Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 mars 2016, conclue au sein de la Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des services "Equipes SOS-enfants" | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2016, gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een eindejaarsuitkering voor het personeel van de diensten "Equipes SOS-enfants" |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 mars 2016, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2016, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
allocation de fin d'année au personnel des services "Equipes | eindejaarsuitkering voor het personeel van de diensten "Equipes |
SOS-enfants" (1) | SOS-enfants" (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour le secteur francophone | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de Franstalige en |
et germanophone de l'aide sociale et des soins de santé; | Duitstalige welzijns- en gezondheidssector; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 mars 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2016, |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | gesloten in het Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige |
l'aide sociale et des soins de santé, relative à l'octroi d'une | welzijns- en gezondheidssector, betreffende de toekenning van een |
allocation de fin d'année au personnel des services "Equipes | eindejaarsuitkering voor het personeel van de diensten "Equipes |
SOS-enfants". | SOS-enfants". |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2017. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | Paritair Comité voor de Franstalige en Duitstalige welzijns- en |
l'aide sociale et des soins de santé | gezondheidssector |
Convention collective de travail du 18 mars 2016 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 maart 2016 |
Octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des services | Toekenning van een eindejaarsuitkering voor het personeel van de |
"Equipes SOS-enfants" (Convention enregistrée le 27 mai 2016 sous le | diensten "Equipes SOS-enfants" (Overeenkomst geregistreerd op 27 mei |
numéro 133008/CO/332) | 2016 onder het nummer 133008/CO/332) |
Préambule | Preambule |
La présente convention collective de travail confirme une pratique | Deze collectieve arbeidsovereenkomst bevestigt de bestaande praktijk |
existante et la rend obligatoire. | en verklaart die algemeen verbindend. |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs qui, à la fois, ressortissent à la | werkgevers en werknemers die behoren, zowel tot het Paritair Comité |
Commission paritaire pour le secteur francophone et germanophone de | voor de Franstalige en de Duitstalige welzijns- en gezondheidssector |
l'aide sociale et des soins de santé et appartiennent au secteur | |
"Equipes SOS-enfants", visé par l'arrêté du Gouvernement de la | als tot de "Equipes SOS-enfants", bedoeld in het besluit van de Franse |
Communauté française du 14 juin 2004 relatif à l'agrément et au | Gemeenschapsregering van 14 juni 2004 betreffende de erkenning en |
subventionnement des "Equipes SOS-enfants" en application du décret du | subsidiëring van de "Equipes SOS-enfants" op grond van het decreet van |
12 mai 2004 relatif à l'aide aux enfants victimes de maltraitance. | 12 mei 2004 betreffende de hulp aan slachtoffers van kindermishandeling. |
Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et employés, masculins et | Met "werknemers" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders en |
féminins. | bedienden bedoeld. |
Art. 2.Les dispositions de la présente convention collective de |
Art. 2.De voorzieningen in deze collectieve arbeidsovereenkomst |
travail établissent les règles applicables aux travailleurs visés à | bepalen de regels die van toepassing zijn op de werknemers bedoeld in |
l'article 1er en matière d'allocation de fin d'année et ce, pour | artikel 1, met betrekking tot de eindejaarsuitkering en zulks voor het |
l'année 2016 et les années suivantes. | jaar 2016 en de daaropvolgende jaren. |
Art. 3.Le montant de l'allocation de fin d'année se compose d'une |
Art. 3.Het bedrag van de eindejaarsuitkering bestaat uit een vast |
partie forfaitaire, majorée d'une partie variable. | gedeelte en een variabel gedeelte. |
Art. 4.§ 1er. Considérant la loi du 23 avril 2015 concernant la |
Art. 4.§ 1. Gelet op de wet van 23 april 2015 ter bevordering van de |
promotion de l'emploi modifiant l'article 3bis de l'arrêté royal du 24 | werkgelegenheid tot wijziging van artikel 3bis van het koninklijk |
décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | besluit ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring |
sauvegarde de la compétitivité du pays, le montant de la partie | van 's lands concurrentievermogen, wordt het bedrag van het |
forfaitaire s'obtient en majorant la partie forfaitaire de l'année | forfaitaire deel berekend door het forfaitaire deel van het |
voorafgaande jaar te verhogen met een percentage dat varieert | |
précédente d'un pourcentage variant conformément à l'évolution de | overeenkomstig de evolutie van de afgevlakte gezondheidsindex volgens |
l'indice santé lissé selon le calcul suivant : | de volgende berekening : |
Partie forfaitaire de l'année précédente multipliée par l'indice santé | Het forfaitaire deel van het voorgaande jaar, vermenigvuldigd met de |
afgevlakte gezondheidsindex van de maand oktober van dat jaar, gedeeld | |
lissé du mois d'octobre de l'année considérée divisé par l'indice de | door de afgevlakte gezondheidsindex van de maand oktober van het |
santé lissé du mois d'octobre de l'année précédente, arrondi à 4 | vorige jaar, afgerond tot 4 cijfers na de komma. De definitieve |
décimales. Le calcul final est arrondi à 2 décimales. | berekening wordt afgerond op 2 decimalen. |
Pour l'année 2015, le montant de la partie forfaitaire s'élève à 363,72 EUR. | Voor 2015 bedraagt het bedrag van het forfaitair gedeelte 363,72 EUR. |
§ 2. La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | § 2. Het variabele deel bedraagt 2,5 pct. van het bruto jaarloon |
brute qui sert de base au calcul de la rémunération due pour le mois | gebruikt voor de berekening van het loon verschuldigd voor de maand |
d'octobre de l'année prise en compte. | oktober van dat jaar. |
Art. 5.§ 1er. Le montant total de l'allocation de fin d'année est |
Art. 5.§ 1. Het totale bedrag van de eindejaarsuitkering wordt |
octroyé au travailleur qui exerce une fonction impliquant l'exécution | toegekend aan werknemers die een functie uitoefenen waarbij werkelijke |
de prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | of geassimileerde volledige arbeidsprestaties worden verricht en die |
ou avait bénéficié de son salaire complet pendant la période de | gedurende de referentieperiode hun volledige loon hebben of hadden |
référence. | ontvangen. |
Les prestations de travail assimilées sont celles visées aux articles | Geassimileerde prestaties zijn de prestaties die worden bedoeld in de |
16 et 41 de l'arrêté royal du 30 mars 1967 déterminant les modalités générales d'exécution des lois relatives aux vacances annuelles des travailleurs salariés. La période de référence est la période allant du 1er janvier au 30 septembre inclus de l'année considérée. Chaque mois de travail effectif ou assimilé pendant la période de référence donne droit à un neuvième de l'allocation octroyée conformément aux dispositions de l'article 4. On entend par "mois" : tout engagement ayant pris cours avant le seizième jour du mois. § 2. Lorsque le travailleur à temps plein ne peut bénéficier du montant total de l'allocation parce qu'il a été engagé ou qu'il a quitté l'établissement au cours de la période de référence, le montant de l'allocation est fixé au prorata des prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de référence. § 3. Le montant de l'allocation est calculé pour le travailleur occupé à temps partiel au prorata de la durée des prestations de travail effectuées ou assimilées au cours de la période de référence. Art. 6.L'allocation de fin d'année est liquidée en une seule fois dans le courant du mois de décembre de l'année considérée ou dans le mois au cours duquel le travailleur quitte l'établissement. Art. 7.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs licenciés pour motif grave, ni pour des prestations de travail effectuées dans le cadre d'un contrat d'étudiant. Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui bénéficient déjà d'une allocation de fin d'année d'un montant supérieur ou égal à celui de l'allocation visée dans la présente convention. A contrario, la présente convention collective s'applique aux travailleurs qui bénéficient d'une allocation de fin d'année dont le montant est inférieur à celui de l'allocation visée dans la présente convention mais seulement à concurrence de la différence de montant entre les deux allocations; l'employeur versera dans ce cas au travailleur la différence de montant entre l'allocation dont il bénéficie et celui dont il aurait bénéficié via l'application de la présente convention collective. Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2016. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de trois mois notifié par courrier recommandé au président de la commission paritaire qui en informe les autres parties. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
artikelen 16 en 41 van het koninklijk besluit van 30 maart 1967 tot bepaling van de algemene uitvoeringsmodaliteiten van de wetten betreffende de jaarlijkse vakantie van de werknemers. De referentieperiode is de periode van 1 januari tot en met 30 september van dat jaar. Elke maand van feitelijke of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties tijdens de referentieperiode geeft recht op één negende van de overeenkomstig de bepalingen van artikel 4 toegekende uitkering. Onder "maand" wordt verstaan : elke indienstneming ingegaan vóór de zestiende dag van de maand. § 2. Als de voltijdse werknemer geen recht heeft op het totale bedrag van de uitkering omdat hij in dienst werd genomen of de instelling heeft verlaten tijdens de referentieperiode, wordt het bedrag van de uitkering vastgesteld naar rata van de tijdens de referentieperiode verrichte of daarmee gelijkgestelde arbeidsprestaties. § 3. Voor een deeltijdse werknemer wordt het bedrag van de vergoeding berekend naar rata van de duur van de tijdens de referentieperiode uitgevoerde arbeidsprestaties of geassimileerde diensten. Art. 6.De eindejaarsuitkering wordt in éénmaal uitbetaald in de maand december van dat jaar of tijdens de maand waarin de werknemer de instelling verlaat. Art. 7.De eindejaarsuitkering is niet verschuldigd aan de werknemers ontslagen wegens dringende reden, noch voor diensten geleverd in het kader van een studentenovereenkomst. Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op werknemers die al een eindejaarsuitkering genieten groter dan of gelijk aan die welke in deze overeenkomst wordt bedoeld. Omgekeerd, geldt deze collectieve arbeidsovereenkomst voor werknemers die een eindejaarsuitkering genieten die lager is dan die welke in deze overeenkomst wordt bedoeld, maar slechts ten bedrage van het verschil tussen de twee uitkeringen; de werkgever betaalt de werknemer in dat geval het verschil tussen de vergoeding die hij ontvangt en die welke hij zou hebben ontvangen door de toepassing van deze overeenkomst. Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2016. Zij wordt gesloten voor onbepaalde tijd. Zij kan door elk der partijen mits een opzegtermijn van drie maanden worden beëindigd per aangetekend schrijven aan de voorzitter van het paritair comité, die de overige partijen daarvan in kennis stelt. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari 2017. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |