Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des services de santé, relative au statut de la délégation syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 14 décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen |
relative au statut de la délégation syndicale (1) | en -diensten, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
Vu la demande de la Commission paritaire des établissements et des | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
services de santé; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de |
gezondheidsinrichtingen en -diensten; | |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 14 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, |
Commission paritaire des établissements et des services de santé, | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
relative au statut de la délégation syndicale. | -diensten, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire des établissements et des services de santé | Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
Convention collective de travail du 14 décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015 |
Statut de la délégation syndicale | Statuut van de vakbondsafvaardiging |
(Convention enregistrée le 6 octobre 2016 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 6 oktober 2016 onder het nummer |
135341/CO/330) | 135341/CO/330) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et au personnel ouvrier et employé, tant féminin que | de werkgevers en de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en bedienden |
masculin, des établissements bruxellois bicommunautaires ressortissant | van de Brusselse bicommunautaire inrichtingen die onder de bevoegdheid |
à la compétence de la Commission paritaire pour les établissements et | vallen van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé conformément aux arrêtés royaux du 9 mars 2003, 15 | -diensten overeenkomstig de koninklijk besluiten van 9 maart 2003, 15 |
septembre 2006 et 24 octobre 2012 instituant la Commission paritaire | september 2006 en 24 oktober 2012 tot oprichting van het Paritair |
des établissements et des services de santé. | Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
CHAPITRE II. - Principes généraux | HOOFDSTUK II. - Algemene principes |
Art. 2.Les organisations d'employeurs et les organisations syndicales |
Art. 2.De werkgevers- en werknemersorganisaties die vertegenwoordigd |
représentées à la Commission paritaire pour les établissements et | zijn in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé déclarent que les principes essentiels concernant la | -diensten verklaren dat de essentiële principes betreffende de |
compétence et les modalités de fonctionnement des délégations syndicales du personnel des entreprises sont définis par la présente convention. Art. 3.Les travailleurs reconnaissent la nécessité d'une autorité légitime des chefs d'entreprise et mettent leur honneur à exécuter consciencieusement leur travail. Les employeurs respectent la dignité des travailleurs et mettent leur honneur à les traiter avec justice. Ils s'engagent à ne porter, directement ou indirectement, aucune entrave à leur liberté d'association, ni au libre développement de leur organisation dans l'entreprise. Art. 4.Les organisations d'employeurs s'engagent à recommander à leurs affiliés de n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer. Les organisations syndicales s'engagent, en respectant la liberté |
bevoegdheid en de functioneringsmodaliteiten van de vakbondsafgevaardigden van het personeel van de ondernemingen worden bepaald door deze overeenkomst. Art. 3.De werknemers erkennen dat het wettig gezag van de werkgevers noodzakelijk is en maken er een punt van eer van hun werk gewetensvol uit te voeren. De werkgevers respecteren de waardigheid van de werknemers en maken er een punt van eer van hen rechtvaardig te behandelen. Zij verbinden zich ertoe noch hun vrijheid van vereniging, noch de vrije ontwikkeling van hun organisatie in de onderneming rechtstreeks of onrechtstreeks te belemmeren. Art. 4.De werkgeversorganisaties verbinden zich ertoe hun leden aan te bevelen geen enkele druk uit te oefenen op het personeel om hen te verhinderen lid te worden van een vakorganisatie. De werknemersorganisaties verbinden zich ertoe, met naleving van de |
d'association, à recommander à leurs membres d'observer au sein des | vrijheid van vereniging, hun leden aan te bevelen zich in de |
entreprises, les pratiques de relations paritaires conformes à | ondernemingen te houden aan de gebruiken inzake paritaire verhoudingen |
l'esprit de la présente convention. | in de geest van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 5.Les organisations signataires s'engagent à : |
Art. 5.De ondertekenende organisaties verbinden zich ertoe : |
1) inviter respectivement les chefs d'entreprise et les délégués | |
syndicaux à témoigner, en toutes circonstances, de l'esprit de | 1) respectievelijk de werkgevers en de vakbondsafgevaardigden te |
justice, d'équité et de conciliation qui conditionne les bonnes | verzoeken in alle omstandigheden te getuigen van een geest van |
relations sociales dans l'entreprise; | rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening die aan de basis ligt van |
2) veiller à ce que les mêmes personnes respectent la législation | de goede sociale betrekkingen in de inrichting of de dienst; |
sociale, les conventions collectives de travail et le règlement de | 2) erop toe te zien dat diezelfde personen de sociale wetgeving en de |
travail et conjuguent leurs efforts en vue d'en assurer le respect. | collectieve arbeidsovereenkomsten en het arbeidsreglement naleven en |
samen inspanningen leveren met het oog op de naleving ervan. | |
Art. 6.Les organisations syndicales s'engagent à se mettre d'accord |
Art. 6.De vakbondsorganisaties verbinden zich ertoe het onderling |
entre elles, éventuellement en recourant à l'initiative conciliatrice | eens te worden, eventueel na bemiddeling door de voorzitter van het |
du président de la commission paritaire, pour la désignation dans les | paritair comité, over de oprichting van een gemeenschappelijke |
entreprises d'une délégation syndicale commune, et à faire en sorte | vakbondsafvaardiging in de ondernemingen en erop toe te zien dat de |
que les délégués désignés ou les candidats aux élections soient | aangeduide afgevaardigden of de kandidaten bij de verkiezingen gekozen |
choisis en considération de la représentativité dont ils devront | worden in functie van de representativiteit waarover ze moeten |
disposer dans l'exercice de leurs fonctions, ainsi que pour leur | beschikken bij de uitoefening van hun functies en voor hun |
compétence. | bevoegdheid. |
CHAPITRE III. - Installation | HOOFDSTUK III. - Oprichting |
Art. 7.Seules les organisations syndicales reconnues, visées à |
Art. 7.Alleen de erkende vakorganisaties bedoeld in artikel 2 zijn |
l'article 2, sont habilitées à présenter des candidats pour la | ertoe gemachtigd kandidaten voor te dragen voor de aanstelling van de |
désignation de la délégation syndicale. | vakbondsafvaardiging. |
Art. 8.Une délégation syndicale peut être installée dans chaque |
Art. 8.Een vakbondsafvaardiging kan worden opgericht in elke |
établissement qui occupe un certain volume d'emploi et où les | instelling die een bepaald tewerkstellingsvolume bereikt en waar de |
travailleurs le demandent, conformément aux alinéas suivants : | werknemers erom verzoeken overeenkomstig de hiernavolgende leden. |
a) L'établissement occupe au moins un effectif de 15 personnes en | a) De instelling stelt gemiddeld minstens 15 personen te werk, |
moyenne, calculé sur les deux trimestres qui précèdent la demande. Cet | berekend over de twee kwartalen die voorafgaan aan de aanvraag. Die |
effectif est calculé suivant les modalités prévues pour le conseil | personeelssterkte wordt berekend volgens de regels die vastgelegd zijn |
d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au | voor de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming |
travail; | op het werk; |
ou | of |
b) Il occupe au moins 20 personnes physiques en moyenne sur les deux | b) Zij stelt gemiddeld minstens 20 personen te werk, berekend over de |
trimestres qui précèdent la demande hors les personnes engagées dans | twee kwartalen die voorafgaan aan de aanvraag, met uitzondering van de |
le cadre d'un contrat de remplacement; ne sont pas visées par cette | personen die in het kader van een vervangingscontract werden |
réserve, les personnes engagées pour le remplacement de travailleurs | aangeworven; vallen niet onder die uitzondering, de personen die |
de 50 ans et plus bénéficiant des dispositions spécifiques de | werden aangeworven ter vervanging van werknemers van 50 jaar of ouder |
crédit-temps; | die de bijzondere bepalingen inzake tijdskrediet genieten; |
et | en |
c) La majorité du personnel de l'établissement - à l'exception de la | c) De meerderheid van het personeel van de inrichting - met |
(des) personne(s) désigné(e)s par le pouvoir organisateur pour le | uitzondering van de persoon/personen die door de inrichtende macht |
représenter - accepte d'être représentée par une délégation syndicale. | werd(en) aangeduid om haar te vertegenwoordigen - aanvaardt te worden |
vertegenwoordigd door een vakbondsafvaardiging. Deze voorwaarde kan | |
Cette condition peut être vérifiée conformément aux articles 10 et 11. | worden gecontroleerd in overeenstemming met de artikelen 10 en 11. |
Art. 9.§ 1er. La ou les organisation(s) syndicale(s) adresse(nt) la |
Art. 9.§ 1. De vakbondsorganisatie(s) richt(en), bij aangetekend |
demande d'installation par pli recommandé à l'employeur, avec copie | schrijven, de aanvraag tot oprichting aan de werkgever, met afschrift |
aux organisations syndicales reconnues non signataires de la demande. Si elle(s) souhaite(nt) la protection d'une ou plusieurs personnes, elle(s) adresse(nt) également copie de la demande d'installation par recommandé au président de la commission paritaire, accompagnée de la liste des personnes à protéger. Cette liste ne pourra comprendre plus que le nombre de délégués effectifs et suppléants tel que visé à l'article 13. La protection prend cours à dater de l'envoi au président de la commission paritaire et au plus tôt à la réception par l'employeur du recommandé visé à l'alinéa 1er. | aan de erkende vakbondsorganisaties die de aanvraag niet hebben ondertekend. Indien zij de bescherming van één of meer personen wensen, richt(en) zij eveneens een afschrift van de aanvraag tot oprichting, bij aangetekend schrijven en vergezeld van de lijst van te beschermen personen, aan de voorzitter van het paritair comité. Die lijst mag niet meer dan het aantal vaste en plaatsvervangende afgevaardigden, zoals bepaald in artikel 13, omvatten. De bescherming gaat in op de datum waarop de aanvraag naar de voorzitter van het paritair comité wordt verstuurd en ten vroegste op die van de ontvangst door de werkgever van het in het eerste lid genoemd aangetekend schrijven. |
§ 2. Si une ou plusieurs organisations syndicales reconnues non | § 2. Indien één of meer erkende, niet-ondertekenende |
signataires de la demande souhaitent s'associer à la demande initiale, | vakbondsorganisaties zich bij de oorspronkelijke aanvraag wensen aan |
elles doivent en informer l'employeur et les expéditeurs de la demande | te sluiten, moeten zij de werkgever en de afzenders van de |
oorspronkelijke aanvraag daarvan bij aangetekend schrijven op de | |
initiale par lettre recommandée, dans un délai de 14 jours calendrier | hoogte stellen, binnen de 14 kalenderdagen na ontvangst van het |
à compter de la réception de la copie de la demande d'installation. | afschrift van de oprichtingsaanvraag. |
§ 3. Une demande d'installation ne peut être introduite plus d'une | § 3. Een oprichtingsaanvraag kan slechts éénmaal per jaar worden |
fois par an. | ingediend. |
Art. 10.Dans un délai de 14 jours calendrier à dater de la réception |
Art. 10.Binnen een tijdspanne van 14 kalenderdagen, te rekenen van de |
de la demande d'installation, visée au § 1er du présent article, | ontvangstdatum van de in § 1 van dit artikel genoemde |
l'employeur peut demander, par lettre recommandée, aux organisations | oprichtingsaanvraag, kan de werkgever, per aangetekend schrijven, aan |
syndicales demanderesses, que la condition posée au point c) de | de aanvragende vakbondsorganisaties vragen dat de voorwaarde die in |
l'article 8 soit vérifiée par la production d'une liste - dont le | punt c) van artikel 8 wordt gesteld, gecontroleerd wordt door het |
modèle est joint en annexe - reprenant les signatures pour accord de | voorleggen van een lijst - waarvan een model in bijlage - met |
la majorité des travailleurs. | handtekeningen voor akkoord van de meerderheid van de werknemers. |
Si le courrier visé à l'alinéa 1er n'est pas envoyé dans le délai | Indien de in het eerste lid bedoelde brief niet binnen de vastgestelde |
imparti, la condition posée au point c) de l'article 8 est considérée | tijdspanne wordt verstuurd, wordt de in punt c) van artikel 8 gestelde |
comme remplie et la délégation syndicale peut être installée. | voorwaarde vervuld geacht en kan de vakbondsafvaardiging opgericht worden. |
Art. 11.§ 1er. Dans un délai de 30 jours calendrier à dater de la |
Art. 11.§ 1. Binnen een tijdspanne van 30 kalenderdagen, te rekenen |
réception de la demande d'installation de la délégation syndicale, | vanaf de ontvangst van de aanvraag tot oprichting van de |
l'employeur informe le personnel de cette demande d'installation et de | vakbondsafvaardiging, brengt de werkgever het personeel op de hoogte |
sa demande de vérifier la condition visée à l'article 8, c). | van deze oprichtingsaanvraag en van zijn aanvraag om de in artikel 8, |
c) genoemde voorwaarde te controleren. | |
Il affiche le document d'information type et le modèle de liste pour | Hij plakt het standaardinformatiedocument aan alsook de in bijlage aan |
le recueil des signatures figurant en annexe à la présente convention | deze collectieve arbeidsovereenkomst gehechte modellijst voor het |
collective de travail; il transmet aux organisations syndicales | verzamelen van de handtekeningen; hij overhandigt aan de aanvragende |
demanderesses une liste reprenant les noms et prénoms des | vakbondsorganisaties een lijst met de namen en voornamen van de |
travailleurs. Il communique également cette liste ainsi que la copie | werknemers. Hij stuurt tevens die lijst en een kopie van de |
des documents affichés au président de la commission paritaire. | aangeplakte documenten naar de voorzitter van het paritair comité. |
§ 2. Dans les 90 jours de l'affichage, les organisations syndicales | § 2. Binnen 90 dagen na de aanplakking maken de vakbondsorganisaties |
transmettent les listes de signatures au président de la commission | de handtekeningenlijsten over aan de voorzitter van het paritair |
paritaire qui vérifie si la condition visée à l'article 8, c) est bien | comité die nagaat of de in artikel 8, c) genoemde voorwaarde wel |
remplie. | degelijk vervuld is. |
§ 3. Dans les 10 jours de la réception de cet envoi, le président | § 3. Binnen 10 dagen na ontvangst van deze zending, stelt de |
informe l'employeur et les organisations syndicales du résultat. | voorzitter de werkgever en de vakbondsorganisaties op de hoogte van |
§ 4. Les délais prévus aux articles 9 et 10, § 1er sont suspendus | het resultaat. § 4. De in de artikelen 9 en 10, § 1 bedoelde tijdspannes worden |
durant les périodes de fermeture annuelle, prévues conformément aux | opgeschort gedurende de volgens de wettelijke bepalingen ter zake |
dispositions légales en la matière. | voorziene jaarlijkse sluitingsperiodes. |
Art. 11bis.En cas de contestation de l'une ou l'autre étape de la |
Art. 11bis.Bij betwisting over één of andere fase van de procedure, |
procédure, la partie la plus diligente peut faire appel au président | |
de la commission paritaire et au bureau de conciliation dans un délai de 15 jours. | kan de meest gerede partij binnen 15 dagen beroep aantekenen bij de voorzitter van het paritair comité en het verzoeningsbureau. |
Art. 11ter.La procédure, en ce compris la protection ouverte à |
Art. 11ter.De procedure, met inbegrip van de in artikel 9, § 1 |
l'article 9, § 1er, prend fin lors de l'installation de la délégation | bepaalde bescherming, eindigt met de oprichting van de |
syndicale, et en tout cas 150 jours après le début de l'affichage s'il | vakbondsafvaardiging en in elk geval 150 dagen na het begin van de |
y en a un, ou à défaut, 150 jours après la demande d'installation. Ces | aanplakking, als er één is, of, indien er geen aanplakking was, 150 |
délais sont prolongés en cas de conciliation visée à l'article 11bis. | dagen na de oprichtingsaanvraag. Die tijdspannes worden verlengd in |
geval van verzoening zoals bedoeld in artikel 11bis. | |
CHAPITRE IV. - Composition | HOOFDSTUK IV. - Samenstelling |
Art. 12.Les organisations syndicales concernées envoient à |
Art. 12.De betrokken vakbondsorganisaties sturen naar de werkgever |
l'employeur un courrier recommandé commun reprenant soit la | een gemeenschappelijk aangetekend schrijven met ofwel de volledige |
composition de l'ensemble de la délégation syndicale, soit la | samenstelling van de vakbondsafvaardiging ofwel de onderlinge |
répartition des mandats entre elles, chacune des organisations nommant | verdeling van de mandaten, waarbij elke organisatie vervolgens haar |
par la suite ses délégués par courrier recommandé à l'employeur. | afgevaardigden benoemt via een aangetekend schrijven naar de |
Dans le cadre de la procédure prévue à l'article 6 (conciliation en | werkgever. In het raam van de in artikel 6 bepaalde procedure (verzoening in |
commission paritaire pour la répartition des mandats entre | paritair comité voor de verdeling van de mandaten onder |
organisations syndicales), le courrier peut être envoyé par le | vakbondsorganisaties) kan de brief naar de voorzitter van het paritair |
président de la commission paritaire. | comité gestuurd worden. |
Art. 13.§ 1er. La délégation syndicale est composée de délégués |
Art. 13.§ 1. De vakbondsafvaardiging bestaat uit vaste en |
effectifs et suppléants selon la répartition suivante, en fonction de | plaatsvervangende afgevaardigden die als volgt verdeeld worden, in |
l'effectif occupé calculé conformément à l'article 8, a) : | verhouding tot de personeelssterkte zoals berekend volgens artikel 8, a) : |
15-29 : 2 effectifs; | 15-29 : 2 vaste leden; |
30-39 : 2 effectifs, 2 suppléants; | 30-39 : 2 vaste, 2 plaatsvervangende; |
40-49 : 3 effectifs, 3 suppléants. | 40-49 : 3 vaste, 3 plaatsvervangende. |
Si l'effectif de 15 selon le calcul comité pour la prévention et la | Indien de personeelssterkte van 15 volgens de in artikel 8, a) |
bepaalde comité voor preventie en bescherming op het werk-berekening | |
protection au travail visé à l'article 8, a) n'est pas atteint mais | niet wordt bereikt, maar wel de in artikel 8, b) bepaalde |
bien celui de 20 personnes physiques visé à l'article 8, b), la | personeelssterkte van 20 personen, bestaat de vakbondsafvaardiging uit |
délégation comprendra 2 délégués effectifs. | 2 vaste afgevaardigden. |
Si l'effectif de 30 selon le calcul comité pour la prévention et la | Indien de personeelssterkte van 30 volgens de in artikel 8, a) |
bepaalde comité voor preventie en bescherming op het werk-berekening | |
protection au travail visé à l'article 8, a) n'est pas atteint mais | niet wordt bereikt, maar wel de in artikel 8, b) bepaalde |
bien celui de 35 personnes physiques visé à l'article 8, b), la | personeelssterkte van 35 personen, bestaat de vakbondsafvaardiging uit |
délégation comprendra 2 délégués effectifs et 2 délégués suppléants. | 2 vaste en 2 plaatsvervangende afgevaardigden. |
Si l'effectif de 40 selon le calcul comité pour la prévention et la | Indien de personeelssterkte van 40 volgens de in artikel 8, a) |
bepaalde comité voor preventie en bescherming op het werk-berekening | |
protection au travail visé à l'article 8, a), n'est pas atteint mais | niet wordt bereikt, maar wel de in artikel 8, b) bepaalde |
bien celui de 45 personnes physiques visé à l'article 8, b), la | personeelssterkte van 45 personen, bestaat de vakbondsafvaardiging uit |
délégation comprendra 3 délégués effectifs et 3 délégués suppléants. | 3 vaste en 3 plaatsvervangende afgevaardigden. |
§ 2. Pour un effectif de 50 personnes physiques ou plus, à calculer | § 2. Voor een personeelssterkte van 50 of meer personen, volgens de in |
conformément à l'article 8, b), la délégation syndicale est composée | artikel 8, b) bepaalde berekening, is de samenstelling van de |
selon la répartition suivante : | vakbondsafvaardiging als volgt : |
50-99 : 4 effectifs, 4 suppléants; | 50-99 : 4 vaste, 4 plaatsvervangende leden; |
100-499 : 6 effectifs, 6 suppléants; | 100-499 : 6 vaste, 6 plaatsvervangende; |
500 et plus : 8 effectifs, 8 suppléants. | 500 en meer : 8 vaste, 8 plaatsvervangende. |
Art. 14.Pour pouvoir être désigné délégué syndical, le membre du |
Art. 14.Om als vakbondsafgevaardigde te kunnen benoemd worden, moet |
personnel doit remplir les conditions suivantes : | het personeelslid volgende voorwaarden vervullen : |
a) avoir au moins 6 mois d'ancienneté dans l'établissement; | a) minstens 6 maanden anciënniteit in de inrichting hebben; |
b) ne pas être en période de préavis; | b) niet in proefperiode of opzeggingstermijn zijn; |
c) ne pas avoir atteint l'âge de la retraite; | c) de pensioengerechtigde leeftijd niet bereikt hebben; |
d) ne pas faire partie du personnel de direction défini au sens de la | d) geen deel uitmaken van het leidinggevend personeel, zoals dat |
législation concernant les élections sociales ou du conseil | omschreven wordt door de wetgeving over de sociale verkiezingen, of |
d'administration de l'entreprise; | van de raad van bestuur van de onderneming; |
e) être affilié à l'organisation syndicale qui présente la candidature; | e) lid zijn van de vakbondsorganisatie die de kandidatuur indient; |
f) travailler au minimum à mi-temps. | f) minstens halftijds werken. |
Art. 15.Le mandat de délégué est d'une durée de 4 ans et est |
Art. 15.Het mandaat van afgevaardigde duurt 4 jaar en is |
reconductible; il débute le jour de l'envoi du recommandé commun de | hernieuwbaar; het begint op de dag van het versturen van de |
désignation ou de répartition dont question à l'article 12. | gemeenschappelijke aangetekende aanduidings- of verdelingsbrief waarvan sprake in artikel 12. |
CHAPITRE V. - Renouvellement | HOOFDSTUK V. - Vernieuwing |
Art. 16.§ 1er. A la demande d'une ou plusieurs organisations |
Art. 16.§ 1. Op verzoek van één of meer vakbondsorganisaties die niet |
syndicales non représentée(s) dans la délégation syndicale, | vertegenwoordigd zijn in de vakbondsafvaardiging, is de werkgever |
l'employeur est tenu de communiquer la date du renouvellement des | verplicht de vernieuwingsdatum van de mandaten en de adresgegevens van |
mandats et les coordonnées de l'(des) organisation(s) qui possède(nt) les mandats. | de mandaathoudende organisatie(s) mee te delen. |
§ 2. En cas d'évolution du nombre de travailleurs ayant une influence | § 2. In geval van wijzigingen in het aantal werknemers die een invloed |
sur le nombre de délégués, la partie la plus diligente peut demander | hebben op het aantal afgevaardigden kan de meest gerede partij |
une adaptation du nombre de mandats. | verzoeken om een aanpassing van het aantal mandaten. |
Celle-ci sera prise en compte lors du renouvellement le plus proche | Daarmee zal rekening gehouden worden bij de eerstkomende vernieuwing |
des mandats. | van de mandaten. |
§ 3. Si l'effectif du personnel de l'année civile qui précède de 6 | § 3. Indien de personeelssterkte van het kalenderjaar dat minstens 6 |
mois au moins l'échéance des mandats est inférieur en moyenne au seuil | maanden het verstrijken van de mandaten voorafgaat, lager ligt dan de |
mentionné à l'article 8, la délégation peut être suspendue à partir de | in artikel 8 bepaalde drempel, kan de vakbondsafvaardiging vanaf het |
verstrijken van de mandaten geschorst worden. De werkgever moet de | |
l'échéance des mandats. L'employeur doit informer les organisations | betrokken vakbondsorganisaties daarvan per aangetekend schrijven op de |
syndicales concernées, par recommandé, au plus tôt 6 mois et au plus | hoogte brengen, ten vroegste 6 maanden en uiterlijk 3 maanden vóór het |
tard 3 mois avant le terme des mandats en fournissant les éléments de | verstrijken van de mandaten; deze brief moet de berekening van de |
personeelssterkte bevatten. De betrokken vakbondsorganisaties | |
calcul. Les organisations concernées disposent d'un délai de 30 jours | beschikken dan over een tijdspanne van 30 dagen om een beroep te doen |
pour saisir le président de la commission paritaire. Lorsque | op de voorzitter van het paritair comité. Wanneer de gemiddelde |
l'effectif moyen de deux trimestres consécutifs atteint à nouveau le | personeelssterkte van twee opeenvolgende kwartalen opnieuw de in |
seuil visé à l'article 8, la suspension prend fin et l'employeur est | artikel 8 bepaalde drempel bereikt, wordt de schorsing beëindigd en |
tenu d'en avertir, par recommandé, la ou les organisation(s) | dient de werkgever de vakbondsorganisatie(s) die deel uitmaakten van |
syndicale(s) concernée(s) par la délégation telle que constituée avant | de afvaardiging zoals die was samengesteld vóór de schorsing, daarvan |
bij aangetekend schrijven op de hoogte te stellen. De | |
sa suspension. Les organisations syndicales disposent de 3 mois pour | vakbondsorganisaties beschikken over 3 maanden om de afgevaardigden te |
désigner les délégués. Le mandat prend cours à la date du recommandé | benoemen. Het mandaat neemt een aanvang op de datum van de |
de l'organisation la plus diligente pour une durée de 4 ans. | aangetekende brief van de meest gerede partij, voor een duurtijd van 4 jaar. |
Art. 17.§ 1er. Au plus tôt 6 mois, et au plus tard 3 mois avant |
Art. 17.§ 1. Ten vroegste 6 maanden en uiterlijk 3 maanden vóór het |
l'échéance des mandats, l'employeur le signale par lettre recommandée | verstrijken van de mandaten stelt de werkgever de vakbondsorganisaties |
aux organisations syndicales qui ont désigné un délégué syndical, | die een vakbondsafgevaardigde aangeduid hebben, alsook de |
ainsi qu'à l'organisation syndicale qui n'est jusque-là, pas | vakbondsorganisatie die tot dan niet vertegenwoordigd was, maar die |
représentée, mais qui a fait savoir, par lettre recommandée à | per aangetekend schrijven naar de werkgever, met afschrift aan de |
l'employeur, avec copie aux autres organisations, qu'elle était | andere organisaties, verzoekt om deel uit te maken van de |
demandeuse de participer à la délégation syndicale lors du | vakbondsafvaardiging bij de vernieuwing van de mandaten, daarvan in |
renouvellement des mandats. | kennis per aangetekende brief. |
§ 2. Dans un délai de 3 mois à dater de cette notification, et au plus | § 2. Binnen 3 maanden na die kennisgeving en uiterlijk de dag vóór het |
tard le jour qui précède la date d'échéance des mandats, les | |
organisations syndicales peuvent désigner la nouvelle composition de | verstrijken van de mandaten kunnen de vakbondsorganisaties de nieuwe |
la délégation syndicale, dans les formes et la méthode prévues à | |
l'article 12 de la présente convention collective de travail. Les | samenstelling van de vakbondsafvaardiging in de in artikel 12 van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst bepaalde vorm en werkwijze aanduiden. | |
mandats prennent cours le lendemain de la date d'échéance des | De mandaten nemen een aanvang op de dag volgend op het verstrijken van |
précédents. | de vorige mandaten. |
§ 3. A défaut de notification de la part de l'employeur, et si aucune | § 3. Bij ontbreken van een kennisgeving vanwege de werkgever, en als |
organisation syndicale non représentée n'a fait la demande de | geen enkele niet-vertegenwoordigde vakbondsorganisatie, zoals bepaald |
participer à la délégation syndicale lors du renouvellement, | in § 1, een verzoek tot deelname aan de vakbondsafvaardiging bij de |
conformément au § 1er, les mandats sont reconduits pour une nouvelle | vernieuwing heeft ingediend, wordt de mandaten verlengd voor een |
durée de 4 ans. | nieuwe periode van 4 jaar. |
§ 4. Pour que des candidats puissent bénéficier de la protection | § 4. De vakbondsorganisaties sturen per aangetekend schrijven een |
accordée aux délégués, les organisations syndicales adressent au | lijst met de namen van de kandidaten naar de voorzitter van het |
président de la commission paritaire, par lettre recommandée, une | paritair comité zodat die personen de aan de afgevaardigden toegekende |
liste reprenant les noms des personnes candidates. Chaque organisation | bescherming kunnen genieten. Elke organisatie kan een lijst indienen |
peut déposer une liste reprenant au maximum autant de noms que de | die hoogstens zoveel namen mag bevatten als er mandaten toegekend of |
mandats attribués ou à pourvoir. Les organisations syndicales | te begeven zijn. De vakbondsorganisaties stellen de werkgever per |
informent l'employeur du dépôt de cette liste par recommandé. | aangetekende brief van het indienen van die lijst op de hoogte. |
La protection des candidats prend cours à compter de la réception par | De bescherming van de kandidaten gaat in op de datum van de ontvangst |
l'employeur de l'envoi recommandé visé à l'alinéa précédent; elle se | door de werkgever van het in het vorig lid genoemd aangetekend |
termine le jour de la prise de cours des mandats et au plus tard à la | schrijven; zij eindigt op de dag waarop de mandaten ingaan en ten |
date d'échéance des mandats précédents. | laatste op de datum waarop de vorige mandaten verstrijken. |
A défaut de notification de la part de l'employeur visée au § 1er, la | Het ontbreken van de in § 1 genoemde kennisgeving vanwege de werkgever |
protection des délégués ne souffre pas d'interruption. | kan de bescherming van de afgevaardigden niet onderbreken. |
Art. 18.En cas de fin de mandat d'un délégué, effectif ou suppléant, |
Art. 18.In geval van beëindiging van het mandaat van een vaste of |
plaatsvervangende afgevaardigde om een andere reden dan het normaal | |
pour une raison autre que son expiration périodique normale, | periodiek verstrijken ervan, mag de vakbondsorganisatie waartoe de |
l'organisation syndicale dont dépend le délégué peut désigner un | afgevaardigde behoort een nieuwe afgevaardigde benoemen of de |
nouveau délégué ou modifier la composition de sa représentation, dans | samenstelling van haar vertegenwoordiging wijzigen binnen de grenzen |
les limites des mandats effectifs et suppléants qui étaient les siens | van de vaste of plaatsvervangende mandaten die haar toekwamen in de |
dans la composition initiale de la délégation. Dans ce cas, le nouveau | oorspronkelijke samenstelling van de vakbondsafvaardiging. In dat |
mandataire achève le mandat de la personne qu'il remplace. | geval voleindigt de nieuwe mandaathouder het mandaat van degene die |
CHAPITRE VI. - Compétence et fonctionnement de la délégation syndicale | hij vervangt. HOOFDSTUK VI. - Bevoegdheid en werking van de vakbondsafvaardiging |
Art. 19.La compétence de la délégation syndicale s'étend pour |
Art. 19.De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging bestrijkt voor het |
l'ensemble du personnel aux domaines suivants : | hele personeelsbestand volgende domeinen : |
1) les relations de travail; | l) de arbeidsbetrekkingen; |
2) les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords | 2) de onderhandelingen voor het sluiten van collectieve overeenkomsten |
collectifs au sein de l'entreprise; | of akkoorden binnen de onderneming; |
3) l'observation de l'application de la législation sociale, des | 3) het toezicht op de toepassing van de sociale wetgeving, de |
conventions collectives de travail, du règlement de travail et des | collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en de |
contrats individuels; | individuele arbeidscontracten; |
4) le respect des principes généraux précisés aux articles 2 à 6 de la | 4) het naleven van de algemene beginselen die in de artikelen 2 tot 6 |
présente convention. | van deze overeenkomst vermeld worden. |
Dans les institutions de moins de 50 travailleurs, en l'absence de | In instellingen met minder dan 50 werknemers, waar noch een |
conseil d'entreprise et de comité pour la prévention et la protection | ondernemingsraad, noch een comité voor preventie en bescherming op het |
au travail, la délégation syndicale exerce également les missions qui | werk bestaat, oefent de vakbondsafvaardiging eveneens de taken uit die |
lui sont confiées par la loi du 4 août 1996 et ses arrêtés d'exécution | haar door de wet van 4 augustus 1996 en zijn uitvoeringsbesluiten |
ainsi que par le chapitre V de la convention collective de travail n° | |
9 du Conseil national du travail, modifiée par la convention | alsook in hoofdstuk V van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 9 van de |
Nationale Arbeidsraad, gewijzigd bij collectieve arbeidsovereenkomst | |
collective de travail n° 9ter du 27 février 2008. | nr. 9ter van 27 februari 2008, worden toevertrouwd. |
Art. 20.La direction et la délégation syndicale se concerteront |
Art. 20.De directie en de vakbondsafvaardiging zullen overleg plegen |
chaque fois que l'une des parties sollicite un entretien. Cette | telkens één van de partijen om een onderhoud verzoekt. Die bijeenkomst |
réunion doit avoir lieu dans les 8 jours qui suivent la demande. Les | moet plaatshebben binnen 8 dagen na het verzoek. De uren die aan deze |
heures consacrées à ces réunions sont considérées comme heures de travail. | bijeenkomsten besteed worden, worden beschouwd als arbeidstijd. |
Art. 21.Les délégués syndicaux peuvent avoir recours aux |
Art. 21.De vakbondsafgevaardigden mogen beroep doen op de |
représentants de leurs organisations syndicales. | vertegenwoordigers van hun vakbondsorganisaties. |
La direction peut se faire assister par des représentants de son | De directie mag zich laten bijstaan door vertegenwoordigers van zijn |
organisation patronale. | werkgeversorganisatie. |
Si aucune solution n'intervient, la direction ou la délégation | Indien geen oplossing kan gevonden worden, kan de directie of de |
syndicale peuvent avoir recours à la procédure de conciliation en | vakbondsafvaardiging een beroep doen op de verzoeningsprocedure van |
commission paritaire. | het paritair comité. |
Art. 22.La direction d'un établissement consulte la délégation |
Art. 22.De directie van een instelling raadpleegt de |
syndicale lorsque d'importantes modifications sont envisagées | vakbondsafvaardiging wanneer er belangrijke wijzigingen worden |
influençant directement les conditions de travail ou de rémunération. | overwogen die rechtstreeks van invloed zijn op de arbeidsvoorwaarden |
Art. 23.Les accords écrits relatifs à des matières collectives, conclus entre la délégation syndicale et la direction sont communiqués au personnel par la direction, par affichage dans les locaux de l'établissement ou par tout autre moyen de communication approprié permettant de joindre tous les travailleurs, tel que le courrier électronique. Art. 24.La délégation syndicale peut, après avoir informé la direction et sans que cela puisse perturber l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir un caractère professionnel ou syndical. |
of de lonen. Art. 23.De schriftelijke overeenkomsten met betrekking tot collectieve aangelegenheden die gesloten worden tussen de vakbondsafvaardiging en de directie, worden door de directie aan het personeel meegedeeld door aanplakking in de lokalen van de instelling of door enig ander geschikt communicatiemiddel dat toelaat alle werknemers te bereiken, zoals elektronische post. Art. 24.Na kennisgeving aan de directie en zonder de arbeidsorganisatie te verstoren, mag de vakbondsafvaardiging mondeling of schriftelijk alle nuttige mededelingen doen aan het personeel. Die mededelingen moeten verband houden met beroeps- of vakbondsaangelegenheden. |
Art. 25.Des assemblées du personnel peuvent avoir lieu dans |
Art. 25.Personeelsvergaderingen kunnen plaatsvinden in de instelling |
l'établissement pendant les heures de travail. Le lieu, le moment et | tijdens de arbeidsuren. De plaats, het tijdstip en de duur van deze |
la durée de ces assemblées sont fixés en principe au moins 48 heures à | vergaderingen worden in beginsel ten minste 48 uur op voorhand, in |
l'avance, de commun accord entre la direction et la délégation | onderling overleg tussen directie en vakbondsafvaardiging, vastgelegd. |
syndicale. La continuation d'un service minimum déterminé de commun | De continuïteit van een in onderling overleg vastgestelde |
accord doit être assurée pendant ces assemblées dans chacune des | minimumdienst moet in elke afdeling van de instelling verzekerd |
sections de l'établissement. L'employeur ne peut arbitrairement | blijven tijdens die vergaderingen. De werkgever mag niet willekeurig |
refuser son accord. Le temps consacré à ces assemblées est convenu à | zijn toestemming weigeren. De tijd die aan deze bijeenkomsten besteed |
l'avance et considéré comme prestation de travail et rétribué comme | wordt, wordt vooraf overeengekomen en beschouwd als arbeidsprestatie |
tel, sans qu'il puisse donner lieu à sursalaire ou à récupération en | en als zodanig betaald, zonder evenwel aanleiding te geven tot |
cas de dépassement des heures normales de travail, sauf accord | loontoeslag of inhaalrust in geval van overschrijding van de normale |
particulier entre les parties. | werkuren, tenzij met een bijzonder akkoord tussen de partijen. |
Art. 26.Un délégué suppléant est appelé à siéger en remplacement d'un |
Art. 26.Een plaatsvervangend lid zetelt ter vervanging van een vast |
délégué effectif lorsque celui-ci est empêché de participer à la | lid indien die laatste verhinderd is om aan de vergadering deel te |
réunion ou d'assumer son mandat. | nemen of zijn mandaat uit te oefenen. |
Art. 27.Le mandat du délégué syndical prend fin : |
Art. 27.Het mandaat van een vakbondsafgevaardigde eindigt : |
1) à son expiration; | 1) bij het verstrijken ervan; |
2) par démission signifiée par écrit à l'organisation syndicale qui en | 2) door een schriftelijk aan de vakbondsorganisatie gemeld ontslag; |
informe l'employeur; | deze laatste brengt de werkgever ervan op de hoogte; |
3) lorsque le délégué cesse de faire partie du personnel; | 3) wanneer de afgevaardigde niet langer deel uitmaakt van het |
4) lorsque le délégué ne répond plus aux conditions de l'article 14 de la présente convention; | personeel; 4) wanneer de afgevaardigde niet meer voldoet aan de voorwaarden van artikel 14 van deze overeenkomst; |
5) en cas de révocation du mandat par l'organisation syndicale qui l'a | 5) bij intrekking van het mandaat door de vakbondsorganisatie die de |
présenté. | kandidatuur heeft ingediend. |
CHAPITRE VII. - Statut du délégué | HOOFDSTUK VII. - Statuut van de afgevaardigde |
Art. 28.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner ni préjudice |
Art. 28.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag voor degene die het |
ni avantages spéciaux pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les | uitoefent, geen bijzondere voor- of nadelen met zich meebrengen. Dat |
délégués jouissent des promotions et avancements normaux de la | betekent dat de vakbondsafgevaardigden recht hebben op de normale |
catégorie de travailleurs à laquelle ils appartiennent. Art. 29.Conscient de sa part de responsabilité dans la résolution des problèmes du personnel, le délégué envisage et traite les problèmes avec l'objectivité nécessaire. Art. 30.Le délégué, effectif ou suppléant, ne peut pas être licencié pour des motifs inhérents à l'exercice de son mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, effectif ou suppléant, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motif grave, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée sortant ses effets le troisième jour ouvrable suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours calendrier pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée; la période de sept jours débute le jour où la lettre |
promoties en bevorderingen van de categorie werknemers waartoe zij behoren. Art. 29.Bewust van zijn aandeel in de verantwoordelijkheid bij het oplossen van de problemen van het personeel, beschouwt en behandelt de afgevaardigde de problemen met de nodige objectiviteit. Art. 30.De vaste of plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde mag niet ontslagen worden om redenen die voortkomen uit de uitoefening van zijn mandaat. De werkgever die een vakbondsafgevaardigde wenst te ontslaan, om welk reden ook, behalve om dringende redenen, deelt dat op voorhand mee aan de vakbondsafvaardiging alsook aan de vakbondsorganisatie die hem als kandidaat voorgedragen heeft. Die mededeling gebeurt per aangetekende brief die uitwerking heeft de derde werkdag na de verzendingsdatum. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over zeven kalenderdagen om haar weigering de geldigheid van het geplande ontslag te erkennen, kenbaar te maken. Deze kennisgeving gebeurt per aangetekende brief. De tijdspanne van zeven dagen begint op de dag waarop de door de |
envoyée par l'employeur produit ses effets. | werkgever gezonden brief uitvoerbaar wordt. |
L'absence de réaction de l'organisation syndicale dans ce délai est à | Het uitblijven van een reactie van de vakbondsorganisatie binnen die |
considérer comme une acceptation de la validité du licenciement | tijdspanne dient beschouwd te worden als aanvaarding van de geldigheid |
envisagé. | van het ontslag. |
Art. 31.Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du |
Art. 31.Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van het |
licenciement envisagé, au regard de l'article 30, alinéa 1er, la | geplande ontslag te erkennen, heeft de meest gerede partij volgens |
partie la plus diligente a la faculté de soumettre le cas à | artikel 30, 1ste lid, de mogelijkheid om de zaak aan het |
l'appréciation du bureau de conciliation de la commission paritaire; | verzoeningsbureau van het paritair comité voor te leggen; gedurende |
l'exécution de la mesure de licenciement ne peut intervenir pendant la | deze procedure mag de ontslagmaatregel niet uitgevoerd worden. |
durée de cette procédure. | Indien het verzoeningsbureau binnen dertig dagen na de aanvraag tot |
Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à un avis unanime dans les | tussenkomst niet tot een éénstemmig advies is gekomen betreffende de |
trente jours de la demande d'intervention, le litige concernant la | geldigheid van de door de werkgever ingeroepen redenen, wordt het |
validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le | |
licenciement est soumis au Tribunal du travail. | geschil voorgelegd aan de arbeidsrechtbank. |
Art. 32.En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motif |
Art. 32.Bij ontslag van een vakbondsafgevaardigde om dringende |
grave, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. | redenen, moet de vakbondsafvaardiging daar onmiddellijk van op de |
hoogte gesteld worden. | |
Art. 33.Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les |
Art. 33.Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd |
cas suivants : | in volgende gevallen : |
1° s'il licencie un délégué syndical sans respecter la procédure | 1° indien hij een vakbondsafgevaardigde ontslaat zonder de in de |
prévue aux articles 30 et 31 ci-dessus; | artikelen 30 en 31 hierboven vastgelegde procedure te volgen; |
2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs de | 2° indien de geldigheid van de redenen voor het ontslag op grond van |
licenciement, au regard de l'article 30, alinéa 1er, n'est pas | artikel 30, 1ste lid aan het einde van die procedure niet wordt erkend |
reconnue par le bureau de conciliation ou par le Tribunal du travail; | door het verzoeningsbureau of de arbeidsrechtbank; |
3° si l'employeur a licencié un délégué pour motif grave et que le | 3° indien de werkgever een afgevaardigde ontslaat om dringende redenen |
Tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; | en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond verklaart; |
4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de | 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens een zware fout |
l'employeur, qui constitue pour le délégué un motif de résiliation | van de werkgever die voor de vakbondsafgevaardigde een grond voor |
immédiate du contrat. | onmiddellijke beëindiging van het contract vormt. |
L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, | De forfaitaire vergoeding is gelijk aan een bruto jaarloon, |
sans préjudice de l'application des dispositions légales relatives aux | onverminderd de toepassing van de wettelijke bepalingen met betrekking |
indemnités de licenciement prévues par la loi du 3 juillet 1978 | tot ontslagvergoedingen in het kader van de wet van 3 juli 1978 |
concernant les contrats de travail. | betreffende de arbeidsovereenkomsten. |
Cette indemnité n'est pas due lorsque le délégué syndical bénéficie de | Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de vakbondsafgevaardigde |
l'indemnité prévue pour : | de vergoeding ontvangt die bedoeld is voor : |
- les membres du conseil d'entreprise ou du comité pour la prévention | - de leden van de ondernemingsraad of het comité voor preventie en |
et la protection au travail; | bescherming op het werk; |
- les candidats à ces organes dans les institutions où des élections | - de kandidaten voor die organen in de instellingen waar verkiezingen |
doivent être organisées. | moeten worden gehouden. |
Art. 34.§ 1er. La protection contre le licenciement prévue aux |
|
articles 30 à 33 s'applique également aux personnes dont le nom a été | Art. 34.§ 1. De in artikelen 30 tot 33 vastgelegde ontslagbescherming |
communiqué au président de la commission paritaire conformément aux | is eveneens van toepassing op de personen wier namen in toepassing van |
articles 9, § 1er et 17, § 4. | de artikelen 9, § 1 en 17, § 4 aan de voorzitter van het paritair |
§ 2. En cas de protection prévue dans le cadre de l'installation d'une | comité werden meegedeeld. § 2. Met toepassing van de bij artikel 9, § 1 bepaalde |
nouvelle délégation syndicale en application de l'article 9, § 1er, en | ontslagbescherming bij de oprichting van een nieuwe |
cas de licenciement pour faute grave d'une personne protégée, | vakbondsafvaardiging stelt de werkgever bij ontslag om dringende |
l'employeur informera l'organisation syndicale qui a demandé pour elle | redenen van een beschermd persoon, de vakbondsorganisatie die om zijn |
la protection. | bescherming verzocht, daarvan in kennis. |
CHAPITRE VIII. - Crédits d'heures | HOOFDSTUK VIII. - Kredieturen |
Art. 35.§ 1er. La délégation syndicale dispose du temps nécessaire à |
Art. 35.§ 1. De vakbondsafvaardiging beschikt over de nodige tijd |
l'exercice de ses missions. | voor de uitoefening van haar taken. |
§ 2. Dans les institutions comptant moins de 30 travailleurs, il faut | § 2. In de instellingen met minder dan 30 werknemers moet de nodige |
entendre "le temps nécessaire à l'exercice des missions syndicales" | tijd voor het uitoefenen van de vakbondstaken begrepen worden als |
comme suit : | volgt : |
- 2 heures par mois par délégué pour l'exercice du mandat, en ce | - 2 uur per maand per afgevaardigde voor de uitoefening van het |
compris la préparation des rencontres avec l'employeur; | mandaat, met inbegrip van de voorbereiding van de vergaderingen met de werkgever; |
- 5 jours par an et par délégué pour la participation à des activités | - 5 dagen per jaar per afgevaardigde voor de deelname aan sectorale of |
syndicales sectorielles ou intersectorielles; | intersectorale vakbondsactiviteiten; |
- 10 jours par délégué et sur la durée du mandat pour la formation. | - 10 dagen per afgevaardigde voor de hele duur van het mandaat voor de |
§ 3. Dans les institutions comptant entre 30 et 49 travailleurs, outre | opleiding. § 3. In de instellingen met 30 tot 49 werknemers beschikt de |
le temps nécessaire pour l'exercice du mandat à convenir avec | vakbondsafvaardiging, bovenop de met de werkgever overeen te komen |
l'employeur, la délégation syndicale dispose de 7 jours par an et par | nodige tijd voor de uitoefening van het mandaat, over 7 dagen per jaar |
délégué désigné, effectif ou suppléant, pour la participation à des | en per benoemde vaste of plaatsvervangende afgevaardigde voor de |
activités syndicales sectorielles ou intersectorielles et de 10 jours | deelname aan sectorale of intersectorale vakbondsactiviteiten en over |
sur 4 ans pour la formation syndicale. | 10 dagen over 4 jaar voor vakbondsopleiding. |
Au-delà de ces journées, du temps supplémentaire peut être négocié | Buiten deze dagen kan over extra tijd worden onderhandeld met de |
avec l'employeur. | werkgever. |
§ 4. A partir de 50 travailleurs, le temps nécessaire supplémentaire | § 4. Vanaf 50 werknemers zal de nodige extra tijd in overleg tussen de |
fera l'objet d'une concertation entre l'employeur et la délégation | werkgever en de vakbondsafvaardiging vastgesteld worden. |
syndicale. Art. 36.§ 1er. L'organisation syndicale promotrice d'une formation |
Art. 36.§ 1. De vakbondsorganisatie die een vakbondsopleiding |
adresse, au moins un mois à l'avance, une requête écrite à l'employeur | organiseert, richt minstens één maand op voorhand een schriftelijk |
concerné, en vue de l'obtention du congé nécessaire pour que le(s) | verzoek aan de betrokken werkgever met het oog op het verkrijgen van |
délégué(s) puisse(nt) y participer. | het nodige verlof voor de vakbondsafgevaardigde(n) om eraan deel te nemen. |
Cette requête doit comporter : | Dat verzoek moet het volgende omvatten : |
- le nom du (des) délégué(s) bénéficiant de la demande de congé, ainsi | - de naam (namen) van de afgevaardigde(n) voor wie het verlof wordt |
que la durée de leur absence; | gevraagd alsook de duur van zijn (hun) afwezigheid; |
- le lieu, la date et la durée du cours organisé; | - de plaats, datum en duur van de georganiseerde cursus; |
- l'ordre du jour et le programme sommaire des cours. | - de agenda en de samenvatting van het programma van de cursus. |
§ 2. L'organisation syndicale promotrice d'une activité sectorielle ou | § 2. De vakbondsorganisatie die een sectorale of intersectorale |
intersectorielle adresse, dans la mesure du possible au moins 15 jours | vakbondsactiviteit organiseert, richt indien mogelijk minstens 15 |
à l'avance, une requête écrite à l'employeur concerné en vue de | dagen op voorhand een schriftelijk verzoek aan de betrokken werkgever |
l'obtention du congé nécessaire pour que le(s) délégué(s) y | met het oog op het verkrijgen van het nodige verlof voor de |
participe(nt). | vakbondsafgevaardigde(n) om eraan deel te nemen. |
Cette requête doit comporter : | Dat verzoek moet het volgende omvatten : |
- le nom du (des) délégué(s) bénéficiant de la demande de congé, ainsi | - de naam (namen) van de afgevaardigde(n) voor wie het verlof wordt |
que la durée de son (leur) absence; | gevraagd alsook de duur van zijn (hun) afwezigheid; |
- le lieu, la date et la durée de l'activité organisée; | - de plaats, datum en duur van de activiteit; |
- l'ordre du jour. | - de agenda. |
§ 3. L'employeur donne une suite favorable aux requêtes visées aux §§ | § 3. De werkgever geeft gunstig gevolg aan de in §§ 1 en 2 bedoelde |
1er et 2 dans la mesure où la présence du (des) délégué(s) visé(s) aux | verzoeken in de mate waarin de aanwezigheid van de betrokken |
dates prévues de participation n'est pas nécessaire à la continuité du | afgevaardigde(n) op de geplande data niet vereist is voor de |
service et au fonctionnement normal de l'établissement. | continuïteit van de dienst en de normale werking van de instelling. |
En cas de force majeure, empêchant pour des raisons urgentes de | In geval van overmacht die wegens dringende dienstredenen de deelname |
service un délégué d'assister à la formation aux dates pour lesquelles l'employeur avait donné son accord, celui-ci en avertit immédiatement l'organisation syndicale concernée. Les délégués auront la possibilité de demander la récupération du jour de repos qui aurait coïncidé avec un jour de formation. Dans ce cas, ce jour de formation viendra en déduction du crédit attribué ci-dessus. Art. 37.Au cas où une organisation syndicale souhaite investir un délégué d'un mandat élargi aux fins d'une (de) mission(s) spécifique(s), le crédit d'heures à allouer fait l'objet d'une négociation particulière entre l'employeur et l'organisation syndicale visée. |
aan een opleiding van een afgevaardigde verhindert op de data waarvoor de werkgever zijn akkoord had gegeven, verwittigt deze onmiddellijk de betrokken vakbondsorganisatie. De afgevaardigden hebben de mogelijkheid inhaalrust te vragen voor een rustdag die met een opleidingsdag zou samenvallen. In dat geval wordt die opleidingsdag afgetrokken van het hierboven toegekend krediet. Art. 37.Indien een vakbondsorganisatie aan een afgevaardigde een ruimer mandaat wil toevertrouwen voor het uitvoeren van één of meer specifieke taken, zijn de toe te wijzen kredieturen het onderwerp van een buitengewone onderhandeling tussen de werkgever en de betrokken vakbondsorganisatie. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales et durée de validité | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen en geldigheidsduur |
de la convention | van de overeenkomst |
Art. 38.Les éléments de la convention collective de travail n° 5 du |
Art. 38.De bepalingen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 van |
Conseil national du travail qui ne sont pas modifiés par la présente | de Nationale Arbeidsraad die niet gewijzigd worden door deze |
convention restent d'application. | collectieve arbeidsovereenkomst, blijven van toepassing. |
Les conventions qui seraient conclues en application de l'article 26 | De collectieve arbeidsovereenkomsten die in toepassing van artikel 26 |
de la convention collective de travail n° 5 concernant la prévention | van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5 betreffende het voorkomen |
van stakingen en lock-outs werden afgesloten, dienen in | |
des grèves et lock-out, doivent concorder avec l'arrêté royal du 25 | overeenstemming te zijn met het koninklijk besluit van 25 mei 1951 tot |
mai 1951 rendant obligatoire la décision de la Commission paritaire | algemeenverbindendverklaring van de beslissing van het Nationaal |
nationale des services de santé, prise en exécution de la loi du 19 | Paritair Comité voor de gezondheidsdiensten, genomen in uitvoering van |
août 1948 relative aux prestations d'intérêt public en temps de paix | de wet van 19 augustus 1948 betreffende de prestaties van algemeen |
(Moniteur belge du 10 juin 1951). | belang in vredestijd (Belgisch Staatsblad van 10 juni 1951). |
Art. 39.§ 1er. Par "jour" on entend au sens de la présente convention |
Art. 39.§ 1. Met "dag" wordt in deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
: des jours "calendrier", sauf mention contraire explicite. | behoudens andersluidende bepaling, "kalenderdag" bedoeld. |
§ 2. Les courriers recommandés évoqués dans la présente convention | § 2. De in deze collectieve arbeidsovereenkomst vernoemde aangetekende |
collective de travail sont considérés comme réceptionnés le troisième | brieven worden geacht in ontvangst genomen te zijn op de derde werkdag |
jour ouvrable qui suit l'envoi du recommandé. | na het versturen van de aangetekende brief. |
Art. 40.La présente convention entre en vigueur trois mois après sa signature et est conclue pour une durée indéterminée. Chacune des parties peut y mettre fin moyennant un préavis écrit de six mois adressé au président de la Commission paritaire pour les établissements et services de santé. L'organisation qui prend l'initiative de la dénonciation doit en indiquer les motifs et déposer simultanément des propositions d'amendement que les autres organisations signataires s'engagent à discuter au sein de la commission paritaire. |
Art. 40.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking drie maanden na de ondertekening ervan. Ze wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de partijen worden beëindigd mits een opzegtermijn van zes maanden die aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten schriftelijk wordt meegedeeld. De organisatie die het initiatief tot de beëindiging neemt, moet de redenen ervan meedelen en tegelijkertijd voorstellen tot verbetering indienen. De andere ondertekenende partijen verbinden zich ertoe die voorstellen te bespreken in het paritair comité. |
Art. 41.§ 1er. Les conditions plus favorables déjà existantes dans |
Art. 41.§ 1. Gunstigere voorwaarden die reeds bestaan in de |
des institutions restent d'application. | inrichtingen, blijven van toepassing. |
§ 2. La présente convention collective du travail remplace la | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 8 juin 1972, comme repris dans la | arbeidsovereenkomst van 8 juni 1972, zoals overgenomen bij collectieve |
convention collective du travail du 10 septembre 2007 avec numéro | arbeidsovereenkomst van 10 september 2007 met registratienummer 85666. |
d'enregistrement 85666. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
Annexe à la convention collective de travail du 14 décembre 2015, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 december 2015, |
conclue au sein de la Commission paritaire des établissements et des | gesloten in het Paritair Comité voor de gezondheidsinrichtingen en |
services de santé, | -diensten, |
relative au statut de la délégation syndicale | betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging |
Date : . . . . . | Datum : . . . . . |
Nom et adresse de l'institution : . . . . . . . . . . | Naam en adres van de inrichting : . . . . . . . . . . |
En application de la convention précitée, l'(les) organisation(s) | Op grond van bovengenoemde overeenkomst heeft (hebben) volgende |
syndicale(s) suivante(s) à (ont) demandé l'installation d'une | vakbondsorganisatie(s) de oprichting van een vakbondsafvaardiging in |
délégation syndicale au sein de l'institution : . . . . . | de inrichting gevraagd : . . . . . . . . . . |
Nom de la ou des organisations : . . . . . . . . . . La délégation syndicale a dans ses compétences : 1° les relations de travail; 2° les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords collectifs au sein de l'entreprise; 3° l'observation de l'application de la législation sociale, des conventions collectives de travail, du règlement de travail et des contrats individuels. L'employeur et les organisations syndicales acceptent dans le cadre des relations et de la concertation sociale de respecter les principes généraux précisés dans la convention collective de travail, basés sur un esprit de justice, d'équité et de conciliation. Les personnes qui rempliront le rôle de délégué syndical seront désignées par la ou les organisations syndicales. L'employeur souhaite s'assurer qu'au moins 50 p.c. du personnel est favorable à l'installation de la délégation syndicale. Pour ce faire, les travailleurs qui sont favorables à cette demande sont invités par la ou les organisations syndicales à confirmer leur accord au moyen de la liste ci-dessous. Cette liste complétée ne sera pas communiquée à l'employeur, mais bien au président de la commission paritaire à seule fin de vérification. Nom Signature Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, | Naam van de organisatie(s) : . . . . . . . . . . De vakbondsafvaardiging heeft als bevoegdheid : 1° de arbeidsbetrekkingen; 2° de onderhandelingen voor het sluiten van collectieve overeenkomsten of akkoorden binnen het bedrijf; 3° het toezicht op de toepassing van de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten, het arbeidsreglement en de individuele arbeidscontracten. Werkgever en vakbondsorganisaties aanvaarden in het kader van de sociale betrekkingen en het sociaal overleg de algemene beginselen die in de collectieve arbeidsovereenkomst vermeld worden, na te leven in een geest van rechtvaardigheid, billijkheid en verzoening. De personen die de taak van vakbondsafgevaardigden zullen vervullen, zullen door de vakbondsorganisaties worden aangeduid. De werkgever wil er zeker van zijn dat ten minste 50 pct. van het personeel voor de oprichting van de vakbondsafvaardiging kiest. Daartoe worden de werknemers die gunstig staan tegenover deze aanvraag door de vakbondsorganisaties verzocht hun toestemming te bevestigen door middel van onderstaande lijst. De ingevulde lijst zal niet aan de werkgever worden overgemaakt, maar wel aan de voorzitter van het paritair comité met als enige bedoeling de controle ervan. Naam Handtekening Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |