← Retour vers "Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du by-pass ferroviaire de la ligne 25N et pour le réaménagement de l'environnement de la gare de Malines situées sur le territoire de la commune de Malines "
Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la construction du by-pass ferroviaire de la ligne 25N et pour le réaménagement de l'environnement de la gare de Malines situées sur le territoire de la commune de Malines | Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van de spoorbypass van de spoorlijn 25N en voor de heraanleg van de stationsomgeving te Mechelen en gelegen op het grondgebied van de gemeente Mechelen van algemeen nut wordt verklaard |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
2 FEVRIER 2010. - Arrêté royal déclarant d'utilité publique la prise | 2 FEBRUARI 2010. - Koninklijk besluit waarbij de onmiddellijke |
de possession immédiate de certaines parcelles nécessaires pour la | inbezitneming van sommige percelen nodig voor de bouw van de |
construction du by-pass ferroviaire de la ligne 25N et pour le | spoorbypass van de spoorlijn 25N en voor de heraanleg van de |
réaménagement de l'environnement de la gare de Malines situées sur le | stationsomgeving te Mechelen en gelegen op het grondgebied van de |
territoire de la commune de Malines | gemeente Mechelen van algemeen nut wordt verklaard |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 26 juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, | Gelet op de wet van 26 juli 1962, gewijzigd bij de wet van 6 april |
relative à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation | 2000, betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden |
pour cause d'utilité publique; | inzake onteigening ten algemenen nutte; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, l'article 10, § 2, 2°; | sommige economische overheidsbedrijven, artikel 10, § 2, 2°; |
Vu l'arrêté royal du 14 juin 2004 portant réforme des structures de | Gelet op het koninklijk besluit van 14 juni 2004 tot hervorming van de |
gestion de l'infrastructure ferroviaire, l'article 4; | beheersstructuren van de spoorweginfrastructuur, artikel 4; |
Vu l'arrêté royal du 18 octobre 2004 établissant les statuts de la | Gelet op het koninklijk besluit van 18 oktober 2004 houdende |
société anonyme de droit public Infrabel; | vaststelling van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht Infrabel; |
Considérant que l'augmentation de capacité ferroviaire à hauteur de la | Overwegende dat de verhoging van de spoorcapaciteit ter hoogte van het |
gare de Malines est nécessaire pour le trafic complémentaire attendue | station van Mechelen noodzakelijk is voor het te verwachten bijkomende |
suite à la nouvelle liaison vers l'aéroport (projet Diabolo), aux | verkeer ten gevolge van de nieuwe luchthavenverbinding |
projets RER et au trafic TGV en passage; | (Diaboloproject), de GEN-projecten en het doorgaande HST-verkeer; |
Considérant que la vitesse de passage en gare de Malines, actuellement | Overwegende dat de doorrijsnelheid in het station van Mechelen, |
limitée à 100 km/h, est un facteur pénalisant pour le réseau à grande | momenteel beperkt tot 100 km/u, een nadelige factor vormt voor het |
vitesse, comme défini dans le traité entre la Belgique et les Pays-Bas | hogesnelheidsnet, zoals vastgelegd in het verdrag tussen België en |
du 21 décembre 1996; | Nederland van 21 december 1996; |
Considérant que l'augmentation de la capacité et de la vitesse sont de | Overwegende dat de capaciteits- en de snelheidsverhoging bij voorkeur |
préférence dans un seul projet d'ensemble pour la gare et son | uitgevoerd worden in een totaalproject voor het station en zijn |
environnement; | omgeving; |
Considérant que l'exécution des travaux et la construction des zones | Overwegende dat het voor de uitvoering van de werken en voor de aanleg |
de chantier et du parking temporaire requièrent la prise de possession | van de werfzones en van de tijdelijke parking vereist is om de |
des parcelles reprises au plan 108-14.0 et situées sur le territoire | percelen aangeduid op het plan 108-14.0 en gelegen op het grondgebied |
de la commune de Malines; | van de gemeente Mechelen in bezit te nemen; |
Considérant que les travaux pour la construction du by-pass | Overwegende dat de werken voor de bouw van de spoorbypass starten in |
ferroviaire débuteront en septembre 2010 et que la mise en service est | september 2010 en dat de indienststelling voorzien is tegen eind 2013 |
prévue pour fin 2013 et, par conséquent, que la prise de possession | en dat de onmiddellijke inbezitneming van de bedoelde percelen ten |
immédiate pour cause d'utilité publique des parcelles en question est | algemenen nutte derhalve onontbeerlijk is; |
indispensable; Sur la proposition du Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | Op de voordracht van de Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'utilité publique exige pour la construction du by-pass |
Artikel 1.Het algemeen nut vordert voor de bouw van de spoorbypass |
ferroviaire de la ligne ferroviaire 25N et du réaménagement de | van de spoorlijn 25N te Mechelen en voor de heraanleg van de |
l'environnement de la gare de Malines, la prise de possession | stationsomgeving te Mechelen de onmiddellijke inbezitneming van de |
immédiate de parcelles situées sur le territoire de la commune de | percelen gelegen op het grondgebied van de gemeente Mechelen en |
Malines et reprises au plan 108-14.0, annexé au présent arrêté. | opgenomen in het plan 108-14.0, gevoegd bij dit besluit. |
Art. 2.Les parcelles indiquées au plan visé à l'article 1er et |
Art. 2.Bij gebrek aan afstand in der minne, worden de voor de werken |
nécessaires à l'exécution des travaux en question seront, à défaut de | benodigde en op het in het artikel 1 vermelde plan aangewezen percelen |
cession amiable, emprises et occupées conformément à la loi du 26 | ingenomen en bezet overeenkomstig de wet van 26 juli 1962, gewijzigd |
juillet 1962, modifiée par la loi du 6 avril 2000, relative à la | bij de wet van 6 april 2000, betreffende de rechtspleging bij |
procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique. | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte. |
Art. 3.Le Ministre qui a la Mobilité dans ses attributions est chargé |
Art. 3.De Minister bevoegd voor Mobiliteit is belast met de |
de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2010. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |