Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/02/2017
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des entreprises d'autocars "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des entreprises d'autocars Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 FEVRIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 FEBRUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 17 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en
l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des autocars, betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015
entreprises d'autocars (1) aan het rijdend personeel van de autocarondernemingen (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les autobus et Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de autobussen en
autocars; autocars;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 17 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015,
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars, relative à gesloten in het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars,
l'octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des betreffende de toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het
entreprises d'autocars. rijdend personeel van de autocarondernemingen.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 février 2017. Gegeven te Brussel, 2 februari 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars
Convention collective de travail du 17 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 17 december 2015
Octroi d'une prime de fin d'année pour 2015 au personnel roulant des Toekenning van een eindejaarspremie voor 2015 aan het rijdend
entreprises d'autocars (Convention enregistrée le 18 mars 2016 sous le numéro 132281/CO/140.01) personeel van de autocarondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 18 maart 2016 onder het nummer 132281/CO/140.01)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

1° au personnel roulant des entreprises d'autocars ressortissant à la 1° het rijdend personeel van de autocarondernemingen die ressorteren
Sous-commission paritaire pour les autobus et autocars; onder het Paritair Subcomité voor de autobussen en autocars;
2° aux employeurs qui occupent le personnel visé au 1°. 2° de werkgevers die het onder 1° bedoelde personeel tewerkstellen.

Art. 2.Voor het jaar 2015 wordt aan het rijdend personeel van de

Art. 2.Une prime de fin d'année de 1 959,99 EUR est accordée pour

autocarondernemingen een eindejaarspremie van 1 959,99 EUR toegekend.
l'année 2015 au personnel roulant des entreprises d'autocars. De betaling van de eindejaarspremie wordt uiterlijk verricht op de
Le paiement de la prime de fin d'année se fait au plus tard le dernier laatste werkdag van de maand december van het referentiejaar.
jour ouvrable du mois de décembre de l'année de référence. De leden van het rijdend personeel die ten minste zes maanden in de
Les membres du personnel roulant qui au cours de l'année de référence onderneming werden tewerkgesteld in de loop van het referentiejaar
ont été occupés au sein de l'entreprise au moins pendant six mois kunnen aanspraak maken op de premie volgens de hierna vastgestelde
peuvent prétendre à la prime selon les modalités fixées ci-dessous : modaliteiten :
- les membres du personnel qui ont travaillé toute l'année de - de personeelsleden die gedurende het ganse referentiejaar hebben
référence reçoivent le montant total de la prime; gewerkt ontvangen het totale bedrag van de premie;
- les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence : - de personeelsleden die in de loop van het referentiejaar :
- ont accédé au RCC ou qui ont été pensionnés; - toegetreden zijn tot het SWT of met pensioen zijn gegaan;
- sont entrés en service; - in dienst zijn getreden;
- ont été malades pour une période globale de plus de six mois; - ziek zijn geweest voor een totale periode van meer dan zes maanden;
- ont été en incapacité de travail pendant une période globale de plus - arbeidsongeschikt zijn geweest ingevolge een arbeidsongeval
de six mois suite à un accident du travail; gedurende een totale periode van meer dan zes maanden;
- ont été licenciés pour un autre motif qu'un motif grave, reçoivent cette prime au prorata des mois de prestations de travail, étant entendu qu'une prestation de travail effective de dix jours au moins compte pour un mois entier; les jours de vacances légales et les journées d'absence justifiées pour maladie ou accident du travail sont assimilés à des jours de prestations de travail avec un maximum de six mois. Les chauffeurs qui travaillent à temps partiel obtiennent cette prime au prorata de la durée du travail hebdomadaire pour laquelle ils ont été engagés. Les membres du personnel qui, au cours de l'année de référence, ont - werden ontslagen om een andere dan een dringende reden, bekomen deze premie naar rata van de maanden arbeidsprestaties, met dien verstand dat een effectieve arbeidsprestatie van ten minste tien dagen telt voor een volledige maand; de wettelijke vakantiedagen en de afwezigheidsdagen die zijn gerechtvaardigd door ziekte of arbeidsongeval worden gelijkgesteld met dagen arbeidsprestatie met een maximum van zes maanden. De chauffeurs, die deeltijds werken, bekomen deze premie naar rata van de wekelijkse arbeidsduur waarvoor zij zijn aangeworven. De personeelsleden die in de loop van he referentiejaar ontslag hebben
remis leur préavis et ne sont plus en service au 31 décembre ou qui genomen en niet meer in dienst zijn op 31 december of werden ontslagen
ont été licenciés pour motif grave, perdent le droit à cette prime. om dringen reden, verliezen het recht op deze premie.

Art. 3.Le fonds social du secteur paie en 2015 un acompte de 74,39

Art. 3.Het sociaal fonds van de sector betaalt in 2015 een voorschot

EUR brut aux membres du personnel roulant ayant droit à la prime de van 74,39 EUR bruto aan de leden van het rijdend personeel die recht
fin d'année. hebben op de eindejaarspremie.

Art. 4.Les employeurs paient en 2015 le montant mentionné à l'article

Art. 4.De werkgevers betalen in 2015 het onder artikel 2 vermelde

2, diminué de l'acompte déterminé à l'article 3. bedrag uit, verminderd met het voorschot bepaald in artikel 3.

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2015 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2015. januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2015.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 février 2017. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 februari
Le Ministre de l'Emploi, 2017. De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
^