Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne le cumul | 2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat de cumulatie |
entre les indemnités et un revenu professionnel, l'arrêté royal du 3 | van uitkeringen met een beroepsinkomen betreft, van het koninklijk |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de |
obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 104, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
modifié par la loi du 24 décembre 2002, 108, alinéa 1er, 3°, et 113, | 1994, inzonderheid op de artikelen 104, gewijzigd bij de wet van 24 |
december 2002, 108, eerste lid, 3°, en 113, tweede lid, vervangen bij | |
alinéa 2, remplacé par la loi du 4 août 1996; | de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de |
relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 219ter, inséré | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid |
op de artikelen 219ter, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 | |
par l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux | april 1997 en gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari |
des 4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, 230, modifié par | 2000, 5 maart 2002 en 11 juli 2003, 230, gewijzigd bij de koninklijke |
les arrêtés royaux des 5 mars 2002 et 19 février 2003, 231, renuméroté | besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, 231, hernummerd bij |
par l'arrêté royal du 19 février 2003, et 235; | het koninklijk besluit van 19 februari 2003, en 235; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut |
d'assurance maladie-invalidité, donné le 13 juillet 2004 et le 15 | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 13 juli 2004 en |
septembre 2004; | 15 september 2004; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 octobre 2004; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 4 mai 2005; | oktober 2004; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 4 mei 2005; |
Vu l'Avis 38.552/1 du Conseil d'Etat, donné le 30 juin 2005, en | Gelet op het Advies 38.552/1 van de Raad van State, gegeven op 30 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.A l'article 219ter de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 |
Artikel 1.In artikel 219ter van het koninklijk besluit van 3 juli |
portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering |
de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par | voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par les arrêtés royaux des | 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997 en |
4 février 2000, 5 mars 2002 et 11 juillet 2003, sont apportées les | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 4 februari 2000, 5 maart |
modifications suivantes : | 2002 en 11 juli 2003, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Le montant de l'indemnité est toutefois réduit conformément à | « Het bedrag van de uitkering wordt evenwel beperkt overeenkomstig |
l'article 230, § 1er, compte tenu du montant du revenu professionnel | artikel 230, § 1, rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen |
évalué en jours ouvrables que la titulaire perçoit à la suite soit de | gewaardeerde beroepsinkomen, dat de gerechtigde ontvangt, hetzij na de |
l'aménagement des conditions ou du temps de travail à risque, soit du | aanpassing van de arbeidsomstandigheden of de risicogebonden |
changement de poste de travail. »; | werktijden, hetzij na de verandering van de arbeidsplaats. »; |
2° le § 1er, alinéa 3, est abrogé; | 2° § 1, derde lid, wordt opgeheven; |
3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : | 3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Cette indemnité est limitée au montant de l'indemnité calculé sur la | « Die uitkering wordt beperkt tot het bedrag van de uitkering berekend |
somme des rémunérations visées à l'article 113, alinéa 3, de la loi | op de som van de lonen, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de |
coordonnée qu'elle percevait avant la mesure de protection de la | gecoördineerde wet die zij ontving vóór de voormelde maatregel inzake |
maternité susvisée et réduit conformément à l'article 230, § 1er, | moederschapsbescherming en beperkt overeenkomstig artikel 230, § 1, |
compte tenu du montant du revenu professionnel évalué en jours | rekening houdend met het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde |
ouvrables que la titulaire continue à percevoir à la suite de ladite | beroepsinkomen dat de gerechtigde verder ontvangt ingevolge de |
mesure de protection de la maternité. »; | voormelde maatregel inzake moederschapsbescherming. »; |
4° le § 2, alinéa 3, est abrogé; | 4° § 2, derde lid, wordt opgeheven; |
5° le § 4 est abrogé. | 5° § 4 wordt opgeheven. |
Art. 2.A l'article 230 du même arrêté, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 230 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
des 5 mars 2002 et 19 février 2003, sont apportées les modifications | koninklijke besluiten van 5 maart 2002 en 19 februari 2003, worden de |
suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, alinéa 3, est remplacé par l'alinéa suivant : | 1° § 1, derde lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Le montant brut du revenu professionnel est diminué à concurrence du | « Het brutobedrag van het beroepsinkomen wordt verminderd met het |
montant des cotisations de sécurité sociale à charge du titulaire. Le | bedrag van de socialezekerheidsbijdragen ten laste van de gerechtigde. |
montant du revenu professionnel, évalué en jours ouvrables, n'est en | Het bedrag van het in werkdagen gewaardeerde beroepsinkomen wordt |
outre pris en considération qu'à concurrence du pourcentage suivant, | bovendien slechts in aanmerking genomen ten belope van het volgende |
déterminé par tranche de revenu : | percentage, bepaald per inkomensschijf : |
première tranche de 9,06 euros : 0 p.c. | eerste schijf van 9,06 euro : 0 pct. |
deuxième tranche de 9,06 euros : 25 p.c. | tweede schijf van 9,06 euro : 25 pct. |
troisième tranche de 9,06 euros : 50 p.c. | derde schijf van 9,06 euro : 50 pct. |
quatrième tranche supérieure au total des tranches précédentes : 75 p.c. »; | vierde schijf hoger dan het totaal van de vorige schijven : 75 pct. »; |
2° le § 1er, dernier alinéa, est remplacé par l'alinéa suivant : | 2° § 1, laatste lid, wordt vervangen door het volgende lid : |
« Les avantages accordés par les organismes ayant pour mission le | « De voordelen toegekend door de instellingen die als opdracht de |
reclassement social et professionnel des handicapés ou par les | sociale en beroepsreclassering van de mindervaliden hebben, of door de |
entreprises ou institutions publiques contractantes, conformément au | contracterende ondernemingen of openbare instellingen, overeenkomstig |
décret de la Communauté germanophone du 19 juin 1990 portant création | het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 houdende |
d'un « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen | oprichting van een « Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft |
mit einer Behinderung », au décret de la Communauté flamande du 27 | für Personen mit einer Behinderung », het decreet van de Vlaamse |
juin 1990 portant création d'un « Vlaams Fonds voor de Sociale | Gemeenschap van 27 juni 1990 houdende oprichting van een Vlaams Fonds |
Integratie van Personen met een Handicap », au décret de la Commission | voor de Sociale Integratie van Personen met een Handicap, het decreet |
communautaire française de la Région de Bruxelles-capitale du 17 mars | van de Franse Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk |
1994 relatif à l'intégration sociale et professionnelle des personnes | Gewest van 17 maart 1994 « relatif à l'intégration sociale et |
professionnelle des personnes handicapées », en het decreet van het | |
handicapées, et au décret de la Région wallonne du 6 avril 1995 | Waalse Gewest van 6 april 1995 « relatif à l'intégration des personnes |
relatif à l'intégration des personnes handicapées, et à leurs arrêtés | handicapées », en de uitvoeringsbesluiten ervan, worden niet in |
d'exécution, ne sont pas pris en considération pour opérer la | aanmerking genomen voor de beperking van de |
réduction de l'indemnité d'incapacité de travail conformément aux | arbeidsongeschiktheidsuitkering overeenkomstig de bepalingen van het |
dispositions de l'alinéa 1er. Le titulaire demande à l'organisme, | eerste lid. De gerechtigde vraagt aan de betrokken instelling, |
l'entreprise ou l'institution publique concerné une attestation qui | onderneming of openbare instelling een verklaring die vaststelt dat de |
stipule que les avantages sont accordés en conformité avec le décret | voordelen toegekend worden in overeenstemming met het betrokken |
concerné et ses arrêtés d'exécution. Cette attestation est jointe au | decreet en de uitvoeringsbesluiten ervan. Deze verklaring wordt bij |
dossier du titulaire. » | het dossier van de gerechtigde gevoegd. » |
Art. 3.L'article 231 du même arrêté, renuméroté par l'arrêté royal du |
Art. 3.Artikel 231 van hetzelfde besluit, hernummerd bij het |
19 février 2003, est abrogé. | koninklijk besluit van 19 februari 2003, wordt opgeheven. |
Art. 4.L'article 235, § 2, du même arrêté, est remplacé par les |
Art. 4.Artikel 235, § 2, van hetzelfde besluit, wordt vervangen door |
dispositions suivantes : | de volgende bepalingen : |
« § 2. Sans préjudice des dispositions de la législation en matière de | « § 2. Onverminderd de bepalingen van de wetgeving inzake rust- en |
pension de retraite et de survie, le titulaire bénéficiant d'une part, | overlevingspensioenen, kan de gerechtigde, die, enerzijds, in het |
d'une pension de vieillesse, de retraite, d'ancienneté ou de tout | genot is van een ouderdoms-, een rust-, een anciënniteitspensioen of |
autre avantage tenant lieu de pareille pension, accordée soit par un | eender welk als dergelijk geldend voordeel, toegekend hetzij door een |
organisme de sécurité sociale belge ou étranger, soit par un pouvoir | Belgische of een buitenlandse instelling van sociale zekerheid, hetzij |
public, par un établissement public ou d'utilité publique et d'autre | door een openbaar bestuur, een openbare instelling of een instelling |
van openbaar nut, en, anderzijds, een tegemoetkoming bedoeld in | |
part, d'une allocation visée à l'article 229, alinéa 1er, peut | artikel 229, eerste lid, respectievelijk aanspraak maken, naargelang |
prétendre respectivement, selon qu'il a ou non des personnes à charge, | hij personen ten laste heeft of niet, op een bedrag gelijk aan het |
à un montant égal à la différence entre 170 ou 145 p.c. de l'indemnité | verschil tussen 170 of 145 pct. van de |
d'incapacité de travail, fixée pour le titulaire ayant des personnes à | arbeidsongeschiktheidsuitkering, vastgesteld voor de gerechtigde met |
charges, et le montant de la pension ou de l'avantage en tenant lieu, | personen ten laste, en het bedrag van het pensioen of als dergelijk |
accordé dans une des situations visées ci-dessus, et de l'allocation | pensioen geldend voordeel, toegekend in één der hierboven bedoelde |
visée à l'article 229, alinéa 1er, évalués ensemble en jours | toestanden, en de tegemoetkoming bedoeld in artikel 229, eerste lid, |
ouvrables, sans pouvoir dépasser le montant journalier de l'indemnité | samen in werkdagen gewaardeerd, zonder het dagbedrag van de uitkering |
qui lui serait alloué s'il n'y avait pas de cumul. | te mogen overschrijden dat hem zou toegekend worden indien er geen |
Pour l'application de l'alinéa précédent, il n'est pas tenu compte des | cumulatie was. Voor de toepassing van het vorig lid wordt geen rekening gehouden met |
allocations visées à l'article 229, alinéa 3. » | de tegemoetkomingen, bedoeld in artikel 229, derde lid. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets à partir du 1er janvier |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
2005. Art. 6.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 6.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |