de travail, de chômage temporaire ou de service militaire. arbeidsongeval, tijdelijke werkloosheid of militaire dienstplicht.

Art. 7.Le montant de l'avantage social est fixé comme suit à partir

Art. 7.Het bedrag van het sociaal voordeel wordt als volgt

de l'année 2005 : vastgesteld vanaf het jaar 2005 :
- montant annuel total : 128 EUR; - totaal jaarlijks bedrag : 128 EUR;
- par douzième : 10,6666 EUR. - per twaalfde : 10,6666 EUR.

Art. 8.Chaque année, au plus tard le 15 octobre, les employeurs visés

Art. 8.Elk jaar uiterlijk op 15 oktober, worden de werkgevers bedoeld

à l'article 1er sont mis en possession des attestations d'emploi in artikel 1 door toedoen van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
nécessaires, dénommées "attestations d'avantage social", par het marokijnwerk en de handschoennijverheid" in het bezit gesteld van
l'intermédiaire du "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie de nodige attesten van tewerkstelling, genaamd "attesten sociaal
et de l'industrie de la ganterie". voordeel".
Les employeurs rempliront ces attestations, en triple exemplaire, au Deze attesten worden door de werkgevers, in drievoud, ingevuld op naam
nom de chaque membre de leur personnel ouvrier qui était inscrit au van elk lid van hun werkliedenpersoneel, dat tijdens het sociaal
registre du personnel pendant l'exercice social. dienstjaar in het personeelsregister was ingeschreven.
Au plus tard le 15 novembre suivant l'exercice social, les Uiterlijk op 15 november volgend op het sociaal dienstjaar, worden de
"attestations d'avantage social" seront délivrées par les employeurs "attesten sociaal voordeel" in dubbel exemplaar door de werkgevers
en double exemplaire à tous les membres individuels du personnel ouvrier. individueel aan alle leden van het werkliedenpersoneel uitgereikt.

Art. 9.Au plus tard le 15 décembre suivant l'exercice social, les

Art. 9.Uiterlijk op 15 december volgend op het sociaal dienstjaar,

employeurs versent pour tous les ouvriers les montants, calculés storten de werkgevers voor al hun werklieden de bedragen, berekend
conformément à l'article 7 au "Fonds de sécurité d'existence de la overeenkomstig artikel 7, aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor
maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". het marokijnwerk en de handschoennijverheid".

Art. 10.Sur présentation de "l'attestation d'avantage social"

Art. 10.Op voorlegging van het door de werkgever afgeleverde "attest

délivrée par l'employeur, les organisations représentatives des
travailleurs, représentées au sein de la Sous-commission paritaire de sociaal voordeel", betalen de representatieve werknemersorganisaties,
la maroquinerie et de la ganterie, payeront l'avantage social aux vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
ouvriers ayants droit à partir du 15 novembre. handschoennijverheid, vanaf 15 november, het sociaal voordeel aan de
Si un ayant droit est décédé au moment du paiement, l'avantage social rechthebbende werklieden uit.
sera payé au/à la conjoint(e) survivant(e). Indien een rechthebbende op het ogenblik van de betaling overleden is,
A titre de contrôle mutuel "l'attestation d'avantage social" est wordt het sociaal voordeel betaald aan de overlevende echtgeno(o)t(e).
estampillée par les organisations représentatives des travailleurs, Het "attest sociaal voordeel" wordt, bij wijze van onderlinge
représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la controle, door de representatieve werknemersorganisaties,
maroquinerie et de la ganterie. vertegenwoordigd in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
handschoennijverheid, afgestempeld.

Art. 11.Les organisations représentatives des travailleurs,

Art. 11.De representatieve werknemersorganisaties, vertegenwoordigd

représentées au sein de la Sous-commission paritaire de la in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
maroquinerie et de la ganterie, envoient un décompte des attestations handschoennijverheid, zenden een afrekening van de uitbetaalde
payées au "Fonds de sécurité d'existence de la maroquinerie et de attesten aan het "Fonds voor bestaanszekerheid voor het marokijnwerk
l'industrie de la ganterie", qui rembourse le montant avancé par les en de handschoennijverheid" die het door de werknemersorganisaties
organisations de travailleurs à ces organisations, avant le 31 janvier vooruitbetaalde bedrag aan die organisaties terugbetaalt vóór 31
suivant l'année pendant laquelle l'opération avantage social a eu januari volgend op het jaar waarin de operatie sociaal voordeel plaats
lieu. had.

Art. 12.Après la liquidation des différentes primes aux organisations

Art. 12.Het eventuele overschot, na vereffening van de verschillende

des travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire premies aan de in het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de
de la maroquinerie et de la ganterie, le solde éventuel reste sur le handschoennijverheid vertegenwoordigde werknemersorganisaties, blijft
compte ouvert à cet effet par le "Fonds de sécurité d'existence de la op de rekening, daartoe geopend door het "Fonds voor bestaanszekerheid
maroquinerie et de l'industrie de la ganterie". voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid".
La destination éventuelle de ce solde sera déterminée au sein de la De eventuele bestemming van dit overschot zal in het Paritair
Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid paritair
worden vastgesteld.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 21

du 21 juin 2005 octroyant un avantage social par le "Fonds de sécurité juni 2005 tot toekenning van een sociaal voordeel door het "Fonds voor
d'existence de la maroquinerie et de l'industrie de la ganterie" en exécution de la convention collective de travail du 9 septembre 2002 instituant un fonds de sécurité d'existence et en fixant ses statuts. Elle produit ses effets le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée, adressée au président de la Sous-commission paritaire de la maroquinerie et de la ganterie. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,Mme bestaanszekerheid voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid" ter uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 september 2002 tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn statuten. Zij heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2007 en is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het marokijnwerk en de handschoennijverheid. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^