| Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | 
| 2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul | 2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie | 
| entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 | van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk | 
| juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 
| obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 104, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| modifié par la loi du 24 décembre 2002, 108, alinéa 1er, 3°, et 113, | 1994, inzonderheid op de artikelen 104, gewijzigd bij de wet van 24 | 
| december 2002, 108, eerste lid, 3°, en 113, tweede lid, vervangen bij | |
| alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août 1996; | de wet van 4 augustus 1996; | 
| Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 
| coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 219ter, inséré | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid | 
| op de artikelen 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | |
| par l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux | april 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari | 
| des 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, 230, modifié par | 2000, 5 maart 2002 en 11 juli 2003, 230, gewijzigd bij de koninklijke | 
| les arrêtés royaux des 5 mars 2002 et 19 février 2003, 231, renuméroté | besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, 231, hernummerd bij | 
| par l'arrêté royal du 19 février 2003, et 235; | het koninklijk besluit van 19 februari 2003, en 235; | 
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | 
| travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | 
| d'assurance maladie-invalidité, donné le 13 juillet 2004 et le 15 | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 juli 2004 en | 
| septembre 2004; | 15 september 2004; | 
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 | 
| Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005; | 
| Vu l'Avis 38.552/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2005, en | Gelet op het Advies 38.552/1 van de Raad van State, gegeven op 30 juni | 
| application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | 
| coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996  | 
Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli  | 
| portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering | 
| de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux des | 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997 en | 
| 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, sont apportées les | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari 2000, 5 maart | 
| modifications suivantes : | 2002 en 11 juli 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | 
| 1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 
| « Le montant de l'indemnité est toutefois réduit conformément à | « Het bedrag van de uitkering wordt evenwel beperkt overeenkomstig | 
| l'article 230, § 1er, compte tenu du montant du revenu professionnel | artikel 230, § 1, rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen | 
| évalué en jours ouvrables que la titulaire perçoit à la suite soit de | gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, hetzij na de | 
| l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque, soit du | aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden | 
| changement de poste de travail. »; | werktijden, hetzij na de verandering van de arbeidsplaats. »; | 
| 2° le § 1er, alinéa 3, est abrogé; | 2° § 1, derde lid, wordt opgeheven; | 
| 3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 
| « Cette indemnité est limitée au montant de l'indemnité calculé sur la | « Die uitkering wordt beperkt tot het bedrag van de uitkering berekend | 
| somme des rémunérations visées à l'article 113, alinéa 3, de la loi | op de som van de lonen, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de | 
| coordonnée qu'elle percevait avant la mesure de protection de la | gecoördineerde wet die zij ontving vóór de voormelde maatregel inzake | 
| maternité susvisée et réduit conformément à l'article 230, § 1er, | moederschapsbescherming en beperkt overeenkomstig artikel 230, § 1, | 
| compte tenu du montant du revenu professionnel évalué en jours | rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde | 
| ouvrables que la titulaire continue à percevoir à la suite de ladite | beroepsinkomen dat de gerechtigde verder ontvangt ingevolge de | 
| mesure de protection de la maternité. »; | voormelde maatregel inzake moederschapsbescherming. »; | 
| 4° le § 2, alinéa 3, est abrogé; | 4° § 2, derde lid, wordt opgeheven; | 
| 5° le § 4 est abrogé. | 5° § 4 wordt opgeheven. | 
Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux  | 
Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de  | 
| des 5 mars 2002 et 19 février 2003, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, worden de | 
| suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : | 
| 1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° § 1, derde lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 
| « Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du | « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het | 
| montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le | bedrag van de socialezekerheidsbijdragen ten laste van de gerechtigde. | 
| montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en | Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen wordt | 
| outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, | bovendien slechts in aanmerking genomen ten belope van het volgende | 
| déterminé par tranche de revenu : | percentage, bepaald per inkomensschijf : | 
| première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. | eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct. | 
| deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. | tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct. | 
| troisième tranche de 9,06 euros : 50 p.c. | derde schijf van 9,06 euro : 50 pct. | 
