Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/07/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi d'une prime annuelle en janvier Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot toekenning van een jaarlijkse premie in januari
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 JUILLET 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 JULI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 août 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot
d'une prime annuelle en janvier (1) toekenning van een jaarlijkse premie in januari (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire du commerce alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, voedingswaren; Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 août 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007,
Commission paritaire du commerce alimentaire, relative à l'octroi gesloten in het Paritair Comité voor de handel in voedingswaren, tot
d'une prime annuelle en janvier. toekenning van een jaarlijkse premie in januari.

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

de l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2008. Gegeven te Brussel, 2 juli 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du commerce alimentaire Paritair Comité voor de handel in voedingswaren
Convention collective de travail du 27 août 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 augustus 2007
Octroi d'une prime annuelle en janvier Toekenning van een jaarlijkse premie in januari
(Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84997/CO/119) (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84997/CO/119)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk

s'applique aux employeurs et aux ouvriers des entreprises de 50 op de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen met 50
travailleurs ou plus (calculé sur base de la législation et des werknemers of meer (berekend op basis van de wetgeving en
circulaires relatives aux élections sociales du conseil d'entreprise) omzendbrieven betreffende de sociale verkiezingen van de
relevant de la compétence de la Commission paritaire du commerce ondernemingsraad) die onder de bevoegdheid vallen van het Paritair
alimentaire. Comité voor de handel in voedingswaren.
§ 2. Par "ouvriers" sont visés : les ouvriers masculins et féminins. § 2. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Prime annuelle de 150 EUR HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie van 150 EUR

Art. 2.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus

Art. 2.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op

(calculé sur base de la législation et des circulaires relatives aux basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen
élections sociales du conseil d'entreprise), une prime annuelle sera van de ondernemingsraden) zal in de maand januari aan alle arbeiders
payée à tous les ouvriers pendant le mois de janvier. een jaarlijkse premie betaald worden.
§ 2. Cette prime sera payée pour la première fois en 2008. § 2. Deze premie zal voor het eerst betaald worden in 2008.
§ 3. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari
§ 4. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple uitbetaald. § 4. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel
vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig
et le double pécule de vacances, correspondre à 150 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 150 EUR bruto.
(1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis (1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de
le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce maand januari tot en met de maand december van het voorgaande
compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. kalenderjaar.
Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen
prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van
compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens
les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het
d'année de l'année précédente. voorgaande jaar.
(2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du (2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte
simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in
proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van
fonction de la durée du travail à temps partiel. de deeltijdse arbeidsduur.
§ 5. A la demande de la délégation syndicale, des négociations § 5. Op aanvraag van de vakbondsafvaardiging kunnen
d'entreprise peuvent avoir lieu. Ces négociations pourront porter bedrijfsonderhandelingen plaatshebben, die uitsluitend de omzetting
exclusivement sur la conversion de cette prime annuelle en un autre avantage. van deze jaarlijkse premie in een ander voordeel tot voorwerp hebben.
Le coût de cet avantage ne peut en aucun cas être supérieur à 0,60 De kost van dit voordeel mag in geen enkel geval hoger zijn dan 0,60
p.c. de la masse salariale brute, avec un maximum de 150 EUR bruts. pct. van de bruto loonmassa, met een maximum van 150 EUR bruto.
La conversion ne pourra être réalisée que par une convention Deze omzetting tot een andere voordeel kan enkel gebeuren via een
collective de travail conclue avant le 31 octobre 2007. collectieve arbeidsovereenkomst gesloten vóór 31 oktober 2007.
Si ces négociations au niveau de l'entreprise ne mènent pas à la Indien deze bedrijfsonderhandelingen binnen de gestelde termijn niet
conclusion d'une convention collective de travail transformant la leiden tot een collectieve arbeidsovereenkomst tot omzetting van deze
prime, les salaires horaires réellement payés dans l'entreprise seront jaarlijkse premie, worden de werkelijk betaalde uurlonen in het
augmentés de 0,6 p.c. au 1er janvier 2008. bedrijf verhoogd met 0,6 pct. op 1 januari 2008.
CHAPITRE III. - Prime annuelle de 70 EUR HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie van 70 EUR

Art. 3.§ 1er. Dans les entreprises de 50 travailleurs ou plus

Art. 3.§ 1. In de bedrijven met 50 werknemers of meer (berekend op

(calculé sur base de la législation et des circulaires relatives aux basis van de wetgeving en de omzendbrieven betreffende de verkiezingen
élections sociales du conseil d'entreprise) où la prime prévue par van de ondernemingsraden) waar de premie voorzien in het sectorakkoord
l'accord sectoriel 2005-2006 du 30 juin 2005 et par l'accord du 23 2005-2006 van 30 juni 2005 en in het hierboven vermelde akkoord van 23
novembre 2005 mentionné ci-dessus n'a pas été transformée en avantage november 2005 niet werd omgezet in een gelijkwaardig voordeel, zal in
équivalent, une prime annuelle sera payée à tous les ouvriers pendant de maand januari aan alle arbeiders een jaarlijkse premie betaald
le mois de janvier. worden.
§ 2. Cette prime sera payée pour la première fois en 2008. § 2. Deze premie zal voor het eerst betaald worden in 2008.
§ 3. La prime est payée avec le salaire mensuel du mois de janvier. § 3. De premie wordt samen met het maandloon van de maand januari
§ 4. Au total, le montant de cette prime doit, en ce compris le simple uitbetaald. § 4. In het totaal, dit is met inbegrip van het enkel en dubbel
vakantiegeld, moet het bedrag van deze premie bij een volledig
et le double pécule de vacances, correspondre à 70 EUR bruts pour une année de référence complète (1) et pour des ouvriers à temps plein (2). refertejaar (1) en ten aanzien van voltijdse arbeiders (2) overeenstemmen met 70 EUR bruto.
(1) La période de référence est la période de 12 mois qui court depuis (1) Het refertejaar is de periode van 12 maanden die loopt vanaf de
le mois de janvier de l'année calendrier précédente jusque et en ce maand januari tot en met de maand december van het voorgaande
compris le mois de décembre de l'année calendrier précédente. kalenderjaar.
Pour les ouvriers qui sont en service mais qui ne peuvent justifier de Voor de in dienst zijnde arbeiders die geen prestaties kunnen bewijzen
prestations pendant toute la période de référence, cette prime (en ce gedurende een volledig refertejaar, wordt de premie (met inbegrip van
compris les simple et double pécules de vacances) est calculée selon het enkel en dubbel vakantiegeld) pro rata temporis berekend volgens
les règles du prorata qui leur ont été appliquées pour la prime de fin de voor hen geldende prorataregeling voor de eindejaarspremie voor het
d'année de l'année précédente. voorgaande jaar.
(2) Pour les ouvriers à temps partiel, la prime ainsi que la partie du (2) Voor de deeltijdse arbeiders zal de premie evenals het gedeelte
simple et du double pécules de vacances y afférente seront calculées enkel en dubbel vakantiegeld op deze premie worden berekend in
proportionnellement à celles des ouvriers occupés à temps plein, en verhouding tot deze van de voltijdse arbeiders en dit in functie van
fonction de la durée du travail à temps partiel. de deeltijdse arbeidsduur.

Art. 4.Le présent chapitre n'est pas d'application aux entreprises où

Art. 4.Dit hoofdstuk III is niet van toepassing op de bedrijven waar

la prime prévue par l'accord sectoriel 2005-2006 du 30 juin 2005 et in uitvoering van het Sectorakkoord 2005-2006 van 30 juni 2005 en van
par l'accord du 23 novembre 2005 a été transformée en avantage het akkoord van 23 november 2005 de premie al werd omgezet in een
équivalent. Dans ces entreprises, la convention d'entreprise reste d'application. CHAPITRE IV. - Dispositions finales

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er septembre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois par chacune des parties signataires par lettre recommandée au président de la Commission paritaire du commerce alimentaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2008. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,

gelijkwaardig voordeel. In deze bedrijven blijft de bedrijfsregeling als dusdanig gelden. HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 september 2007. Zij is gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van drie maanden gegeven bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité van de handel in voedingswaren. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,

Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^