Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden, betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 - koopkracht
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 3 février 2016, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord 2016, gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden,
sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat (1) betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 - koopkracht (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers; 28; Gelet op het verzoek van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 3 février 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016,
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers, relative à l'accord gesloten in het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden,
sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat. betreffende het sectoraal akkoord 2015-2016 - koopkracht.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. Gegeven te Brussel, 2 februari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden
Convention collective de travail du 3 février 2016 Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 februari 2016
Accord sectoriel 2015-2016 - pouvoir d'achat Sectoraal akkoord 2015-2016 - koopkracht
(Convention enregistrée le 20 avril 2016 sous le numéro 132755/CO/100) (Overeenkomst geregistreerd op 20 april 2016 onder het nummer 132755/CO/100)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises relevant de la de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die onder de
compétence de la Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. bevoegdheid van het Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden
CHAPITRE II. - Disposition générale vallen. HOOFDSTUK II. - Algemene bepaling

Art. 2.L'enveloppe salariale de 0,5 p.c. de la masse salariale brute,

Art. 2.De loonenveloppe van 0,5 pct. van de bruto loonmassa, totale

le coût total pour l'employeur toutes charges comprises, augmentée
avec l'enveloppe salariale de 0,3 p.c. de la masse salariale en net kost voor de werkgever alle lasten inbegrepen, vermeerderd met de
sans coûts supplémentaires pour l'employeur, telle que prévue dans la loonenveloppe van 0,3 pct. van de loonmassa in netto zonder bijkomende
loi du 28 avril 2015, est accordée aux travailleurs selon les kosten voor de werkgever, zoals vermeld in de wet van 28 april 2015,
modalités prévues dans les articles de cette convention collective de wordt aan de werknemers toegekend volgens de in de hierna volgende
travail suivant ci-après. artikelen bepaalde modaliteiten.
CHAPITRE III. - Prime annuelle HOOFDSTUK III. - Jaarlijkse premie

Art. 3.Pour les ouvriers des entreprises, sous réserve de

Art. 3.Voor de arbeiders van de ondernemingen wordt, onder voorbehoud

l'application de l'article 9, une prime annuelle est octroyée égale à van de toepassing van artikel 9, een jaarlijkse premie toegekend ten
11 x le salaire horaire de base en vigueur le 1er décembre de l'année belope van 11 x het basisuurloon in voege op 1 december van het
considérée. beschouwde jaar.
La prime annuelle est octroyée selon les modalités définies dans les De jaarlijkse premie wordt toegekend volgens de modaliteiten bepaald
articles qui suivent. in de hierna volgende artikelen.

Art. 4.La prime annuelle est payée chaque année en décembre et pour

Art. 4.De jaarlijkse premie wordt elk jaar in december betaald en

la première fois en décembre 2016. voor de eerste maal in december 2016.

Art. 5.Les conditions à remplir sont les suivantes :

Art. 5.De te vervullen voorwaarden zijn de volgende :

- verbonden zijn door een arbeidsovereenkomst van arbeider op het
- être sous contrat de travail comme ouvrier au moment du paiement de ogenblik van de betaling van de premie, behalve in de gevallen zoals
la prime, sauf dans les cas prévus à l'article 7 ci-après; hierna in artikel 7 worden voorzien;
- avoir une ancienneté de 6 mois au moins au moment du paiement de la - een anciënniteit hebben van tenminste 6 maanden op het ogenblik van
prime. de betaling van de premie.

Art. 6.Pour les travailleurs à temps partiel le montant de la prime

Art. 6.Voor deeltijdse arbeiders wordt het bedrag van de premie

de fin d'année est adapté au prorata de leurs prestations (article 9 aangepast in verhouding tot hun prestaties (artikel 9 van de
de la convention collective de travail n° 35 du Conseil national du collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale Arbeidsraad).
travail). Le montant de la prime de fin d'année est calculé au prorata des Het bedrag van de eindejaarspremie wordt toegekend in verhouding tot
prestations effectives et assimilées pendant l'année calendrier. Sont de effectieve en gelijkgestelde prestaties in het kalenderjaar. Worden
considérés comme jours assimilés : jours de vacances, jours fériés als gelijkgestelde dagen beschouwd : dagen jaarlijkse vakantie,
légaux, petits chômages, congé de paternité, congé de maternité, wettelijke feestdagen, kort verzuim, vaderschapsverlof,
maladie professionnelle, accident de travail, journées de réduction du moederschapsverlof, beroepsziekte, arbeidsongeval, dagen
temps de travail, 60 jours de maladie ou d'accident. arbeidsduurvermindering, 60 dagen ziekte of ongeval.

Art. 7.Les travailleurs dont le contrat prend fin avant la date du

Art. 7.De arbeiders die de onderneming verlaten vóór de datum van

paiement en décembre ont droit à la prime de fin d'année au prorata de betaling van de premie in december hebben recht op de premie pro rata
leurs prestations effectives durant l'année calendrier en cours, pour van de effectieve prestaties van het lopende kalenderjaar, voor zover
autant qu'ils aient une ancienneté de 6 mois au moment du départ, zij een anciënniteit hebben van minstens 6 maanden op het ogenblik van
lorsqu'il s'agit : hun vertrek, indien het gaat om :
- des ouvriers licenciés, sauf pour motif grave, par l'employeur en - arbeiders die, behalve om dringende redenen, in de loop van het
cours d'année; kalenderjaar worden ontslagen;
- des pensionnés; - de gepensioneerden;
- du RCC conformément à la convention collective de travail n° 17; - SWT conform collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17;
- de force majeure médicale définitive; - definitieve medische overmacht;
- de décès; - overlijden;
- des ouvriers avec un contrat de travail à durée déterminée d'au
moins 6 mois ou un contrat de travail pour un travail nettement défini - arbeiders met een arbeidsovereenkomst van minstens 6 maanden of een
d'au moins 6 mois; arbeidsovereenkomst voor bepaald werk van minstens 6 maanden;
- des ouvriers qui au cours de l'année démissionnent; ils ont droit au - arbeiders die in de loop van het kalenderjaar zelf ontslag nemen;
prorata de leurs prestations effectives, pour autant qu'ils ont une deze hebben recht op de premie pro rata van de effectieve prestaties
van het lopende kalenderjaar, voor zover zij een anciënniteit hebben
ancienneté d'au moins 5 ans dans l'entreprise. van minstens 5 jaar in de onderneming.
Pour les ouvriers dont le contrat prend fin avant la date du paiement Voor de arbeiders van wie de arbeidsovereenkomst eindigt vóór de datum
en décembre, le montant prorata de la prime annuelle est payé au moment du départ. van betaling in december, wordt het pro rata bedrag van de jaarlijkse

Art. 8.Le droit à la prime annuelle calculée au prorata des

premie betaald op het ogenblik van de uitdiensttreding.
prestations de l'année en cours est attribué par mois calendrier

Art. 8.Het recht op de premie naar rato van de prestaties van het

complètement presté. En cas d'entrée en service avant le 16 du mois, lopende jaar wordt per volledig gepresteerde kalendermaand toegekend.
ce mois est assimilé à un mois de prestations effectives de travail; In geval van indiensttreding vóór de 16de van de maand, wordt deze
en cas de départ après le 15 du mois, ce mois est assimilé à un mois maand met één maand effectieve prestaties gelijkgesteld; in geval van
de prestations effectives de travail. uitdiensttreding na de 15de van de maand, wordt deze maand met één
maand effectieve prestaties gelijkgesteld.

Art. 9.La prime annuelle n'est pas d'application pour autant que des

Art. 9.De Jaarlijkse premie is niet van toepassing in de mate dat

augmentations effectives du salaire et/ou autres avantages (nouveaux gelijkwaardige effectieve verhogingen van het loon en/of andere
ou majorés) équivalents sont accordés au niveau de l'entreprise en (nieuwe of verhoogde) voordelen in 2016 op ondernemingsvlak worden
2016, à l'exception des bonus octroyés dans le cadre de la convention toegekend, uitgezonderd bonussen in het kader van collectieve
collective de travail n° 90 du Conseil national du travail et des arbeidsovereenkomst nr. 90 van de Nationale Arbeidsraad en
augmentations salariales automatiques en application d'un barème automatische verhogingen van het loon in toepassing van een collectief
salarial fixé collectivement au niveau de l'entreprise. vastgestelde loonschaal op ondernemingsvlak.
Le montant des autres avantages doit être vérifiable. Het bedrag van de andere voordelen moet verifieerbaar zijn.
Lorsqu'on décide d'introduire des chèques-repas ou d'augmenter le Indien beslist wordt om in dit kader maaltijdcheques in te voeren of
montant des chèques-repas, ceux-ci doivent être octroyés à partir du 1er het bedrag van de maaltijdcheques te verhogen, dienen deze uiterlijk
juin 2016 au plus tard. vanaf 1 juni 2016 te worden toegekend.
CHAPITRE IV. - Paix sociale HOOFDSTUK IV. - Sociale vrede

Art. 10.Les parties s'engagent à respecter la paix sociale et ne

Art. 10.De partijen verbinden zich ertoe om in 2015-2016 de sociale

poseront aucune exigence supplémentaire au niveau de la commission vrede te bewaren en gedurende deze periode geen enkele bijkomende eis
paritaire et des entreprises en 2015-2016. te stellen op sectorvlak of op ondernemingsvlak.
CHAPITRE V. - Durée HOOFDSTUK V. - Duur

Art. 11.La présente convention collective du travail est conclue pour

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2016. onbepaalde duur en treedt in werking op 1 januari 2016.
Elle peut être résiliée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits een opzegging van
trois mois adressé par lettre recommandée au président de la drie maanden gericht bij aangetekende brief aan de voorzitter van het
Commission paritaire auxiliaire pour ouvriers. Aanvullend Paritair Comité voor de werklieden.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^