Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 JUILLET 2003. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 JULI 2003. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 14 juin 2001, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | gesloten in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains | bioscoopzalen, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige |
travailleurs (1) | werknemers (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de exploitatie |
salles de cinéma; | van bioscoopzalen; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 juin 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001, gesloten |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | in het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers. |
travailleurs. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 juillet 2003. | Gegeven te Brussel, 2 juli 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen |
Convention collective de travail du 14 juin 2001 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 |
Conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | Arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 21 août 2001 sous le numéro 58605/CO/303.03) | geregistreerd op 21 augustus 2001 onder het nummer 58605/CO/303.03) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.la présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux employeurs et travailleurs des entreprises | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder het Paritair |
ressortissant à la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen, met uitzondering van |
salles de cinéma, à l'exclusion du personnel d'accueil payé au | het onthaalpersoneel met fooien bezoldigd. |
pourboire. Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" verstaat men : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
CHAPITRE II. - Travailleurs | HOOFDSTUK II. - Werknemers |
A. Ouvriers : définition de certaines fonctions et salaires horaires | A. Arbeiders : definitie van sommige functies en minimumuurlonen |
minimums Art. 2.- 1. Classification des fonctions : sans contact avec la clientèle |
Art. 2.- 1. Functieclassificatie : zonder contract met het cliënteel |
Catégorie I : | Categorie I : |
a) personnel de nettoyage | a) schoonmaakpersoneel |
- le personnel occupé au nettoyage des bâtiments et salles; | - het personeel voor de schoonmaak van de gebouwen en de zalen; |
- les préposés aux toilettes (rémunérés sur base horaire). | - toiletpersoneel (per uur betaald). |
b) personnel d'entretien | b) onderhoudspersoneel |
- homme à tout faire qualifié. | - de ongeschoolde klusjesmannen. |
c) les travailleurs qualifiés chargés de l'entretien technique des | c) de geschoolde arbeiders die belast zijn met het technisch onderhoud |
bâtiments, salles et matériel. | van de gebouwen, de zalen en het materieel. |
Catégorie II : | Categorie II : |
- personnel de surveillance : contrôle et prévention de la sécurité du | - toezichtspersoneel : controle en preventie inzake veiligheid der |
complexe et intervenant en cas d'urgence et/ou de crise. | complexen en intervenieren in geval van urgenties en/of in een |
crisissituatie. | |
Catégorie III : | Categorie III : |
Définition : | Definitie : |
Opérateur : | Operateur : |
- montage et démontage des films; | - montage en demontage van films; |
- surveillance pendant les projections; | - bewaking gedurende de voorstelling; |
- contrôle de la qualité de l'image et du son; | - kwaliteitscontrole van beeld en geluid; |
- réparation des petites pannes; | - kleine herstellingen; |
- "maintenance" de la cabine et des machines. | - "maintenance" in het eigen werklokaal en van de machines. |
a) opérateur débutant. | a) beginnend operateur. |
b) aide-opérateur : après 6 mois de service comme opérateur débutant. | b) hulp-operateur : na 6 maanden dienst als beginnend operateur. |
c) opérateur qualifié : après 1 200 heures de prestations en tant | c) vakbekwaam operateur : na 1 200 gepresteerde uren in de sector (de |
qu'opérateur dans le secteur (les 6 mois inclus) ou à défaut, 2 ans de | 6 maanden inbegrepen) of bij ontstentenis hiervan, 2 effectieve |
service effectifs dans cette fonction d'opérateur dans la même | dienstjaren tewerkgesteld zijn in deze functie van operateur in |
entreprise. | dezelfde onderneming. |
2. Classification des fonctions : ayant des contacts avec la clientèle | 2. Functieclassificatie : met contact met het cliënteel |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
a) hôtesses et stewards | a) hostessen en stewards |
- accueil des clients; | - onthaal van klanten; |
- contrôle des tickets; | - controle van de tickets; |
- accompagnement de la clientèle aux places; | - begeleiding van klanten naar de zitplaatsen; |
- contrôle de la sécurité, maintient de l'ordre et de la propreté des | - controle op de veiligheid, handhaving van orde en netheid van de |
salles, des foyers et des couloirs pendant les heures de séance; | zalen, foyer en gangen tijdens de vertoningsuren; |
- vente d'articles de confiserie, boissons, crème glacée, programme | - verkoop van snoepartikelen, dranken, ijs, programma in de zalen. |
dans les salles. | |
b) hôtesses-caissières et stewards-caissiers | b) hostessen-kassiersters en stewards-kassiers |
- condition "voir a)" et occupés à la caisse à raison de 10 à 50 p.c. | - voorwaarde "zie a)" en tewerkgesteld aan de kassa naar rato van 10 |
de leur temps de travail; | tot 50 pct. van hun arbeidstijd; |
- vente de tickets; | - verkoop van de tickets; |
- information de la clientèle à propos du film; | - info over de film aan de klanten; |
- clôture de la caisse. | - afsluiten van de kassa. |
c) convoyeurs au parking | c) parkeerbegeleiders |
- veiller à ce que la circulation sur le parking se fasse de façon | - het verkeer ordelijk laten verlopen op de parkeerruimtes en de |
ordonnée. | toegang daartoe. |
d) personnel de comptoir | d) toonbankpersoneel |
- vente d'articles de confiserie, boissons, chips, crème glacée, | - verkoop van snoepartikelen, drank, chips, ijs, popcorn en fast-food; |
pop-corn et fast-food; - production de pop-corn et autre fast-food; | - aanmaak van pop-corn en andere fast-food; |
- gestion de stock; | - stockbeheer; |
- contrôle de la sécurité, de l'ordre et de la propreté aux bars et | - controleren van de veiligheid, orde en reinheid van de bar en de |
points de vente avec par intervalles des tâches de remise en ordre de | verkoopspunten en bij tussentijd de taak van deze ruimten opnieuw in |
ces endroits; | orde te zetten; |
- responsable des espaces de jeux. | - verantwoordelijk voor de speelruimte. |
e) barman qualifié | e) gekwalificeerd barman |
- personnel affecté exclusivement à un endroit déterminé où l'on sert | - personeel waarvan de functie uitsluitend toegewezen is aan een |
également des spiritueux avec ou sans service à table. | bepaalde ruimte waar ook sterke dranken worden geschonken, al dan niet |
met bediening aan tafel. | |
Catégorie V : Responsables de groupes | Categorie V : Groepsverantwoordelijken |
A. Chef opérateur : | A. Hoofdoperateur : |
- voir la fonction opérateur; | - zie de functie operateur; |
- plan du travail; | - werkschema; |
- contrôle du travail des autres opérateurs; | - controle op het werk van de andere operateurs; |
- contrôle des sapeurs-pompiers et de l'inspection technique; | - controle van de brandweermannen en van de technische inspectie; |
- contrôle suivant le Règlement général pour la protection du travail. | - controle volgens het Algemeen Reglement voor de arbeidsbescherming. |
B. Autres responsables de groupes : | B. Andere groepsverantwoordelijken : |
- voir la fonction et également responsable de l'élaboration du plan | - zie functie en eveneens verantwoordelijk voor het uitwerken van het |
de travail; | werkplan; |
- et/ou du contrôle et guidance du travail des membres du personnel | - en/of de controle en begeleiding van het werk van de personeelsleden |
sous ses ordres; | over wie hij/zij de leiding heeft; |
a) chef nettoyage; | a) chef schoonmaak; |
b) chef entretien; | b) chef onderhoud; |
c) chef hôtesses/stewards; | c) chef hostessen/stewards; |
d) chef convoyeurs au parking. | d) chef parkeerbegeleiders. |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : | uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juillet 2001 : + 0,15 EUR | - vanaf 1 juli 2001 : + 0,15 EUR |
- à partir du 1er janvier 2002 : + 0,10 EUR | - vanaf 1 januari 2002 : + 0,10 EUR |
- à partir du 1er septembre 2002 : + 0,10 EUR | - vanaf 1 september 2002 : + 0,10 EUR |
§ 2. En outre, une augmentation de 0,05 EUR sur le salaire horaire | § 2. Bovendien, zal een verhoging van 0,05 EUR op het laagste |
conventionnel le plus bas sera appliquée à partir du 1er juillet 2001. | conventioneel uurloon toegepast worden vanaf 1 juli 2001. |
§ 3. les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er | § 3. De minimumuurlonen worden op 1 juli 2001 als volgt bepaald en dit |
juillet 2001 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y | voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de |
compris l'augmentation de 0,15 EUR sur l'ensemble des salaires | verhoging van 0,15 EUR op alle uurlonen en van de verhoging van 0,05 |
horaires et l'augmentation de 0,05 EUR sur le salaire horaire | |
conventionnel le plus bas au 1er juillet 2001) : | EUR op het laagste conventioneel uurloon op 1 juli 2001) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 4.Ouvriers âgés de moins de 18 ans |
Art. 4.Werklieden van minder dan 18 jaar |
Les salaires horaires minimums des ouvriers âgés de moins de 18 ans | De lonen van de werklieden, die minder dan 18 jaar oud zijn, zijn |
sont égaux à 90 p.c. des salaires horaires minimums, fixés à l'article 3. | gelijk aan 90 pct. van de minimumuurlonen, vastgesteld bij artikel 3. |
B. Travailleurs dont l'occupation est de caractère principalement intellectuel | B. Werknemers die hoofdzakelijk intellectuele arbeid verrichten |
Art. 5.Classification des professions |
Art. 5.Beroepenclassificatie |
Les fonctions du personnel employé sont classées en cinq catégories : | De functies van het bediendepersoneel worden in vijf categorieën gerangschikt : |
Catégorie I : personnel d'exécution | Categorie I : uitvoerend personeel |
employé de bureau-dactylographe | kantoorbediende-typiste |
Catégorie II : Collaborateur administratif : qui exécute certaines | Categorie II : Administratief medewerker(sters) : voert taken uit op |
tâches d'initiative | eigen initiatief |
réceptionniste-téléphoniste | receptionist-telefonist |
secrétaire | secretaresse |
caissier | kassier |
la tâche de caissier comprend entre autres : | de taak van kassier behelst onder andere : |
a) la vente de tickets; | a) verkoop van tickets; |
b) l'information de la clientèle à propos du film; | b) info over de film aan het cliënteel; |
c) l'information et les documents à remplir pour les différentes | c) informatie en invullen van documenten naar de verschillende |
instances officielles, comme SABAM, Affaires économiques, services de | officiële instanties, zoals SABAM, Economische Zaken, |
ville ou de communes (taxes), distributeurs de films; | stad-gemeentediensten (taksen), filmhuizen; |
d) la clôture de la caisse. | d) afsluiten van de kassa. |
Catégorie III : | Categorie III : |
aide-comptable | hulpboekhouder |
Catégorie IV : | Categorie IV : |
chef caissier; | chef-kassier(ster); |
chef personnel au comptoir; | chef toonbankpersoneel; |
comptable : dans les complexes ayant moins de 5 salles; | boekhouder : in bioscopen met minder dan 5 zalen; |
chef de salle : dans les complexes ayant moins de 5 salles. | zaalchef : in de bioscopen met minder dan 5 zalen. |
Catégorie V : pour les complexe ayant au moins 5 salles | Categorie V : voor de bioscopen met minstens 5 zalen |
assistant-manager; | assistent-manager; |
chef de salle; | zaalchef; |
comptable. | boekhouder. |
Pour les catégories IV et V, par "chef de salle", il y a lieu | Voor de categorieën IV en V, wordt onder "zaalchef" verstaan : de |
d'entendre : le chef hiérarchique du personnel. Il est chargé de la | hiërarchische chef van het personeel. Hij is belast met het toezicht |
surveillance de la salle et est responsable de la bonne exécution des | over de zaal en is verantwoordelijk voor de goede uitvoering van de |
directives données par le chef d'entreprise. | richtlijnen die door het ondernemingshoofd worden gegeven. |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
Art. 6.§ 1. De minimummaandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : | maandlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juillet 2001 : + 24,49 EUR | - vanaf 1 juli 2001 : + 24,49 EUR |
- à partir du 1er janvier 2002 : + 16,34 EUR | - vanaf 1 januari 2002 : + 16,34 EUR |
- à partir du 1er septembre 2002 : + 16,34 EUR | - vanaf 1 september 2002 : + 16,34 EUR |
§ 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées | § 2. De minimummaandlonen van de bedienden worden op 1 juli 2001 als |
comme suit au 1er juillet 2001 pour une durée hebdomadaire du travail | |
de 38 heures (y compris la majoration de 24,49 EUR au 1er juillet | volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met |
2001) : | inbegrip van de verhoging van 24,49 EUR op 1 juli 2001) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
CHAPITRE III. - Primes | HOOFDSTUK III. - Premies |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
annuellement de : | betalen anciënniteitspremie : |
- 123,95 EUR entre 3 et moins de 6 ans de service; | - 123,95 EUR tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; |
- 247,89 EUR entre 6 et moins de 9 ans de service; | - 247,89 EUR tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; |
- 371,84 EUR à partir de 9 ans de service. | - 371,84 EUR vanaf 9 jaar dienst. |
L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et | De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of |
ne doit pas être interrompue. Elle est calculée en fonction de la | van de groep en moet niet ononderbroken zijn. De anciënniteit wordt |
durée de chaque contrat de travail individuel, sans distinction entre | berekend in functie van de contractduur van de individuele |
arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse of | |
les prestations à temps plein ou à temps partiel et ce, en date du 1er | deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van |
août de chaque année civile. | elk kalenderjaar. |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. | De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. |
Art. 8.Pour les prestations des jours fériés légaux il est payé une |
Art. 8.Voor de prestaties tijdens wettelijke feestdagen wordt er |
prime de 17,35 EUR par jour férié à partir du 1er avril 2001 au | vanaf 1 april 2001 een premie toegekend van 17,35 EUR per feestdag aan |
personnel ayant un an de service ininterrompu au sein de l'entreprise | het personeel met één jaar ononderbroken dienst in de onderneming of |
ou du groupe. | in de groep. |
Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat ou la | Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort contract of |
durée des prestations reprise dans le contrat de travail individuel. | de prestatieduur vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. |
Elle est payée au prorata des prestations effectives sur base de 1/10e | Deze premie wordt betaald pro rata de effectieve prestaties op basis |
par heure complète. | van 1/10e per volledig uur. |
CHAPITRE IV. - Liaison des rémunérations | HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer |
à l'indice des prix à la consommation | der consumptieprijzen |
Art. 9.§ 1er. Les salaires minimums fixés au chapitre II, ainsi que |
Art. 9.§ 1. De minimumlonen die bepaald zijn bij hoofdstuk II, alsook |
les salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et aux | de werkelijk betaalde lonen en wedden aan de werklieden en bedienden |
employés visés par la présente convention collective de travail, sont | die in deze collectieve arbeidsovereenkomst worden bedoeld, zijn |
rattachés à l'indice des prix à la consommation établi mensuellement | gekoppeld aan het indexcijfer der consumptieprijzen maandelijks |
par le Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge | vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt |
; ils varient conformément au présent chapitre et aux dispositions | in het Belgisch Staatsblad ; zij schommelen overeenkomstig dit |
légales en vigueur. | hoofdstuk en de in voege zijnde wettelijke bepalingen. |
§ 2. Ils sont mis en regard de l'indice de référence 106,70. | § 2. Zij staan tegenover het referentie-indexcijfer 106,70. |
§ 3. Cet indice de référence 106,70 constitue le pivot de la tranche | § 3. Dit referentie-indexcijfer 106,70 vormt de spil van de |
de stabilisation 104,61 à 108,83. Les salaires minimums ainsi que les | stabilisatieschijf 104,61 tot 108,83. De minimumlonen alsook de |
salaires et rémunérations effectivement payés aux ouvriers et | |
employés, tels que définis au § 1er du présent article, varient à | werkelijk betaalde lonen en wedden van de werklieden en bedienden, |
raison de 2 p.c. selon les tranches de stabilisation indiquées | zoals bepaald in § 1 van dit artikel, schommelen met 2 pct. volgens de |
ci-après, lorsque l'indice mensuel des prix à la consommation dépasse | hierna vermelde stabilisatieschijven wanneer het maandelijks |
la limite d'une tranche de stabilisation. Cette limite devient le | indexcijfer der consumptieprijzen de grens van een stabilisatieschijf |
pivot d'une nouvelle tranche de stabilistaion. | overschrijdt. Deze grens wordt de spil van een nieuwe |
stabilisatieschijf. | |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 4. Les millièmes de chiffres visés au § 3 du présent article sont | § 4. De duizendsten van de cijfers bedoeld in § 3 van dit artikel |
arrondis au centième immédiatement supérieur ou négligés, selon que le | worden afgerond tot het onmiddellijk hogere honderste of verwaarloosd, |
millième atteint ou non la valeur de 5. § 5. Les adaptations des rémunérations horaires visées à l'article 3 sont calculées en tenant compte de la cinquième décimale. La cinquième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 6. Les adaptations des rémunérations mensuelles visées à l'article 6 découlant de la liaison des prix à la consommation sont calculées en tenant compte de la troisième décimale. La troisième décimale est arrondie à l'unité supérieure ou négligée selon qu'elle atteigne ou non la valeur 5. § 7. De manière transitoire, pour la période commençant le 1er avril | naargelang het duizendste de waarde 5 al dan niet bereikt. § 5. Bij de berekening van de aanpassingen van de uurlonen, bedoeld in artikel 3, wordt er rekening gehouden met vijf cijfers na de komma. Het vijfde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 6. Bij de berekening van de aanpassingen van de maandlonen ingevolge de koppeling aan de consumptieprijzen, bedoeld in artikel 6, wordt er rekening gehouden met drie cijfers na de komma. Het derde cijfer na de komma wordt afgerond naar de hogere eenheid wanneer het 5 of meer bedraagt, en verwaarloosd indien dit niet het geval is. § 7. Als overgangsmaatregel zal gedurende de periode van 1 april 2001 |
2001 et se terminant le 31 décembre 2001, l'indexation s'effectuera | tot 31 december 2001 de indexering gebeuren op basis van de lonen in |
sur base des rémunérations en francs belges selon les dispositions | Belgische franken volgens de bepalingen voorzien in hoofdstuk III, |
prévues au chapitre III, Liaison des rémunérations à l'indice des prix | Koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, van |
à la consommation, de la convention collective de travail du 8 avril | de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het |
1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour | Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot |
l'exploitation de salles de cinéma, fixant les conditions de travail | |
et de rémunération de certains travailleurs, enregistrée sous le n° | vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige |
50958/CO/303.03. | werknemers, geregistreerd onder het nr. 50958/CO/303.03. |
Art. 10.Les majorations et diminutions de salaires prévues au |
Art. 10.De verhogingen en verminderingen van de lonen die zijn |
chapitre II, dues aux fluctuations de l'indice des prix à la | voorzien in hoofdstuk II, ingevolge de schommelingen van het |
consommation, entrent en vigueur le premier jour du mois qui suit | indexcijfer van de consumptieprijzen, treden in werking de eerste dag |
celui dont l'indice des prix à la consommation dépasse la limite de la | van de maand die volgt op deze waarvan het indexcijfer van de |
tranche de stabilisation en vigueur. En cas d'augmentation | consumptieprijzen overtreft. Bij gelijktijdige conventionele verhoging |
conventionnelle des salaires au même moment, l'indexation s'applique | der lonen wordt de indexatie toegepast na deze verhoging met inbegrip |
après cette augmentation, y compris les règles d'arrondi. | van de afrondingsregels. |
CHAPITRE V. - Durée du travail | HOOFDSTUK V. - Arbeidsduur |
Art. 11.La durée hebdomadaire du travail est de 38 heures. |
Art. 11.De wekelijkse arbeidsduur bedraagt 38 uren. |
Art. 12.La limite de la durée du travail fixée à 38 heures, peut être |
Art. 12.De grens van de arbeidsduur vastgesteld op 38 uren kan |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire, calculée | overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, |
sur une période de 4 mois maximum, ne dépasse pas la moyenne des 38 | berekend over een periode van ten hoogste 4 maanden, het gemiddelde |
heures. | van 38 uur niet overschrijdt. |
Art. 13.La limite journalière de la durée du travail peut être |
Art. 13.De dagelijkse grens van de arbeidsduur mag overschreden |
dépassée à condition que la durée du travail ne soit pas supérieure à | worden op voorwaarde dat de arbeidsduur niet meer dan 11 uur bedraagt |
11 heures (article 27, alinéa premier, de la loi du 16 mars 1971 sur | (artikel 27, eerste lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
le travail). Art. 14.La limite hebdomadaire de la durée du travail peut être |
Art. 14.De wekelijkse arbeidsduur grens van de arbeidsduur mag |
dépassée, à condition que la durée du travail hebdomadaire : | overschreden worden op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur : |
- ne soit pas supérieure à 50 heures (article 27, alinéa 2, de la loi | - niet meer dan 50 uur bedraagt (artikel 27, tweede lid, van de |
du 16 mars 1971 sur le travail); | arbeidswet van 16 maart 1971); |
- ne soit en moyenne pas supérieure à 38 heures sur une période de 4 | |
mois au maximum. Art. 15.A aucun moment, dans le courant d'une période de 4 mois, la |
- over een periode van ten hoogste 4 maanden gemiddeld niet meer dan |
durée totale du travail effectué ne peut dépasser de plus de 65 heures | |
la durée moyenne autorisée de 38 heures, multipliée par le nombre de | 38 uur bedraagt. |
semaines ou de fractions de semaines déjà écoulées dans cette période | Art. 15.In de loop van de periode van 4 maanden mag op geen enkel |
de 4 mois (article 26bis , § 1er, dernier alinéa de la loi du 16 mars | ogenblik de totale duur van de verrichte arbeid de toegelaten |
gemiddelde duur van 38 uur, vermenigvuldigd met het aantal weken of | |
delen van een week die reeds in die periode van 4 maanden verlopen | |
zijn, overschreden worden met meer dan 65 uren (artikels 26bis, § 1, | |
1971 sur le travail). | laatste lid, van de arbeidswet van 16 maart 1971). |
Art. 16.En cas de dépassement des limites de la durée du travail |
Art. 16.Bij overschrijding van de grenzen van de normale arbeidsduur |
normale en application de la réglementation précitée, aucun sursalaire | in toepassing van bovenstaande reglementering, is er geen overloon |
n'est dû (article 29, § 2, alinéa 2 de la loi du 16 mars 1971 sur le | verschuldigd (artikel 29, § 2, tweede lid, van de arbeidswet van 16 |
travail). | maart 1971). |
CHAPITRE VI. - Dispositions transitoires | HOOFDSTUK VI. - Overgangsbepalingen |
Art. 17.A partir de l'entrée en vigueur de la présente convention |
Art. 17.Vanaf het ogenblik dat deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail jusqu'au 31 décembre 2001, les articles | in werking treedt tot 31 december 2001 worden de artikels die bedragen |
comportant des montants (EUR) sont remplacés par les articles | (EUR) bevatten vervangen door de overeenkomstige artikelen in bijlage |
correspondant en annexe 1ère (montants exprimés en BEF). | 1 (bedragen uitgedrukt in BEF). |
CHAPITRE VII. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen |
Art. 18.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 18.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 8 avril 1999, conclue au sein de | arbeidsovereenkomst van 8 april 1999, gesloten in het Paritair |
la Sous-commission paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma, | Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen tot vaststelling van |
fixant les conditions de travail et de rémunération de certains | de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers, geregistreerd |
travailleurs, enregistrée sous le numéro 50958/CO/303.03, à | onder het nr. 50958/CO/303.03, behalve hoofdstuk III, Koppeling van de |
l'exception du chapitre III, Liaison des rémunérations à l'indice des | |
prix de consommation, qui reste d'application jusqu'au 31 décembre | lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen, die blijft van |
2001 inclus. | toepassing tot 31 december 2001 inbegrepen. |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 april |
avril 2001. | 2001. |
Elle est conclue pour une durée indéterminée. | Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par la partie signataire la plus diligente | Zij kan op verzoek van de meest gerede ondertekenende partij worden |
moyennant un préavis de trois mois. Cette dénonciation doit être | opgezegd met een opzeggingstermijn van drie maanden. Deze opzegging |
adressée par lettre recommandée au président de la Sous-commission | moet per aangetekende brief worden gericht aan de voorzitter van de |
paritaire pour l'exploitation de salles de cinéma et aux organisations | het Paritair Subcomité voor de exploitatie van bioscoopzalen en aan de |
signataires. | ondertekenende organisaties. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe à la convention collective de travail du 14 juin 2001 | Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 juni 2001 |
concernant les conditions de travail et de rémunération de certains travailleurs | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden van sommige werknemers |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums conventionnels et les |
Art. 3.§ 1. De conventionele minimumuurlonen en de werkelijk |
salaires horaires effectivement payés sont majorés comme suit : | uitbetaalde uurlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juillet 2001 : + 6 BEF | - vanaf 1 juli 2001 : + 6 BEF |
- à partir du 1er janvier 2002 : + 4 BEF | - vanaf 1 januari 2002 : + 4 BEF |
- à partir du 1er septembre 2002 : + 4 BEF | - vanaf 1 september 2002 : + 4 BEF |
§ 2. En outre, une augmentation de 2 BEF sur le salaire horaire | § 2. Bovendien, zal een verhoging van 2 BEF op het laagste |
conventionnel le plus bas sera appliquée à partir du 1er juillet 2001. | conventioneel uurloon toegepast worden vanaf 1 juli 2001. |
§ 3. Les salaires horaires minimums sont fixés comme suit au 1er | § 3. De minimum uurlonen worden op 1 juli 2001 als volgt bepaald en |
janvier 2001 pour une durée de travail de 38 heures par semaine (y | dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uur (met inbegrip van de |
compris l'augmentation de 6 BEF sur l'ensemble des salaires horaires | verhoging van 6 BEF op alle uurlonen en van de verhoging van 2 BEF op |
et l'augmentation de 2 BEF sur le salaire horaire conventionnel le | |
plus bas au 1er juillet 2001) : | het laagste conventioneel loon op 1 juli 2001) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 6.§ 1er. Les rémunérations mensuelles minimums et les |
Art. 6.§ 1. De minimummaandlonen en de werkelijk uitbetaalde |
rémunérations mensuelles effectivement payées sont majorées comme suit : | maandlonen worden als volgt verhoogd : |
- à partir du 1er juillet 2001 : + 988 BEF | - vanaf 1 juli 2001 : + 988 BEF |
- à partir du 1er janvier 2002 : + 659 BEF | - vanaf 1 januari 2002 : + 659 BEF |
- à partir du 1er septembre 2002 : + 659 BEF | - vanaf 1 september 2002 : + 659 BEF |
§ 2. Les rémunérations mensuelles minimums des employés sont fixées | § 2. De minimummaandlonen van de bedienden worden op 1 juli 2001 als |
comme suit au 1er juillet 2001 pour une durée hebdomadaire du travail | volgt bepaald en dit voor een wekelijkse arbeidsduur van 38 uren (met |
de 38 heures (y compris la majoration de 988 BEF au 1er juillet 2001) : | inbegrip van de verhoging van 988 BEF op 1 juli 2001) : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Art. 7.Le personnel ouvrier a droit à une prime d'ancienneté payable |
Art. 7.Het arbeiderspersoneel heeft recht op een jaarlijks uit te |
annuellement de : | betalen anciënniteitspremie : |
- 5 000 BEF entre 3 et moins de 6 ans de service; | - 5 000 BEF tussen 3 en minder dan 6 jaar dienst; |
- 10 000 BEF entre 6 et moins de 9 ans de service; | - 10 000 BEF tussen 6 en minder dan 9 jaar dienst; |
- 15 000 BEF à partir de 9 ans de service | - 15 000 BEF vanaf 9 jaar dienst. |
L'ancienneté est acquise au niveau de l'entreprise et/ou du groupe et | De anciënniteit wordt verworven op het niveau van het bedrijf en/of |
ne doit pas être ininterrompue. | van de groep en moet niet ononderbroken zijn. |
Elle est calculée en fonction de la durée de chaque contrat de travail | De anciënniteit wordt berekend in functie van de contractduur van de |
individuel, sans distinction entre les prestations à temps plein ou à | individuele arbeidsovereenkomsten, zonder onderscheid tussen voltijdse |
temps partiel et ce, en date du 1er août de chaque année civile. | of deeltijdse prestaties en wordt berekend op datum van 1 augustus van |
La prime est payée en même temps que le salaire du mois d'août. Art. 8.Pour les prestations des jours fériés légaux il est payé une prime de 700 BEF par jour férié à partir du 1er avril 2001 au personnel ayant un an de service ininterrompu au sein de l'entreprise ou du groupe. Cette prime vaut pour tout le personnel quel que soit le contrat ou la durée des prestations reprise dans le contrat de travail individuel. Elle est payée au prorata des prestations effectives sur base de 1/10e par heure complète. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 juillet 2003. La Ministre de l'Emploi, |
elk kalenderjaar. De premie is betaalbaar samen met het loon voor augustus. Art. 8.Voor de prestaties tijdens wettelijke feestdagen wordt er vanaf 1 april 2001 een premie toegekend van 700 BEF per feestdag aan het personeel met één jaar ononderbroken dienst in de onderneming of in de groep. Deze premie geldt voor al het personeel ongeacht het soort contract of de prestatieduur vermeld in de individuele arbeidsovereenkomst. Deze premie wordt betaald pro rata de effectieve prestaties op basis van 1/10e per volledig uur. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 juli 2003. De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |