Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de pension sectoriel pour l'année 2015 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2015 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 juin 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
pension sectoriel pour l'année 2015 (1) | betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2015 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 juin 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016, gesloten |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à l'engagement de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
pension sectoriel pour l'année 2015. | betreffende de sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2015. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
Convention collective de travail du 27 juin 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2016 |
Engagement de pension sectoriel pour l'année 2015 | Sectorale pensioentoezegging voor het jaar 2015 |
(Convention enregistrée le 10 août 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 10 augustus 2016 onder het nummer |
134529/CO/319.01) | 134529/CO/319.01) |
CHAPITRE Ier. - Objet de la convention | HOOFDSTUK I. - Voorwerp van de overeenkomst |
Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
: - en exécution de l'article 5 de la convention collective de travail | - in uitvoering van artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst |
du 7 février 2011 portant sur l'instauration d'un régime de pension | van 7 februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
complémentaire sectoriel (numéro d'enregistrement 103513/CO/319.01), | pensioenstelsel (registratienummer 103513/CO/319.01), afgesloten in |
conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, et | en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, en zoals gewijzigd bij |
telle que modifiée par la convention collective de travail du 22 | collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging van |
octobre 2012 modifiant le règlement de pension du régime sectoriel de | het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
pension complémentaire 319.01 (numéro d'enregistrement | |
112309/CO/319.01), par la convention collective de travail du 24 mars | 319.01 (registratienummer 112309/CO/319.01), bij collectieve |
2014 modifiant le règlement de pension du régime de pension | arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 tot wijziging van het |
complémentaire sectoriel 319.01 (numéro d'enregistrement | pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01 |
122570/CO/319.01) et par la convention collective de travail du 10 | (registratienummer 122570/CO/319.01) en bij collectieve |
décembre 2014 modifiant la convention collective de travail du 7 | arbeidsovereenkomst van 10 december 2014 tot wijziging van de |
février 2011 portant sur l'instauration d'un régime de pension | collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 tot invoering van |
complémentaire sectoriel (numéro d'enregistrement 125707/CO/319.01); | een sectoraal aanvullend pensioenstelsel (registratienummer 125707/CO/319.01); |
- en application de l'article 4 du règlement de pension joint en | - in toepassing van artikel 4 van het pensioenreglement dat als |
annexe à la convention collective de travail du 7 février 2011 portant | bijlage is opgenomen bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 |
sur l'instauration d'un régime de pension complémentaire sectoriel | februari 2011 tot invoering van een sectoraal aanvullend |
(numéro d'enregistrement 103513/CO/319.01), telle que modifiée par la | pensioenstelsel (registratienummer 103513/CO/319.01), zoals gewijzigd |
convention collective de travail du 22 octobre 2012 modifiant le | bij collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 2012 tot wijziging |
règlement de pension du régime sectoriel de pension complémentaire | van het pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
319.01 (numéro d'enregistrement 112309/CO/319.01) et par la convention | 319.01 (registratienummer 112309/CO/319.01) en bij collectieve |
collective de travail du 24 mars 2014 modifiant le règlement de | arbeidsovereenkomst van 24 maart 2014 tot wijziging van het |
pension du régime de pension complémentaire sectoriel 319.01 (numéro | pensioenreglement van het sectoraal aanvullend pensioenstelsel 319.01 |
d'enregistrement 122570/CO/319.01). | (registratienummer 122570/CO/319.01). |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique à tous |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle |
les employeurs et tous les travailleurs ressortissant à la | werkgevers en alle werknemers die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté flamande, à l'exception des : | van de Vlaamse Gemeenschap, met uitzondering van : |
- catégories prévues à l'article 3 de la présente convention | - de categorieën voorzien in artikel 3 van deze collectieve |
collective de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- employeurs établis à l'étranger et leurs travailleurs détachés en | - de in het buitenland gevestigde werkgevers en hun in België |
Belgique au sens du règlement CEE applicable en matière de sécurité sociale. | gedetacheerde werknemers in de zin van de toepasselijke EEG-verordening inzake de sociale zekerheid. |
Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 3.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op |
aux : | : |
- travailleurs sous contrat intérimaire; | - werknemers met een contract van interimarbeid; |
- travailleurs sous contrat de vacances, d'étudiant ou FPI (formation | - werknemers met een vakantie-, studenten- of IBO-contract |
professionnelle individuelle en entreprise); | (individuele beroepsopleiding); |
- apprentis pour lesquels aucune cotisation de sécurité sociale n'est | - leerlingen waarvoor geen sociale zekerheidsbijdragen worden betaald |
payée (apprenti classes moyennes, apprenti sous contrat | (erkende leerling van de middenstand, leerling met industrieel |
d'apprentissage industriel, apprenti en formation de chef | leercontract, leerling in opleiding tot ondernemingshoofd, leerling |
d'entreprise, apprenti sous convention d'insertion professionnelle, | met een overeenkomst voor socio-professionele inpassing, erkend door |
reconnue par les communautés ou les régions, stagiaire sous convention | de gemeenschappen en gewesten, stagiair met een |
d'immersion professionnelle); | beroepsinlevingsovereenkomst); |
- collaborateurs dans le cadre du travail assisté et aux personnes | - arbeidszorgmedewerkers en personen tewerkgesteld in het kader van |
occupées dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi organique des | artikel 60, § 7 van de organieke wet van 8 juli 1976 op de inrichting |
CPAS du 8 juillet 1976 et occupées dans le cadre de l'article 78 de | van de OCMW's en tewerkgesteld in het kader van artikel 78 van het |
l'arrêté royal du 25 novembre 1991 à moins qu'il soit question d'un | koninklijk besluit van 25 november 1991, tenzij er sprake is van een |
contrat de travail; | arbeidsovereenkomst; |
- travailleurs qui exercent des activités alors qu'ils bénéficient | - werknemers die activiteiten uitoefenen terwijl zij al een wettelijk |
déjà d'une pension de retraite légale; | rustpensioen genieten; |
- journalistes professionnels agréés au cours de la période prise en | - erkende beroepsjournalisten gedurende de periode die in aanmerking |
compte pour une pension légale complémentaire pour journalistes | komt voor het wettelijk aanvullend pensioen voor erkende |
professionnels agréés, réglée par l'arrêté royal du 27 juillet 1971 | beroepsjournalisten, geregeld door het koninklijk besluit van 27 juli |
(Moniteur belge du 20 août 1971); | 1971 (Belgisch Staatsblad van 20 augustus 1971); |
- coopérants des organisations non gouvernementales belges qui opèrent | - coöperanten van Belgische niet-gouvernementele organisaties, die |
à l'étranger et pour qui il existe une affiliation à l'Office de | werken in het buitenland en voor wie een aansluiting bestaat bij de |
Sécurité sociale d'Outre-Mer; | Dienst voor de Overzeese Sociale Zekerheid; |
- travailleurs non assujettis à l'ONSS, qui effectuent | - niet aan RSZ onderworpen werknemers die occasioneel |
occasionnellement du travail socio-culturel. | sociaal-cultureel werk verrichten. |
CHAPITRE III. - Engagement de pension | HOOFDSTUK III. - Pensioentoezegging |
Art. 4.§ 1er. Le 31 décembre 2015, un supplément unique est versé sur |
Art. 4.§ 1. Op 31 december 2015 wordt een éénmalige toelage op de |
le compte de pension individuel pour l'année 2015. | individuele pensioenrekening gestort voor het jaar 2015. |
§ 2. La date de valeur à partir de laquelle le rendement est octroyé | § 2. De valutadatum vanaf wanneer het rendement toegekend wordt is 1 |
est le 1er janvier 2016. | januari 2016. |
Art. 5.§ 1er. Le supplément pour l'année 2015 s'élève à maximum 30 |
Art. 5.§ 1. De toelage voor het jaar 2015 bedraagt maximaal 30 EUR |
EUR par trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier | per rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 |
2015 au 31 décembre 2015 pour autant : | december 2015 voor zover : |
- que, durant l'année 2015, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2015 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2015 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2015; | toepassing is; |
- et que cette organisation ait payé, pour l'année 2015, des | - en deze organisatie voor het jaar 2015 bijdragen betaalde in |
contributions en exécution de la convention collective de travail du 7 | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 februari 2011 |
février 2011 modifiant les statuts et la dénomination du fonds de | tot wijziging van de statuten en de benaming van het fonds voor |
sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de financement | bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot aanvullende |
complémentaire du second pilier de pension" (numéro d'enregistrement | financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
103830/CO/319.0l) et de la convention collective de travail du 10 | 103830/CO/319.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
décembre 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour l'année 2015 | december 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen |
voor het jaar 2015 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd | |
au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de | "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot |
financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date de la | bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor |
demande d'exonération des contributions pour l'année 2015 (numéro | het jaar 2015 (registratienummer 126172/CO/319.01). |
d'enregistrement 126172/CO/319.01). | |
§ 2. Le supplément pour l'année 2015 s'élève à maximum 12 EUR par | § 2. De toelage voor het jaar 2015 bedraagt maximaal 12 EUR per |
trimestre qui y donne droit pour la période du 1er janvier 2015 au 31 | rechtgevend trimester in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 |
décembre 2015 pour autant : | december 2015 voor zover : |
- que, durant l'année 2015, l'affilié ait été lié par un contrat de | - de aangeslotene in het jaar 2015 door een arbeidsovereenkomst |
travail avec une organisation à laquelle s'applique le règlement de | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
pension; | toepassing is; |
- et qu'il ait été lié par un contrat de travail pendant au moins deux | - en in de periode tussen 1 januari 2015 en 31 december 2015 gedurende |
trimestres consécutifs à une organisation à laquelle s'applique le | minstens twee opeenvolgende trimesters door een arbeidsovereenkomst |
règlement de pension, durant la période du 1er janvier 2015 au 31 | verbonden was met een organisatie waarop het pensioenreglement van |
décembre 2015; | toepassing is; |
- et que cette organisation bénéficiait, pour l'année 2015, d'une | - en deze organisatie voor het jaar 2015 een vrijstelling van |
exonération de contributions en exécution de la convention collective | bijdragen had in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst van |
de travail du 7 février 2011 modifiant les statuts et la dénomination | 7 februari 2011 tot wijziging van de statuten en de benaming van het |
du fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social 319.01 de | fonds voor bestaanszekerheid genaamd "Sociaal Fonds 319.01 tot |
financement complémentaire du second pilier de pension" (numéro | aanvullende financiering tweede pensioenpijler" (registratienummer |
d'enregistrement 103538/CO/319.01) et de la convention collective de | 103830/CO/319.01) en de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 |
travail du 10 décembre 2014 fixant le pourcentage des cotisations pour | december 2014 tot vaststelling van het percentage van de bijdragen |
l'année 2015 au fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds social | voor het jaar 2015 voor het fonds voor bestaanszekerheid genaamd |
319.01 de financement du deuxième pilier de pension" et fixant la date | "Sociaal Fonds 319.01 tot financiering tweede pensioenpijler" en tot |
bepaling van de datum van aanvraag tot vrijstelling van bijdragen voor | |
de la demande d'exonération des contributions pour l'année 2015 | het jaar 2015 (registratienummer 126172/CO/319.01). |
(numéro d'enregistrement 126172/CO/319.01). | |
Art. 6.§ 1er. Le supplément est octroyé proportionnellement à la |
Art. 6.§ 1. De toelage wordt toegekend in verhouding tot de |
durée de travail contractuelle, à savoir [le nombre moyen d'heures | "contractuele arbeidstijd", zijnde [het gemiddeld aantal uren per week |
hebdomadaires prestées par le travailleur] divisé par [le nombre moyen | van de werknemer] gedeeld door [het gemiddeld aantal uren per week van |
d'heures hebdomadaires prestées par la personne de référence]. | de maatpersoon]. |
Si le travailleur n'a pas presté un trimestre complet ou s'il a changé | Als de werknemer geen volledig trimester gewerkt heeft of in de loop |
de durée de travail contractuelle en cours de trimestre, la durée de | van een trimester van contractuele arbeidstijd is veranderd, wordt de |
travail contractuelle est proratisée en fonction du nombre de jours | contractuele arbeidstijd geproratiseerd in functie van het aantal |
civils de la durée de travail par rapport au nombre de jours civils du | kalenderdagen van de arbeidsduur ten opzichte van het aantal |
trimestre concerné. | kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 2. Si le travailleur a obtenu sa pension légale dans le courant du | § 2. Als de werknemer in de loop van het trimester met wettelijk |
trimestre, la durée de travail contractuelle est proratisée en | pensioen is gegaan, wordt de contractuele arbeidstijd geproratiseerd |
fonction du nombre de jours civils jusqu'à la date de la pension par | in functie van het aantal kalenderdagen tot de pensioendatum ten |
rapport au nombre de jours civils du trimestre concerné. | opzichte van het aantal kalenderdagen in het betrokken trimester. |
§ 3. En cas d'indemnité de préavis, le supplément, fixé par la | § 3. In geval van opzeggingsvergoeding wordt de toelage, bepaald in |
présente convention collective de travail, est octroyé pour l'ensemble | deze collectieve arbeidsovereenkomst, toegekend voor de volledige |
de la période correspondant à l'indemnité de préavis, pour autant que | periode waarmee deze opzeggingsvergoeding overeenkomt, voor zover deze |
cette période débute courant de l'année 2015 et que, préalablement à | periode een aanvang neemt in het jaar 2015 en de betrokken werknemer |
cette période, le travailleur ait satisfait aux conditions de la | voorafgaand aan deze periode aan de voorwaarden van deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst heeft voldaan. |
§ 4. Le nombre de trimestres donnant droit au supplément est établi | § 4. De berekening van de toelage wordt vastgesteld op basis van de |
sur la base des données communiquées par l'Office national de sécurité | gegevens die meegedeeld werden door de Rijksdienst voor Sociale |
sociale par le biais de la Banque Carrefour de la Sécurité sociale. | Zekerheid via de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. |
CHAPITRE IV. - Entrée en vigueur, durée de validité et dénonciation de | HOOFDSTUK IV. - Inwerkingtreding, geldigheidsduur en opzegging van de |
la convention collective de travail | collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.§ 1er. La présente convention collective de travail prend |
Art. 7.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op |
effet le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
§ 2. La présente convention collective de travail peut être dénoncée | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan door elk van de partijen |
par chacune des parties avant le 30 juin de chaque année civile, avec | worden opgezegd vóór 30 juni van ieder kalenderjaar, met uitwerking op |
effet au 1er janvier de l'année suivante. La dénonciation s'effectue | 1 januari van het daaropvolgend kalenderjaar. De opzegging moet |
par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la | betekend worden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté flamande, qui adresse une copie de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, die |
la dénonciation à chaque partie signataire. | een kopie van de opzegging stuurt aan elke ondertekenende partij. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |