← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt gebruikt. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT 2 FEVRIER 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 février 2021 modifiant l'arrêté royal du 14 janvier 2002 relatif à la qualité des eaux destinées à la consommation humaine qui sont conditionnées ou qui sont utilisées dans les établissements alimentaires pour la fabrication et/ou la mise dans le commerce de denrées alimentaires (Moniteur belge du 12 mars 2021). | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU 2 FEBRUARI 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt gebruikt. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 februari 2021 tot wijziging van het koninklijk besluit van 14 januari 2002 betreffende de kwaliteit van voor menselijke consumptie bestemd water dat in voedingsmiddeleninrichtingen verpakt wordt of dat voor de fabricage en/of het in de handel brengen van voedingsmiddelen wordt gebruikt (Belgisch Staatsblad van 12 maart 2021). |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy. | vertaling in Malmedy. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
2. FEBRUAR 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. FEBRUAR 2021 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 14. Januar 2002 über die Qualität des Wassers für den | Erlasses vom 14. Januar 2002 über die Qualität des Wassers für den |
menschlichen Gebrauch, das in Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird | menschlichen Gebrauch, das in Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird |
oder für die Herstellung und/oder das Inverkehrbringen von | oder für die Herstellung und/oder das Inverkehrbringen von |
Lebensmitteln verwendet wird | Lebensmitteln verwendet wird |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der | Aufgrund des Gesetzes vom 24. Januar 1977 über den Schutz der |
Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer | Gesundheit der Verbraucher im Bereich der Lebensmittel und anderer |
Waren, der Artikel 2, 5 § 2 und 18; | Waren, der Artikel 2, 5 § 2 und 18; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 über die |
Qualität des Wassers für den menschlichen Gebrauch, das in | Qualität des Wassers für den menschlichen Gebrauch, das in |
Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird oder für die Herstellung | Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird oder für die Herstellung |
und/oder das Inverkehrbringen von Lebensmitteln verwendet wird; | und/oder das Inverkehrbringen von Lebensmitteln verwendet wird; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. März 2018; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 22. März 2018; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 63.695/3 des Staatsrates vom 10. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 63.695/3 des Staatsrates vom 10. Juli |
2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2018, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag der Ministerin der Volksgesundheit und des Ministers der | Auf Vorschlag der Ministerin der Volksgesundheit und des Ministers der |
Landwirtschaft | Landwirtschaft |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 | Artikel 1 - Artikel 4 des Königlichen Erlasses vom 14. Januar 2002 |
über die Qualität des Wassers für den menschlichen Gebrauch, das in | über die Qualität des Wassers für den menschlichen Gebrauch, das in |
Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird oder für die Herstellung | Lebensmitteleinrichtungen verpackt wird oder für die Herstellung |
und/oder das Inverkehrbringen von Lebensmitteln verwendet wird, wird | und/oder das Inverkehrbringen von Lebensmitteln verwendet wird, wird |
wie folgt ersetzt: | wie folgt ersetzt: |
"Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 18 des Gesetzes vom 24. Januar | "Art. 4 - Für die Anwendung von Artikel 18 des Gesetzes vom 24. Januar |
1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der | 1977 über den Schutz der Gesundheit der Verbraucher im Bereich der |
Lebensmittel und anderer Waren wird Wasser, das den Bestimmungen von | Lebensmittel und anderer Waren wird Wasser, das den Bestimmungen von |
Artikel 3 nicht genügt, für schädlich erklärt." | Artikel 3 nicht genügt, für schädlich erklärt." |
Art. 2 - Die Anlage zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert: | Art. 2 - Die Anlage zum selben Erlass wird wie folgt abgeändert: |
1. [Abänderung des niederländischen Textes] | 1. [Abänderung des niederländischen Textes] |
2. [Abänderung des niederländischen Textes] | 2. [Abänderung des niederländischen Textes] |
3. [Abänderung des niederländischen Textes] | 3. [Abänderung des niederländischen Textes] |
4. In Punkt IV Teil D Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom | 4. In Punkt IV Teil D Nr. 2, ersetzt durch den Königlichen Erlass vom |
12. Juni 2017, wird Nr. 2 Buchstabe a) wie folgt ersetzt: | 12. Juni 2017, wird Nr. 2 Buchstabe a) wie folgt ersetzt: |
"2. Die Probenahme an den Stellen der Einhaltung genügt folgenden | "2. Die Probenahme an den Stellen der Einhaltung genügt folgenden |
Anforderungen: | Anforderungen: |
a) Die Proben zur Kontrolle der Einhaltung von bestimmten chemischen | a) Die Proben zur Kontrolle der Einhaltung von bestimmten chemischen |
Parametern (vor allem Kupfer, Blei und Nickel) werden ohne Vorlauf an | Parametern (vor allem Kupfer, Blei und Nickel) werden ohne Vorlauf an |
den Stellen der Einhaltung entnommen. Zu einer zufälligen Tageszeit | den Stellen der Einhaltung entnommen. Zu einer zufälligen Tageszeit |
wird eine Probe von einem Liter entnommen (Zufallsstichprobe)." | wird eine Probe von einem Liter entnommen (Zufallsstichprobe)." |
Art. 3 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister und der für | Art. 3 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister und der für |
die Sicherheit der Nahrungsmittelkette zuständige Minister sind, jeder | die Sicherheit der Nahrungsmittelkette zuständige Minister sind, jeder |
für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | für seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2021 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Februar 2021 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit | Der Minister der Volksgesundheit |
Fr. VANDENBROUCKE | Fr. VANDENBROUCKE |
Der Minister der Landwirtschaft | Der Minister der Landwirtschaft |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |