Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative au remboursement des frais de déplacement | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, betreffende de vergoeding wegens verplaatsingskosten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 janvier 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | 2016, gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
au remboursement des frais de déplacement (1) | betreffende de vergoeding wegens verplaatsingskosten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les exploitations | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
forestières; | bosontginningen; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016, |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières, relative | gesloten in het Paritair Subcomité voor de bosontginningen, |
au remboursement des frais de déplacement. | betreffende de vergoeding wegens verplaatsingskosten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les exploitations forestières | Paritair Subcomité voor de bosontginningen |
Convention collective de travail du 28 janvier 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 januari 2016 |
Remboursement des frais de déplacement (Convention enregistrée le 1er | Vergoeding wegens verplaatsingskosten (Overeenkomst geregistreerd op 1 juli 2016 onder het nummer |
juillet 2016 sous le numéro 133541/CO/125.01) | 133541/CO/125.01) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Sous-commission | de werkgevers en de werklieden die ressorteren onder het Paritair |
paritaire pour les exploitations forestières. | Subcomité voor de bosontginningen. |
Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werklieden" bedoelt men : de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Conditions d'octroi | HOOFDSTUK II. - Toekenningsvoorwaarden |
Art. 2.Als de tewerkstellingsplaats (plaats van de houtkap) ten |
|
Art. 2.Lorsque le lieu de travail (coupe de bois) se situe à 1 km au |
minste 1 km gelegen is van de woonplaats van de arbeider krijgt deze |
moins du domicile de l'ouvrier, les frais de déplacement lui sont | zijn verplaatsingskosten terugbetaald als hij zijn privé-voertuig |
remboursés s'il utilise son véhicule personnel. | gebruikt. |
De même, les frais de déplacement sont remboursés à l'ouvrier qui | Op dezelfde manier krijgt de arbeider zijn verplaatsingskosten |
utilise son véhicule personnel pour se rendre du siège de l'entreprise | terugbetaald als hij zijn privé-voertuig gebruikt voor zijn |
au lieu de la coupe de bois. | verplaatsingen tussen de zetel van de firma en de plaats van de |
Le remboursement est effectué sur la base du montant de l'indemnité | houtkap. De vergoeding zal op basis van het bedrag van de kilometervergoeding |
kilométrique prévue dans l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant | voorzien in het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
réglementation générale en matière de frais de parcours. | algemene regeling inzake reiskosten uitgevoerd worden. |
Art. 3.Les ouvriers reçoivent, quel que soit le moyen de transport |
Art. 3.De arbeiders krijgen, om het even welk vervoermiddel gebruikt |
utilisé, l'équivalent de 80 p.c. du prix de la carte train mensuelle | wordt, het equivalent van 80 pct. van de prijs van de maandelijkse |
assimilée à l'abonnement social de 2ème classe (carte train) divisé | treinkaart gelijkgesteld aan het sociaal abonnement 2de klasse |
par 0,77, pour la distance parcourue entre le domicile et le lieu de | (treinkaart) gedeeld door 0,77, voor de afstand afgelegd tussen de |
travail et ce à partir du premier kilomètre. | woonplaats en de werkplaats en dit vanaf de eerste kilometer. |
Il est recommandé aux entreprises de conclure avec la SNCB, sans frais | Aan de ondernemingen wordt aanbeloven om zonder bijkomende kosten een |
supplémentaire, un régime de tiers payant pour le transport en train, | derdebetalersregeling voor het treinvervoer af te sluiten met de NMBS, |
à condition qu'il n'y ait pas de coût supplémentaire pour l'employeur | mits geen bijkomende kosten voor de werkgever als het |
si le système du tiers payant devait disparaître. | derdebetalerssysteem zou wegvallen. |
Art. 4.Le calcul des distances est déterminé par le "Livre des |
Art. 4.De berekening der afstanden wordt vastgesteld door het "Boek |
distances légales" visé à l'arrêté royal du 15 octobre 1969 fixant les | der wettelijke afstanden" bedoeld bij het koninklijk besluit van 15 |
distances légales. | oktober 1969 tot vaststelling der wettelijke afstanden. |
Art. 5.Les ouvriers qui, pour le déplacement entre le domicile et le |
Art. 5.De werklieden die voor hun verplaatsing tussen de woonplaats |
lieu de travail, utilisent une bicyclette ont droit, à partir du 1er | en de werkplaats gebruik maken van de fiets, hebben vanaf 1 januari |
janvier 2016, à charge de l'employeur, à une indemnité bicyclette de | 2016, ten laste van de werkgever, recht op een fietsvergoeding van |
0,22 EUR par kilomètre de distance réelle (aller et retour). | 0,22 EUR per kilometer reële afstand (heen en terug). |
CHAPITRE III. - Durée de validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur |
Art. 6.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets le 1er janvier 2016 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 januari 2016 en is gesloten voor onbepaalde duur en |
Elle remplace la convention collective du 6 juin 2011 relative au | vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2011 |
remboursement des frais de déplacement, enregistrée sous le n° | betreffende de vergoeding wegens verplaatsingskosten, geregistreerd |
104759/CO/125.01. | onder nr. 104759/CO/125.01. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant | Zij kan worden opgezegd door iedere partij mits een opzeggingstermijn |
notification, par lettre recommandée, d'un préavis de trois mois, | van drie maanden, betekend bij aangetekende brief, gericht aan de |
adressé au président de la Sous-commission paritaire pour les | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de bosontginningen. |
exploitations forestières. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |