Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et déterminant, pour 2015-2016, la procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° 111 conclue au sein du Conseil national du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot instelling en tot vaststelling, voor 2015-2016, van de procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, |
déterminant, pour 2015-2016, la procédure de mise en oeuvre et les | tot instelling en tot vaststelling, voor 2015-2016, van de procedure |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
111 conclue au sein du Conseil national du travail (1) | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de Nationale |
Arbeidsraad (1) | |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; | 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, instaurant et | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
déterminant, pour 2015-2016, la procédure de mise en oeuvre et les | instelling en tot vaststelling, voor 2015-2016, van de procedure van |
conditions d'octroi d'un régime de chômage avec complément | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning vaneen |
d'entreprise en exécution de la convention collective de travail n° | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
111 conclue au sein du Conseil national du travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de Nationale |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Arbeidsraad. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers | Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden |
Convention collective de travail du 3 février 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 |
Instauration et détermination, pour 2015-2016, de la procédure de mise | Instelling en vaststelling, voor 2015-2016, van de procedure van |
en oeuvre et des conditions d'octroi d'un régime de chômage avec | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
complément d'entreprise en exécution de la convention collective de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
travail de la n° 111 conclue au sein du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de Nationale |
(Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le numéro 132754/CO/100) | Arbeidsraad (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer 132754/CO/100) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst geldt voor de |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant du champ d'application de | werkgevers en de arbeiders die onder het toepassingsgebied vallen van |
la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. | het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden. |
CHAPITRE II. - Portée de la convention | HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst |
Art. 2.La présente convention a aussi bien pour objet d'instaurer un |
Art. 2.Deze overeenkomst beoogt zowel de instelling van een regeling |
régime d'indemnité complémentaire applicable à certains travailleurs | van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden |
âgés licenciés que d'en déterminer la procédure de mise en oeuvre et | ontslagen, als de vaststelling van de procedure van tenuitvoerlegging |
les conditions d'octroi. | en van de voorwaarden voor de toekenning ervan. |
Elle est conclue en vertu de l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 | Zij wordt gesloten ingevolge artikel 3, § 1 van het koninklijk besluit |
mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise. | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre | HOOFDSTUK III. - Tenuitvoerlegging |
Art. 3.Il appartient aux employeurs de mettre en oeuvre, par voie |
|
d'adhésion, le régime visé à l'article 2 de la présente convention. | Art. 3.Het komt de werkgevers toe de in artikel 2 van deze |
overeenkomst genoemde regeling ten uitvoer te leggen door middel van | |
L'adhésion peut prendre la forme d'une convention collective de | een toetreding. Deze toetreding kan gebeuren in de vorm van een collectieve |
arbeidsovereenkomst, een toetredingsakte opgemaakt overeenkomstig | |
travail, d'un acte d'adhésion établi conformément à l'article 4 ou | artikel 4 of een wijziging van het arbeidsreglement. |
d'une modification du règlement de travail. | Zij heeft uitsluitend betrekking op de regeling en de voorwaarden voor |
Elle porte exclusivement sur le régime et ses conditions d'octroi, visés à l'article 2. | de toekenning ervan, zoals bedoeld in artikel 2. |
Quelle que soit la forme de l'adhésion, le dépôt doit se faire au | Ongeacht de vorm van de toetreding moet de neerlegging gebeuren ter |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale. | de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal |
Art. 4.L'acte d'adhésion est établi dans le respect de la procédure |
Overleg. Art. 4.De toetredingsakte wordt opgemaakt overeenkomstig de volgende |
suivante et conformément au modèle figurant en annexe de la présente | procedure en volgens het model dat als bijlage bij deze overeenkomst |
convention. | is gevoegd. |
L'employeur communique le projet d'acte d'adhésion par écrit à chaque | Het ontwerp van toetredingsakte wordt door de werkgever aan elke |
travailleur. | werknemer schriftelijk meegedeeld. |
Pendant huit jours à dater de cette communication écrite, l'employeur | Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de |
tient à la disposition des travailleurs un registre où ceux-ci peuvent | werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij |
consigner leurs observations. Pendant ce même délai de huit jours, le | hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht |
travailleur ou son représentant peut également communiquer ses | dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn |
observations à l'inspecteur social-chef de direction de la Direction | opmerkingen meedelen aan de sociaal inspecteur-directiehoofd van de |
générale Contrôle des Lois sociales du Service public fédéral Emploi, | Algemene Directie Toezicht op de Sociale Wetten van de Federale |
Travail et Concertation sociale, du lieu d'établissement de | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg waar de |
l'entreprise. Le nom du travailleur ne peut être ni communiqué ni | onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld |
divulgué. | of ruchtbaar gemaakt worden. |
Passé ce délai de huit jours, l'employeur dépose l'acte d'adhésion au | Na deze termijn van acht dagen wordt de toetredingsakte, samen met het |
Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du | register, door de werkgever neergelegd ter Griffie van de Algemene |
Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale | |
Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale, | Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. |
accompagné du registre. | Art. 5.In geval van geschil betreffende de toepassing van de |
Art. 5.En cas de litiges relatifs à l'application des articles 3 et |
artikelen 3 en 4, met uitzondering van de geschillen inzake het |
4, à l'exception de ceux portant sur le règlement de travail, la cause | arbeidsreglement, wordt de zaak door de meest gerede partij aanhangig |
est portée par la partie la plus diligente devant la commission | gemaakt aan het paritair comité dat uitspraak zal doen. |
paritaire qui statuera. | |
Commentaire | Commentaar |
En ce qui concerne les litiges relatifs au règlement de travail, il | Wat de geschillen inzake het arbeidsreglement betreft, wordt in |
est rappelé que ce sont les articles 11 et 12 de la loi du 8 avril | herinnering gebracht dat de artikelen 11 en 12 van de wet van 8 april |
1965 instituant les règlements de travail qui s'appliquent. | 1965 tot instelling van de arbeidsreglementen van toepassing zijn. |
CHAPITRE IV. - Modalités d'application | HOOFDSTUK IV. - Toepassingsregels |
Art. 6.Le régime visé à l'article 2 bénéficie aux travailleurs qui |
Art. 6.De in artikel 2 vastgelegde regeling geldt voor de werknemers |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | die worden ontslagen, behalve om een dringende reden in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui sont âgés, au cours de la période | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die 58 jaar of |
du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016, de 58 ans ou plus pour autant | ouder zijn gedurende de periode van 1 januari 2015 tot 31 december |
que la personne concernée remplisse les conditions prévues par la | 2016 voor zover de betrokkenen voldoen aan de voorwaarden voorzien |
convention collective de travail n° 111 du Conseil national du | door collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van de Nationale |
travail, à savoir se prévaloir au moment de la fin du contrat de | Arbeidsraad, met name op het ogenblik van de beëindiging van de |
travail d'un passé professionnel d'au moins 33 ans. | arbeidsovereenkomst een beroepsverleden van ten minste 33 jaar kunnen |
En outre, ces travailleurs doivent pouvoir prouver qu'au moment de la | laten gelden. Die werknemers moeten bovendien kunnen bewijzen dat zij : |
fin du contrat de travail : | - op het ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst ten |
- ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel que | minste 20 jaar hebben gewerkt in een arbeidsregeling zoals bedoeld in |
visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 du | artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart |
23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du travail en équipes | 1990 betreffende de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met |
comportant des prestations de nuit ainsi que d'autres formes de | nachtprestaties alsook voor andere vormen van arbeid met |
travail comportant des prestations de nuit, modifiée par les | nachtprestaties, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
conventions collectives de travail n° 46sexies du 9 janvier 1995, n° | nr. 46sexies van 9 januari 1995, nr. 46septies van 25 april 1995 en |
46septies du 25 avril 1995 et n° 46duodecies du 19 décembre 2001; | nr. 46duodecies van 19 december 2001; |
- soit ils ont travaillé pendant au moins 5 ans durant les 10 | - hetzij gedurende minstens 5 jaar in de loop van de laatste 10 |
dernières années calendrier avant la fin du contrat de travail, soit | kalenderjaren vóór het einde van de arbeidsovereenkomst, hetzij |
pendant au moins 7 ans durant les 15 dernières années calendrier avant | gedurende minstens 7 jaar in de loop van de laatste 15 kalenderjaren |
la fin du contrat de travail dans un métier lourd défini à l'article | vóór het einde van de arbeidsovereenkomst hebben gewerkt in een zwaar |
beroep zoals bepaald in artikel 2, § 2, a) van collectieve | |
2, § 2, a) de la convention collective de travail n° 111 du Conseil | arbeidsovereenkomst nr. 111 van de Nationale Arbeidsraad. |
national du travail. Le travailleur qui réunit les conditions prévues aux alinéas | De werknemer die de in de vorige alinea's vastgestelde voorwaarden |
précédents et dont le délai de préavis expire après le 31 décembre | vervult en wiens opzegtermijn na 31 december 2016 verstrijkt, behoudt |
2016 maintient le droit à l'indemnité complémentaire. | het recht op de aanvullende vergoeding. |
Art. 7.Pour les points qui ne sont pas réglés par la présente |
Art. 7.Voor de punten die niet door deze overeenkomst geregeld zijn, |
convention et entre autres pour le montant de l'indemnité | onder andere wat het bedrag van de aanvullende vergoeding betreft, |
complémentaire, il est fait application de la convention collective de | wordt verwezen naar de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 |
travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité | december 1974 tot invoering van een regeling van aanvullende |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij |
licenciement, modifiée par les conventions collectives de travail n° | worden ontslagen, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten |
17bis du 29 janvier 1976, n° 17nonies du 7 juin 1983, n° 17duodevicies | nr. 17bis van 29 januari 1976, nr. 17nonies van 7 juni 1983, nr. |
du 26 juillet 1994, n° 17vicies du 17 décembre 1997, n° 17vicies | 17duodevicies van 26 juli 1994, nr. 17vicies van 17 december 1997, nr. |
quater du 19 décembre 2001, n° 17vicies sexies du 7 octobre 2003 et n° | 17vicies quater van 19 december 2001, nr. 17vicies sexies van 7 |
17tricies du 19 décembre 2006. | oktober 2003 en nr. 17tricies van 19 december 2006. |
CHAPITRE V. - Entrée en vigueur et durée de la convention | HOOFDSTUK V. - Inwerkingtreding en duur van de overeenkomst |
Art. 8.Elle produit ses effets à partir du 1er janvier 2015 et |
Art. 8.Zij heeft uitwerking op 1 januari 2015 en treedt buiten |
cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 3 février 2016, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, |
conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, | gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, tot |
instaurant et déterminant, pour 2015-2016, la procédure de mise en | instelling en tot vaststelling, voor 2015-2016, van de procedure van |
oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de chômage avec | tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de toekenning van een |
complément d'entreprise en exécution de la convention collective de | stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in uitvoering van de |
travail n° 111 conclue au sein du Conseil national du travail | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in de Nationale Arbeidsraad |
MODELE | MODEL |
Mise en oeuvre de l'article 4 de la convention collective de travail | Uitvoering van artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 |
du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire | februari 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de |
auxiliaire pour ouvriers instaurant et déterminant, pour 2015-2016, la | werklieden, tot instelling en tot vaststelling, voor 2015-2016, van de |
procédure de mise en oeuvre et les conditions d'octroi d'un régime de | procedure van tenuitvoerlegging en van de voorwaarden voor de |
chômage avec complément d'entreprise en exécution de la convention | toekenning van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in |
collective de travail n° 111 conclue au sein du Conseil national du | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 gesloten in |
travail | de Nationale Arbeidsraad |
Acte d'adhésion | Toetredingsakte |
A renvoyer au Greffe de la Direction générale Relations collectives de | Terug te sturen aan de Griffie van de Algemene Directie Collectieve |
travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation | Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, |
sociale | Arbeid en Sociaal Overleg |
* Identification de l'entreprise : . . . . . | * Identificatie van de onderneming : . . . . . |
* Adresse : . . . . . | * Adres : . . . . . |
* Numéro d'immatriculation à l'ONSS : . . . . . | * RSZ-inschrijvingsnummer : . . . . . |
* Numéro de commission paritaire : CP 100 (Commission paritaire | * Nummer paritair comité : PC 100 (Aanvullend Paritair Comité voor de |
auxiliaire pour ouvriers) | werklieden) |
Je soussigné(e), ............................., représentant | Ondergetekende, ..................................................., |
l'entreprise susmentionnée, déclare adhérer à la convention collective | die de voornoemde onderneming vertegenwoordigt, verklaart toe te |
de travail du 3 février 2016 relative à l'octroi d'un régime | treden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016 met |
betrekking tot de toekenning van een regeling van aanvullende | |
d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés licenciés | vergoeding voor sommige oudere werknemers die worden ontslagen in het |
dans le cadre d'un régime de chômage avec complément d'entreprise en | kader van het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag in |
exécution de la convention collective de travail n° 111 du Conseil | uitvoering van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111 van de |
national du travail (58 ans et plus pouvant se prévaloir d'un passé | Nationale Arbeidsraad (58 jaar met minstens 33 jaar beroepsverleden en |
professionnel d'au moins 33 ans et d'au moins 20 ans dans un régime de | minstens 33 jaar beroepsverleden en minstens 20 jaar in een |
travail visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° | arbeidsregeling zoals bedoeld in artikel 1 van de collectieve |
46 conclue au Conseil national du travail ou dans un métier lourd | arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de Nationale Arbeidsraad of in |
défini dans la convention collective de travail n° 111). | een zwaar beroep zoals bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 111). |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari |
Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |