Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/02/2006
← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID
2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul 2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie
entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 104, geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
modifié par la loi du 24 décembre 2002, 108, alinéa 1er, 3°, et 113, 1994, inzonderheid op de artikelen 104, gewijzigd bij de wet van 24
december 2002, 108, eerste lid, 3°, en 113, tweede lid, vervangen bij
alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août 1996; de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 219ter, inséré verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid
op de artikelen 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13
par l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux april 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari
des 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, 230, modifié par 2000, 5 maart 2002 en 11 juli 2003, 230, gewijzigd bij de koninklijke
les arrêtés royaux des 5 mars 2002 et 19 février 2003, 231, renuméroté besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, 231, hernummerd bij
par l'arrêté royal du 19 février 2003, et 235; het koninklijk besluit van 19 februari 2003, en 235;
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut
d'assurance maladie-invalidité, donné le 13 juillet 2004 et le 15 voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 juli 2004 en
septembre 2004; 15 september 2004;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2004; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005;
Vu l'Avis 38.552/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2005, en Gelet op het Advies 38.552/1 van de Raad van State, gegeven op 30 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996

Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli

portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli
l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux des 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997 en
4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, sont apportées les gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari 2000, 5 maart
modifications suivantes : 2002 en 11 juli 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : 1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Le montant de l'indemnité est toutefois réduit conformément à « Het bedrag van de uitkering wordt evenwel beperkt overeenkomstig
l'article 230, § 1er, compte tenu du montant du revenu professionnel artikel 230, § 1, rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen
évalué en jours ouvrables que la titulaire perçoit à la suite soit de gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, hetzij na de
l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque, soit du aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden
changement de poste de travail. »; werktijden, hetzij na de verandering van de arbeidsplaats. »;
2° le § 1er, alinéa 3, est abrogé; 2° § 1, derde lid, wordt opgeheven;
3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : 3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Cette indemnité est limitée au montant de l'indemnité calculé sur la « Die uitkering wordt beperkt tot het bedrag van de uitkering berekend
somme des rémunérations visées à l'article 113, alinéa 3, de la loi op de som van de lonen, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de
coordonnée qu'elle percevait avant la mesure de protection de la gecoördineerde wet die zij ontving vóór de voormelde maatregel inzake
maternité susvisée et réduit conformément à l'article 230, § 1er, moederschapsbescherming en beperkt overeenkomstig artikel 230, § 1,
compte tenu du montant du revenu professionnel évalué en jours rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde
ouvrables que la titulaire continue à percevoir à la suite de ladite beroepsinkomen dat de gerechtigde verder ontvangt ingevolge de
mesure de protection de la maternité. »; voormelde maatregel inzake moederschapsbescherming. »;
4° le § 2, alinéa 3, est abrogé; 4° § 2, derde lid, wordt opgeheven;
5° le § 4 est abrogé. 5° § 4 wordt opgeheven.

Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux

Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de

des 5 mars 2002 et 19 février 2003, sont apportées les modifications koninklijke besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, worden de
suivantes : volgende wijzigingen aangebracht :
1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : 1° § 1, derde lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het
montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le bedrag van de socialezekerheidsbijdragen ten laste van de gerechtigde.
montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen wordt
outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, bovendien slechts in aanmerking genomen ten belope van het volgende
déterminé par tranche de revenu : percentage, bepaald per inkomensschijf :
première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct.
deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct.
troisième tranche de 9,06 euros : 50 p.c. derde schijf van 9,06 euro : 50 pct.
quatrième tranche supérieure au total des tranches précédentes : 75 p.c. »; vierde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : 75 pct. »;
2° le § 1er, dernier alinéa, est remplacé par l'alinéa suivant : 2° § 1, laatste lid, wordt vervangen door het volgende lid :
« Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le « De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de
reclassement social et professionnel des handicapés ou par les sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de
entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig
décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 houdende
d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft
mit einer Behinderung », au décret de la Communauté flamande du 27 für Personen mit einer Behinderung », het decreet van de Vlaamse
juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale Gemeenschap van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds
Integratie van Personen met een Handicap », au décret de la Commission voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, het decreet
communautaire française de la Région de Bruxelles-capitale du 17 mars van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk
1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes Gewest van 17 maart 1994 « relatif à l'intégration sociale et
professionnelle des personnes handicapées », en het decreet van het
handicapées, et au décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 Waalse Gewest van 6 april 1995 « relatif à l'intégration des personnes
relatif à l'intégration des personnes handicapées, et à leurs arrêtés handicapées », en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in
d'exécution, ne sont pas pris en considération pour opérer la aanmerking genomen voor de beperking van de
réduction de l'indemnité d'incapacité de travail conformément aux arbeidsongeschiktheidsuitkering overeenkomstig de bepalingen van het
dispositions de l'alinéa 1er. Le titulaire demande à l'organisme, eerste lid. De gerechtigde vraagt aan de betrokken instelling,
l'entreprise ou l'institution publique concerné une attestation qui onderneming of openbare instelling een verklaring die vaststelt dat de
stipule que les avantages sont accordés en conformité avec le décret voordelen toegekend worden in overeenstemming met het betrokken
concerné et ses arrêtés d'exécution. Cette attestation est jointe au decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Deze verklaring wordt bij
dossier du titulaire. » het dossier van de gerechtigde gevoegd. »

Art. 3.L'article 231 du même arrêté, renuméroté par l'arrêté royal du

Art. 3.Artikel 231 van hetzelfde besluit, hernummerd bij het

19 février 2003, est abrogé. koninklijk besluit van 19 februari 2003, wordt opgeheven.

Art. 4.L'article 235, § 2, du même arrêté, est remplacé par les

Art. 4.Artikel 235, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door

dispositions suivantes : de volgende bepalingen :
« § 2. Sans préjudice des dispositions de la législation en matière de « § 2. Onverminderd de bepalingen van de wetgeving inzake rust- en
pension de retraite et de survie, le titulaire bénéficiant d'une part, overlevingspensioenen, kan de gerechtigde, die, enerzijds, in het
d'une pension de vieillesse, de retraite, d'ancienneté ou de tout genot is van een ouderdoms-, een rust-, een anciënniteitspensioen of
autre avantage tenant lieu de pareille pension, accordée soit par un eender welk als dergelijk geldend voordeel, toegekend hetzij door een
organisme de sécurité sociale belge ou étranger, soit par un pouvoir Belgische of een buitenlandse instelling van sociale zekerheid, hetzij
public, par un établissement public ou d'utilité publique et d'autre door een openbaar bestuur, een openbare instelling of een instelling
van openbaar nut, en, anderzijds, een tegemoetkoming bedoeld in
part, d'une allocation visée à l'article 229, alinéa 1er, peut artikel 229, eerste lid, respectievelijk aanspraak maken, naargelang
prétendre respectivement, selon qu'il a ou non des personnes à charge, hij personen ten laste heeft of niet, op een bedrag gelijk aan het
à un montant égal à la différence entre 170 ou 145 p.c. de l'indemnité verschil tussen 170 of 145 pct. van de
d'incapacité de travail, fixée pour le titulaire ayant des personnes à arbeidsongeschiktheidsuitkering, vastgesteld voor de gerechtigde met
charges, et le montant de la pension ou de l'avantage en tenant lieu, personen ten laste, en het bedrag van het pensioen of als dergelijk
accordé dans une des situations visées ci-dessus, et de l'allocation pensioen geldend voordeel, toegekend in één der hierboven bedoelde
visée à l'article 229, alinéa 1er, évalués ensemble en jours toestanden, en de tegemoetkoming bedoeld in artikel 229, eerste lid,
ouvrables, sans pouvoir dépasser le montant journalier de l'indemnité samen in werkdagen gewaardeerd, zonder het dagbedrag van de uitkering
qui lui serait alloué s'il n'y avait pas de cumul. te mogen overschrijden dat hem zou toegekend worden indien er geen
Pour l'application de l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte des cumulatie was. Voor de toepassing van het vorig lid wordt geen rekening gehouden met
allocations visées à l'article 229, alinéa 3. » de tegemoetkomingen, bedoeld in artikel 229, derde lid. »

Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier

Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005.

2005.

Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. Gegeven te Brussel, 2 februari 2006.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
^