| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 1er mars 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende |
| l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | de toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke |
| (1) | werkloosheid (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | |
| Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
| horticoles; | 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf; | |
| Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 1er mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016, gesloten |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles, relative à | in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende de |
| l'octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire. | toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Commission paritaire pour les entreprises horticoles | Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf |
| Convention collective de travail du 1er mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart 2016 |
| Octroi d'une indemnité complémentaire en cas de chômage temporaire | Toekenning van een aanvullende vergoeding bij tijdelijke werkloosheid |
| (Convention enregistrée le 6 juin 2016 sous le numéro 133115/CO/145) | (Overeenkomst geregistreerd op 6 juni 2016 onder het nummer 133115/CO/145) |
| I. - Champ d'application | I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs ressortissant à la Commission | de werkgevers en de werknemers die ressorteren onder de bevoegdheid |
| paritaire pour les entreprises horticoles, à l'exclusion de ceux des | van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, met uitsluiting van |
| entreprises dont l'activité principale consiste en l'implantation et | de ondernemingen waarvan de hoofdactiviteit bestaat in de aanleg en |
| l'entretien de parcs et jardins. | het onderhoud van parken en tuinen. |
| La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de |
| travailleurs visés à l'article 8bis de l'arrêté royal du 28 novembre | werknemers bedoeld in artikel 8bis van koninklijk besluit van 28 |
| 1969 relatif à la sécurité sociale. | november 1969 inzake sociale zekerheid. |
| Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. | Onder "werknemers" wordt verstaan : zowel arbeiders als arbeidsters. |
| II. - Chômage temporaire - règlement général | II. - Tijdelijke werkloosheid - algemene regeling |
Art. 2.Conformément à l'article 51, § 8 de la loi du 3 juillet 1978 |
Art. 2.Ingevolge artikel 51, § 8 van de wet van 3 juli 1978 |
| relative aux contrats de travail, chaque travailleur a droit à un | betreffende de arbeidsovereenkomsten heeft elke werknemer recht op een |
| supplément d'au moins 2,00 EUR aux allocations de chômage pour chaque | supplement van minimaal 2,00 EUR bovenop de werkloosheidsuitkeringen |
| jour où l'exécution de son contrat de travail est suspendue pour | voor elke dag waarop de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst |
| raisons économiques, intempéries ou incident technique. | geschorst is wegens economische redenen, slecht weer of technische |
| Dans l'ensemble du secteur de l'horticulture, ce montant sera porté à | stoornis. In de volledige sector van de tuinbouw wordt dit bedrag vanaf 1 |
| 3,00 EUR à partir du 1er janvier 2016, pour chaque jour où l'exécution | januari 2016 gebracht op 3,00 EUR voor elke dag waarop de uitvoering |
| du contrat de travail est suspendue pour des raisons économiques, pour | van de arbeidsovereenkomst is geschorst wegens economische redenen, |
| intempéries ou en raison d'un problème technique. Il n'existe aucune | slecht weer of technische stoornis. Er zijn geen voorwaarden inzake |
| condition concernant l'ancienneté. Le nombre de jours par an est | anciënniteit. Het aantal dagen per jaar is onbeperkt en het supplement |
| illimité et le supplément est dû pour toute forme de chômage | is verschuldigd voor elke vorm van tijdelijke werkloosheid die |
| temporaire mentionnée ci-dessus. | hiervoor werd opgesomd. |
| L'employeur est tenu de payer ce supplément. | De werkgever is er toe gehouden dit supplement te betalen. |
| III. - Chômage temporaire - règlement spécial | III. - Tijdelijke werkloosheid - bijzondere regeling |
Art. 3.Chômage temporaire économique |
Art. 3.Tijdelijke werkloosheid om economische reden |
| § 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ayant 10 ans | § 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers met 10 jaar anciënniteit in |
| d'ancienneté dans l'entreprise, qui sont mis en chômage économique, | |
| ont droit, à charge de leur employeur, à une indemnité journalière de | de onderneming die economisch werkloos zijn, hebben recht op een |
| sécurité d'existence (allocation complémentaire de chômage). | dagvergoeding voor bestaanszekerheid (aanvullende |
| L'indemnité journalière de sécurité d'existence est seulement payable | werkloosheidsuitkering) ten laste van hun werkgever. De dagvergoeding |
| pour les 40 premiers jours de chômage effectifs durant chaque année | voor bestaanszekerheid is slechts betaalbaar voor de eerste 40 |
| effectieve werkloosheidsdagen wegens economische redenen gedurend | |
| civile. Ces 40 premiers jours de chômage prennent cours dès que la | ieder burgerlijk jaar. Deze eerste 40 werkloosheidsdagen beginnen te |
| période d'ancienneté citée ci-dessus est atteinte. | lopen vanaf het bereiken van de hogervermelde anciënniteit. |
| § 2. L'allocation journalière de sécurité d'existence s'élève à 5,00 | § 2. De dagvergoeding voor bestaanszekerheid bedraagt 5,00 EUR. De |
| EUR. L'allocation complémentaire due pour les 40 premiers jours | verschuldigde aanvullende uitkering voor de eerste 40 dagen waarvan |
| mentionnés au § 2 du présent article n'est pas cumulable avec le | sprake in § 2 van dit artikel is niet cumuleerbaar met het supplement |
| supplément de 3,00 EUR mentionné à l'article 2 de la présente | van 3,00 EUR waarvan sprake in artikel 2 van deze collectieve |
| convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Chômage temporaire pour cause de force majeure. |
Art. 4.Tijdelijke werkloosheid wegens overmacht |
| § 1er. Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à une | § 1. De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben recht op een |
| indemnité de sécurité d'existence en cas de chômage temporaire pour | bestaanszekerheidsvergoeding in geval van tijdelijke werkloosheid |
| cause de force majeure telle que reconnue par le service compétent de | wegens overmacht, als dusdanig erkend door de bevoegde diensten van de |
| l'ONEm. L'indemnité de sécurité d'existence est payée par l'employeur | RVA. De bestaanszekerheidsvergoeding wordt uitbetaald door de |
| et doit être considérée comme un complément à l'allocation de chômage. | werkgever en moet beschouwd worden als een aanvulling bij de uitkering |
| § 2. Le droit tel que mentionné dans le § 1er s'applique uniquement si | werkloosheid. § 2. Het recht, zoals vermeld in § 1, kan slechts gelden als |
| les conditions suivantes sont conjointement rencontrées : | tegelijkertijd aan volgende voorwaarden wordt voldaan : |
| a) Force majeure reconnue par le service compétent de l'ONEm; | a) Overmacht erkend door de bevoegde diensten van de RVA; |
| b) Force majeure reconnue par la Commission pa-ritaire pour les entreprises horticoles. | b) Overmacht erkend door het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf. |
| § 3. Dans les limites de la période couverte par la reconnaissance, | § 3. De aanvullende vergoeding is onbeperkt in tijd, weliswaar beperkt |
| l'indemnité complémentaire est illimitée dans le temps. | tot de periode dewelke de erkenning is verkregen. |
| § 4. Le montant de l'indemnité de sécurité d'existence est fixé à 5,00 | § 4. Het bedrag van de bestaanszekerheidsvergoeding wordt vastgesteld |
| EUR par jour. L'indemnité est payée à la date habituelle de paiement | op 5,00 EUR per dag. De vergoeding wordt uitbetaald door de werkgever |
| des salaires qui est d'application dans l'entreprise. | op de gewone betaaldata van de lonen die in de onderneming van |
| toepassing zijn. | |
| § 5. L'employeur adresse une demande au fonds social compétent pour | § 5. De werkgever doet een aanvraag bij het bevoegde sociaal fonds om |
| obtenir un remboursement de la totalité du montant brut réellement | een terugbetaling van de totaliteit van de reële uitbetaalde |
| payé. | brutobedragen te krijgen. |
| § 6. Toutes les contestations quant à l'application de la présente | § 6. Alle betwistingen betreffende de toepassing van deze collectieve |
| convention collective de travail peuvent être soumises à la Commission | arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het Paritair Comité |
| paritaire pour les entreprises horticoles. | voor het tuinbouwbedrijf. |
Art. 5.Durée de validité |
Art. 5.Geldigheidsduur |
| La présente convention collective de travail produit ses effets à | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege met ingang van 1 |
| partir du 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée | januari 2016. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur. Zij kan door |
| indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties | elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd met een |
| contractantes moyennant un préavis 6 mois, à notifier par lettre | opzeggingstermijn van 6 maanden die per aangetekend schrijven wordt |
| recommandée à la poste, adressée au président de la Commission | betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het |
| paritaire pour les entreprises horticoles ainsi qu'aux autres parties signataires. | tuinbouwbedrijf en aan de andere ondertekenende partijen. |
| La présente convention collective de travail remplace la convention | Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
| collective de travail du 7 novembre 2014, enregistrée sous le numéro | arbeidsovereenkomst van 7 november 2014, geregistreerd onder het |
| 124764/CO/145. | nummer 124764/CO/145. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari |
| Le Ministre de l'Emploi, | 2017. De Minister van Werk, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |