Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative aux primes (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de travail du 10 décembre 2001 relative aux primes (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging van en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de premies (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 9 juillet 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de tot wijziging van en coördinatie van de collectieve
travail du 10 décembre 2001 relative aux primes (secteur monteurs) (1) arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de premies (sector monteerders) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine-
mécanique et électrique; en elektrische bouw;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 9 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007, gesloten
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw,
électrique, modifiant et coordonnant la convention collective de tot wijziging van en coördinatie van de collectieve
travail du 10 décembre 2001 relative aux primes (secteur monteurs). arbeidsovereenkomst van 10 december 2001 betreffende de premies
(sector monteerders).

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 2 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
Convention collective de travail du 9 juillet 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 9 juli 2007
Modification et coordination de la convention collective de travail du Wijziging van en coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst
10 décembre 2001 relative aux primes (secteur monteurs) (Convention van 10 december 2001 betreffende de premies (sector monteerders)
enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84991/CO/111) (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer
84991/CO/111)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises relevant de la de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder
Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw
électrique, excepté celles relevant du secteur des entreprises des ressorteren, met uitzondering van die welke tot de sector van de
fabrications métalliques. ondernemingen der metaalbewerking behoren.

Art. 2.Le texte de la convention collective de travail du 10 décembre

Art. 2.De tekst van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10

2001 relative aux primes, enregistrée sous le numéro 60648/CO/111.03 december 2001 betreffende de premies, geregistreerd onder het nummer
en date du 23 janvier 2002, (Moniteur belge du 27 mars 2003), est 60648/CO/111.03 op datum van 23 januari 2002 (Belgisch Staatsblad van
modifié. Le texte de cette convention collective de travail est 27 maart 2003) wordt gewijzigd. De tekst van deze collectieve
coordonné comme suit : arbeidsovereenkomst wordt gecoördineerd als volgt :
« CHAPITRE Ier. - Champ d'application « HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de montage de ponts et de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke bruggen en
de charpentes métalliques ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à l'exception de celles appartenant au secteur des entreprises de fabrications métalliques. On entend par "entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques" : les firmes spécialisées dans les travaux de montage, démontage, démolition sur chantiers extérieurs de charpentes métalliques et accessoires de ponts, de réservoirs, de gazomètres, de grosse chaudronnerie, d'éléments de grosse mécanique, d'installations pétrolières, ainsi que dans la manutention de pièces pondéreuses et dans le montage d'échafaudages métalliques. Ces entreprises travaillent généralement pour le compte d'entreprises qui ont fabriqué le matériel repris à l'alinéa précédent ou pour celles qui l'ont acheté et en ont l'emploi.

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aussi aux firmes étrangères effectuant des travaux de montage en Belgique avec du personnel étranger.

metalen gebinten monteren, die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, met uitzondering van die welke tot de sector van de ondernemingen der metaalverwerking behoren. Onder "ondernemingen die bruggen en metalen gebinten monteren" wordt verstaan : de firma's die gespecialiseerd zijn in het monteren, demonteren, afbreken op openluchtwerven van metalen gebinten en onderdelen van bruggen, reservoirs, gashouders, zwaar ketelwerk, bestanddelen van zware machinebouw, petroleuminstallaties, alsmede in het hanteren van zware stukken en het optrekken van metalen stellingen. Deze ondernemingen werken doorgaans voor rekening van de firma's die het in vorig lid vermeld materiaal hebben vervaardigd of voor deze die het hebben gekocht en het gebruik ervan hebben.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is eveneens van toepassing op buitenlandse firma's die in België montagewerken verrichten met buitenlands personeel.

CHAPITRE II. - Primes HOOFDSTUK II. - Premies
Prime pour travail de nuit Premie voor nachtwerk

Art. 3.Les travaux effectués la nuit, c'est-à-dire de 20 heures à 6

Art. 3.Het nachtwerk, dit is van 20 uur tot 6 uur, heeft een

heures, revêtent un caractère exceptionnel. Les ouvriers affectés à uitzonderlijk kenmerk. De aan deze taken tewerkgestelde werklieden
ces travaux bénéficient d'une prime égale à 25 p.c. du salaire horaire ontvangen een premie gelijk aan 25 pct. van het uurloon dat betaald
payé pour les heures de travail comprises dans les limites prévues par wordt voor de arbeidsuren begrepen tussen de bij de wetgeving op de
la législation sur la durée du travail. arbeidsduur bepaalde grenzen.
Prime pour travaux pénibles Premie voor lastige werken

Art. 4.Une prime égale à minimum 10 p.c. du salaire horaire payé pour

Art. 4.Een premie gelijk aan minimum 10 pct. van het uurloon betaald

les heures de travail comprises dans les limites prévues par la voor de arbeidsuren, begrepen tussen de bij de wetgeving op de
législation sur la durée du travail est allouée aux ouvriers affectés arbeidsduur bepaalde grenzen, wordt toegekend aan de werklieden die
à des travaux insalubres, incommodes ou pénibles. ongezond, hinderlijk of pijnlijk werk moeten verrichten.
On entend par ces travaux : Onder bedoeld werk dient begrepen :
- les travaux exécutés dans les lieux anormalement humides, - werkzaamheden uitgevoerd aan gasgeneratoren en leidingen, gasovens
poussiéreux, graisseux et huileux; in werking, stookoliereservoirs;
- les travaux exécutés sur les gazogènes et conduites, fours à gaz en - werkzaamheden uitgeoefend in abnormaal vochtige, stofferige, vettige
activité, réservoirs à mazout; en olieachtige plaatsen;
- les travaux exécutés par les ouvriers lorsqu'ils sont exposés à - werkzaamheden uitgevoerd door werklieden als zij blootstaan aan de
l'influence du feu, de l'eau, des gaz, des acides et des matières invloed van vuur, water, gassen, zuren en bijtende stoffen.
corrosives. Cette prime est seulement due pour le temps pendant lequel les Deze premie is alleen verschuldigd gedurende de tijd waarin de
ouvriers effectuent les travaux précités. werklieden voormelde werken uitvoeren.
Prime de séparation Scheidingspremie

Art. 5.Les ouvriers visés sous l'article 1er qui passent la nuit à

Art. 5.De bij artikel 1 bedoelde werklieden die de nacht buiten hun

l'extérieur de leur domicile pour des raisons d'ordre professionnel, woonplaats doorbrengen die omwille van beroepsbezigheden, ontvangen
reçoivent une prime de séparation de 12,50 EUR par nuit. een scheidingspremie van 12,50 EUR per nacht.
Prime de rappel Terugroepingspremie

Art. 6.Les ouvriers qui sont rappelés de leur domicile au chantier ou

Art. 6.De werklieden die van hun woonplaats voor buitengewoon werk

à l'atelier pour travail extraordinaire, ont droit à une prime de naar de werf of de werkplaats worden teruggeroepen hebben recht op een
rappel. terugroepingspremie.
Le montant de cette prime est fixé au niveau de l'entreprise mais doit Het bedrag van deze premie wordt op het vlak van de onderneming
être au moins égal à trois heures de salaire. vastgesteld, doch moet ten minste gelijk zijn aan drie uren loon.
Indemnité vestimentaire Kledijvergoeding

Art. 7.Les dispositions légales et réglementaires ainsi que celles

Art. 7.De wettelijke en bestaande regelingen op ondernemingsvlak

qui existent au niveau de l'entreprise, en matière d'acquisition et blijven behouden inzake verschaffing en onderhoud van de werkkledij.
d'entretien des vêtements de travail subsistent. Boven op bestaande regelingen kunnen de onder artikel 1 bedoelde
Au-delà des dispositions existantes, les travailleurs visés sous
l'article 1er peuvent prétendre à une indemnité vestimentaire sous werklieden aanspraak maken op een kledijvergoeding onder vorm van bons
forme de bon d'un montant de : tot beloop van :
- 12,39 EUR par mois au travailleur qui compte au moins 12 jours de - 12,39 EUR per maand, aan de arbeider die minstens 12 dagen in de
prestations dans le mois; maand gepresteerd heeft;
- 6,20 EUR par mois au travailleur qui compte entre 6 et 12 jours de - 6,20 EUR per maand, aan de arbeider die tussen de 6 en 12 dagen in
prestations dans le mois. de maand gepresteerd heeft.
Les employeurs visés sous l'article 1er se procurent ces bons auprès De onder artikel 1 bedoelde werkgevers schaffen zich deze bons aan bij
de l'Association des Entrepreneurs de Montage de Belgique (A.E.M.B.), de Vereniging der Belgische Aannemers van Montagewerk (V.B.A.M.),
union professionnelle reconnue, établie à 1040 Bruxelles, square
Charles-Maurice Wiser 19 (boîte 14), en observant les modalités de erkende beroepsvereniging, Charles-Maurice Wiserplein 19 (bus 14), te
1040 Brussel, volgens de door deze vereniging vastgestelde
commande que celle-ci détermine. modaliteiten van bestelling.

Art. 7bis.L'indemnité vêtement sous forme de bon s'élève au 1er

Art. 7bis.De kledijvergoeding onder vorm van bons bedraagt op 1 juli

juillet 2007 à : 2007 :
- 12,50 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté au moins 12 jours - 12,50 EUR per maand, aan de arbeider die minstens 12 dagen in de
durant le mois; maand gepresteerd heeft;
- 6,25 EUR par mois, pour l'ouvrier qui a presté entre 6 et 12 jours - 6,25 EUR per maand, aan de arbeider die tussen de 6 en 12 dagen in
durant le mois. de maand gepresteerd heeft.
Conversion en un avantage équivalent Omzetting in een gelijkwaardig voordeel
après l'épuisement du stock des bons vêtements na uitputting van de voorraad kledingbons

Art. 7ter.Le régime de l'indemnité vestimentaire complémentaire sous

Art. 7ter.De regeling van de bijkomende kledijvergoeding onder de

la forme de bons continue à exister jusqu'à épuisement du stock de vorm van bons blijft bestaan tot uitputting van de voorraad bons bij
bons à l'Association des Entrepreneurs de Montage de Belgique de Vereniging der Belgische Aannemers van Montagewerk (V.B.A.M.),
(A.E.M.B.), union professionnelle reconnue "en liquidation", et au erkende beroepsvereniging "in vereffening" en ten laatste tot de
plus tard jusqu'à la date de validité mentionnée sur ces bons. uiterste geldigheidsdatum vermeld op deze bons.
Les entreprises, qui font habituellement recours à cette indemnité Ondernemingen, die gewoonlijk gebruik maken van deze bijkomende
vestimentaire complémentaire sous la forme de bons, doivent, dès kledijvergoeding onder de vorm van bons, moeten, van zodra zij door
qu'elles ne peuvent plus octroyer l'avantage de ces bons en raison de uitputting van de voorraad bons bij de Vereniging der Belgische
l'épuisement du stock à l'Association des Entrepreneurs de Montage de Aannemers van Montagewerk (V.B.A.M.) het voordeel van de bons niet
Belgique (A.E.M.B.), prévoir à leur niveau un avantage équivalent, tel meer kunnen toekennen, op hun vlak voorzien in een gelijkwaardig
que fixé à l'article 7bis, pour les ouvriers auxquels ces bons sont voordeel, zoals bepaald in artikel 7bis voor de arbeiders aan wie deze
habituellement octroyés. bons gewoonlijk worden overgemaakt.
Prime de vacance Vakantiepremie

Art. 8.Il est octroyé aux ouvriers au service des employeurs visés

Art. 8.Er wordt aan de werklieden, in dienst bij de onder artikel 1

sous l'article 1er une prime de vacance de 89,24 EUR, correspondant à bedoelde werkgevers, een vakantiepremie toegekend van 89,24 EUR zijnde
7,44 EUR par mois presté. Aux ouvriers entrant en service ou quittant 7,44 EUR per gepresteerde maand. Voor de werklieden die in de loop van
l'entreprise dans le courant de l'année calendrier en cours, het betrokken kalenderjaar in dienst komen of de onderneming verlaten
s'applique une prime proportionnelle. geldt een pro rata temporis regeling.
Le paiement de la prime de vacance s'effectue en même temps que la De betaling van deze vakantiepremie gebeurt met de laatste
dernière paie qui précède le 1er juillet. loonuitkering vóór 1 juli.
Prime de vacance à partir du 1er janvier 2008 Vakantiepremie vanaf 1 januari 2008

Art. 8bis.A partir du 1er janvier 20008, la prime de vacance s'élève

Art. 8bis.Vanaf 1 januari 2008 bedraagt de vakantiepremie 137,50 EUR,

à 137,50 EUR, soit 12,50 EUR par mois presté et avec un maximum de 11 hetzij 12,50 EUR per gepresteerde maand en met een maximum van 11
mois prestés par an. gepresteerde maanden per jaar.
CHAPITRE III. - Remplacement de conventions collectives de travail HOOFDSTUK III. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 9.La présente convention collective de travail remplace les

Art. 9.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de

dispositions de la convention collective de travail du 10 décembre bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 december
2001, enregistrée sous le numéro 60648/CO/111.03 en date du 23 janvier 2001, geregistreerd onder het nummer 60648/CO/111.03 op datum van 23
2002 (Moniteur belge du 27 mars 2003). januari 2002 (Belgisch Staatsblad van 27 maart 2003).
CHAPITRE IV. - Validité et résiliation

Art. 10.La présente convention collective de travail produit ses effets le 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. » Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

HOOFDSTUK IV. - Duurtijd en opzegging

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden, die wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. » Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^
Etaamb.be utilise des cookies
Etaamb.be utilise les cookies pour retenir votre préférence linguistique et pour mieux comprendre comment etaamb.be est utilisé.
ContinuerPlus de details
x