| quatrième tranche supérieure au total des tranches précédentes : 75 p.c. »; | vierde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : 75 pct. »; | 
| 2° le § 1er, dernier alinéa, est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° § 1, laatste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 
| « Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le | « De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de | 
| reclassement social et professionnel des handicapés ou par les | sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de | 
| entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au | contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig | 
| décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création | het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 houdende | 
| d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen | oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft | 
| mit einer Behinderung », au décret de la Communauté flamande du 27 | für Personen mit einer Behinderung », het decreet van de Vlaamse | 
| juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale | Gemeenschap van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds | 
| Integratie van Personen met een Handicap », au décret de la Commission | voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, het decreet | 
| communautaire française de la Région de Bruxelles-capitale du 17 mars | van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk | 
| 1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | Gewest van 17 maart 1994 « relatif à l'intégration sociale et | 
| professionnelle des personnes handicapées », en het decreet van het | |
| handicapées, et au décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 | Waalse Gewest van 6 april 1995 « relatif à l'intégration des personnes | 
| relatif à l'intégration des personnes handicapées, et à leurs arrêtés | handicapées », en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in | 
| d'exécution, ne sont pas pris en considération pour opérer la | aanmerking genomen voor de beperking van de | 
| réduction de l'indemnité d'incapacité de travail conformément aux | arbeidsongeschiktheidsuitkering overeenkomstig de bepalingen van het | 
| dispositions de l'alinéa 1er. Le titulaire demande à l'organisme, | eerste lid. De gerechtigde vraagt aan de betrokken instelling, | 
| l'entreprise ou l'institution publique concerné une attestation qui | onderneming of openbare instelling een verklaring die vaststelt dat de | 
| stipule que les avantages sont accordés en conformité avec le décret | voordelen toegekend worden in overeenstemming met het betrokken | 
| concerné et ses arrêtés d'exécution. Cette attestation est jointe au | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Deze verklaring wordt bij | 
| dossier du titulaire. » | het dossier van de gerechtigde gevoegd. » | 
Art. 3.L'article 231 du même arrêté, renuméroté par l'arrêté royal du  | 
Art. 3.Artikel 231 van hetzelfde besluit, hernummerd bij het  | 
| 19 février 2003, est abrogé. | koninklijk besluit van 19 februari 2003, wordt opgeheven. | 
Art. 4.L'article 235, § 2, du même arrêté, est remplacé par les  | 
Art. 4.Artikel 235, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door  | 
| dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : | 
| « § 2. Sans préjudice des dispositions de la législation en matière de | « § 2. Onverminderd de bepalingen van de wetgeving inzake rust- en | 
| pension de retraite et de survie, le titulaire bénéficiant d'une part, | overlevingspensioenen, kan de gerechtigde, die, enerzijds, in het | 
| d'une pension de vieillesse, de retraite, d'ancienneté ou de tout | genot is van een ouderdoms-, een rust-, een anciënniteitspensioen of | 
| autre avantage tenant lieu de pareille pension, accordée soit par un | eender welk als dergelijk geldend voordeel, toegekend hetzij door een | 
| organisme de sécurité sociale belge ou étranger, soit par un pouvoir | Belgische of een buitenlandse instelling van sociale zekerheid, hetzij | 
| public, par un établissement public ou d'utilité publique et d'autre | door een openbaar bestuur, een openbare instelling of een instelling | 
| van openbaar nut, en, anderzijds, een tegemoetkoming bedoeld in | |
| part, d'une allocation visée à l'article 229, alinéa 1er, peut | artikel 229, eerste lid, respectievelijk aanspraak maken, naargelang | 
| prétendre respectivement, selon qu'il a ou non des personnes à charge, | hij personen ten laste heeft of niet, op een bedrag gelijk aan het | 
| à un montant égal à la différence entre 170 ou 145 p.c. de l'indemnité | verschil tussen 170 of 145 pct. van de | 
| d'incapacité de travail, fixée pour le titulaire ayant des personnes à | arbeidsongeschiktheidsuitkering, vastgesteld voor de gerechtigde met | 
| charges, et le montant de la pension ou de l'avantage en tenant lieu, | personen ten laste, en het bedrag van het pensioen of als dergelijk | 
| accordé dans une des situations visées ci-dessus, et de l'allocation | pensioen geldend voordeel, toegekend in één der hierboven bedoelde | 
| visée à l'article 229, alinéa 1er, évalués ensemble en jours | toestanden, en de tegemoetkoming bedoeld in artikel 229, eerste lid, | 
| ouvrables, sans pouvoir dépasser le montant journalier de l'indemnité | samen in werkdagen gewaardeerd, zonder het dagbedrag van de uitkering | 
| qui lui serait alloué s'il n'y avait pas de cumul. | te mogen overschrijden dat hem zou toegekend worden indien er geen | 
| Pour l'application de l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte des | cumulatie was. Voor de toepassing van het vorig lid wordt geen rekening gehouden met | 
| allocations visées à l'article 229, alinéa 3. » | de tegemoetkomingen, bedoeld in artikel 229, derde lid. » | 
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier  | 
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.  | 
| 2005.   Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution  | 
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering  | 
| du présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2006. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, | 
| R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |