Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 11 mai 2001, conclue au sein de la Commission | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée du travail | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire (1) | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour l'entretien du textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielverzorging; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 11 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001, gesloten |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, relative à la durée | in het Paritair Comité voor de textielverzorging, betreffende de |
du travail et à la répartition de la durée de travail hebdomadaire. | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour l'entretien du textile | Paritair Comité voor de textielverzorging |
Convention collective de travail du 11 mai 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 mei 2001 |
Durée du travail et répartition de la durée de travail hebdomadaire | Arbeidsduur en verdeling van de wekelijkse arbeidsduur |
(Convention enregistrée le 27 août 2001 | (Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 2001 |
sous le numéro 58652/CO/110) | onder het nummer 58652/CO/110) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à | de werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen die onder |
la Commission paritaire pour l'entretien du textile. | het Paritair Comité voor de textielverzorging ressorteren. |
Art. 2.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 28 avril 1999, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 28 april 1999, gesloten in het Paritair Comité |
la Commission paritaire des blanchisseries et des entreprises de | voor het wasserij-, ververij- en ontvettingsbedrijf betreffende de |
teinturerie et dégraissage, relative à la durée du travail et à la | |
répartition de la durée de travail hebdomadaire, rendue obligatoire | arbeidsduur en de verdeling van de wekelijkse arbeidsduur, algemeen |
par arrêté royal du 31 mai 2001, publié au Moniteur belge du 21 août | verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 2001, |
2001. | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 augustus 2001. |
Art. 3.La limite maximum de la durée hebdomadaire du travail, fixée |
Art. 3.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur, vastgesteld bij |
par l'article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur | artikel 19 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad |
belge du 30 mars 1971), modifiée par la loi du 20 juillet 1978, reste, | van 30 maart 1971), gewijzigd bij de wet van 20 juli 1978, blijft tot |
jusque et y compris le 31 décembre 2002, fixée à : | en met 31 december 2002 vastgesteld als volgt : |
- trente-huit heures pour les entreprises qui occupent moins de 50 | - achtendertig uren voor de ondernemingen van minder dan 50 |
travailleurs; | werknemers; |
- trente-sept heures et trente minutes pour les entreprises qui | |
occupent 50 travailleurs ou plus et les entreprises qui ont adhéré à | - zevenendertig uren dertig minuten voor de ondernemingen van 50 |
werknemers en meer en op de andere ondernemingen die toegetreden zijn | |
la convention collective de travail du 16 mars 1995 concernant la | in het raam van de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 maart 1995 |
prolongation des engagements d'emploi. | inzake de tewerkstellingsverbintenissen. |
Art. 4.La durée hebdomadaire du travail est répartie sur les cinq |
Art. 4.De wekelijkse arbeidsduur, wordt, behoudens voor het personeel |
premiers jours de la semaine, sauf pour le personnel des services | der onderhouds- en leveringsdiensten, over de eerste vijf dagen van de |
d'entretien et de livraison. | week verdeeld. |
Les préposés à la réception et à l'emballage occupés dans les | De aangestelden bij de ontvangst en de verpakking die zijn |
succursales et dépôts d'entreprises de la teinturerie, du nettoyage | tewerkgesteld in de bijhuizen en depots van de ondernemingen die |
chimique ou de repassage de vêtements ou objets d'ameublement, ainsi | klederen of stofferingsvoorwerpen verven, chemisch reinigen of |
que dans les dépôts et "shops" s'occupant d'une ou de plusieurs | strijken, alsmede de depots en "shops" die zich met één of meer |
activités de ce secteur peuvent être considérés comme faisant partie | bedrijvigheden van deze sector bezighouden, kunnen worden beschouwd |
du service de livraison; à cet effet, les employeurs adressent une | als deel uitmaken van de leveringsdienst; te dien einde richten de |
demande au président de la commission paritaire, par l'intermédiaire | werkgevers een aanvraag tot de voorzitter van het paritair comité, |
de leur organisation professionnelle. | langs hun professionele organisatie om. |
Art. 5.La répartition de la durée du travail peut éventuellement être |
Art. 5.De verdeling van de arbeidsduur mag eventueel over de laatste |
effectuée sur les cinq derniers jours ouvrables de la semaine en vertu | vijf werkdagen van de week geschieden, ingevolge een toelating |
d'une autorisation accordée par la commission paritaire ou par un | verleend door het paritair comité of door een paritaire werkgroep die |
groupe paritaire de travail chargé de cette mission. L'employeur doit, | met deze opdracht wordt belast. Daartoe moet de werkgever, door |
à cet effet, à l'intervention d'une organisation représentée à la | bemiddeling van een bij het Paritair Comité voor de textielverzorging |
Commission paritaire pour l'entretien du textile, adresser une demande | vertegenwoordigde organisatie, aan de voorzitter van dit paritair |
au président de cette commission paritaire. Cette dernière ou les | comité een verzoek richten. Dit comité of de met deze opdracht belaste |
membres chargés de cette mission, doivent se prononcer dans les trente | leden, moeten zich uitspreken binnen de dertig dagen die op bedoeld |
jours suivant la demande précitée. | verzoek volgen. |
Art. 6.Les dispositions des articles 4 et 5 ne sont pas d'application |
Art. 6.De bepalingen van de artikelen 4 en 5 zijn niet van toepassing |
pendant les semaines comportant un jour férié payé et pendant la | gedurende de weken waarin een betaalde feestdag valt en gedurende de |
semaine précédant une semaine comportant un jour férié payé. Dans ce | week die voorafgaat aan een week waarin een betaalde feestdag valt. In |
dernier cas, la procédure fixée à l'article 5 de la présente convention collective de travail doit être suivie. Lorsque dans ce cas l'ouvrier ou l'ouvrière est occupé un jour qui, en vertu de l'application des dispositions des articles 4 et 5, est un jour de repos, la durée du travail de ce jour ne peut en aucun cas excéder quatre heures. En outre, le travail doit se terminer à douze heures au plus tard. Au cas où, en application du présent article, il serait travaillé pendant le jour de repos habituel, le personnel en est averti le jeudi au plus tard. Art. 7.Les dispositions prévues à l'article 6, ne sont pas applicables aux entreprises où le personnel n'a pas effectué des prestations normales de travail au cours de la semaine en cause. Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses effet le 1er janvier 2001 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
dat laatste geval moet de procedure die bepaald is in artikel 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst gevolgd worden. Wanneer in dit geval de werkman of werkster wordt tewerkgesteld op een dag die ingevolge de toepassing van de bepalingen van de artikelen 4 en 5, een rustdag is, mag de arbeidsduur op die dag in geen geval vier uren overschrijden. Het werk moet bovendien uiterlijk om twaalf uur eindigen. Ingeval er, in toepassing van dit artikel, wordt gewerkt gedurende de gewone rustdag, wordt het personeel hiervan ten laatste op donderdag verwittigd. Art. 7.De in artikel 6 voorziene bepalingen, zijn niet van toepassing op de ondernemingen waar het personeel, tijdens de week in kwestie, geen normale arbeidsprestaties heeft geleverd. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2001 en treedt buiten werking op 31 december 2002. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |