← Retour vers "Arrêté royal portant diverses dispositions de contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière d'accise "
Arrêté royal portant diverses dispositions de contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière d'accise | Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake accijnzen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal portant diverses dispositions de | 2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière | betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake |
d'accise | accijnzen |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le chapitre II de la loi du 20 juillet 2005 portant des dispositions | Hoofdstuk II van de wet van 20 juli 2005 houdende diverse bepalingen |
diverses a modifié la loi-programme du 27 décembre 2004 et limité à un | heeft de programmawet van 27 december 2004 gewijzigd en heeft het |
seul niveau le taux de l'accise de la houille, du coke et du lignite. | accijnstarief van kolen, cokes en bruinkool beperkt tot 1 enkel |
Cette modification oblige une adaptation de l'arrêté royal du 3 | tarief. Deze wijziging leidt tot een aanpassing van het koninklijk |
juillet 2005 fixant les mesures d'application de certains taux réduits | besluit van 3 juli 2005 houdende maatregelen voor de toepassing van |
d'accise. L'article 1er du projet concrétise cette adaptation. | bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen. Artikel 1 van het |
ontwerp concretiseert deze wijziging. | |
L'article 424, § 1er de la loi-programme du 27 décembre 2004 précise | Artikel 424, § 1 van de programmawet van 27 december 2004, bepaalt dat |
que l'électricité et le gaz naturel sont soumis à taxation et que | elektriciteit en aardgas zijn onderworpen aan accijnzen en dat de |
l'accise devient exigible dans le chef du distributeur au moment de | accijnzen verschuldigd worden door de distributeur op het tijdstip van |
leur fourniture par ce dernier au consommateur. | de levering ervan door deze laatste aan de verbruiker. |
Par distributeur, on entend la personne physique ou morale qui vend ou | Onder distributeur wordt verstaan de natuurlijke persoon of de |
cède pour son propre compte ou pour compte d'autrui de l'électricité | rechtspersoon die voor zijn rekening of voor rekening van derden |
et/ou du gaz naturel. | aardgas en/of elektriciteit verkoopt of afstaat. |
L'article 2 du projet d'arrêté que j'ai l'honneur de soumettre à Votre | Artikel 2 van het ontwerp van het besluit waarvan wij de eer hebben |
Majesté, a pour objet d'imposer au distributeur une garantie | het voor te leggen aan Uwe Majesteit heeft tot doel het stellen van |
représentant le paiement, dans son chef, de deux mois d'accise. Cette | een zekerheid, gelijk aan de betaling van accijnzen voor een periode |
van twee maanden, op te leggen in hoofde van de distributeur. Deze | |
disposition vise à éviter toute défaillance financière de l'intéressé | bepaling heeft tot doel elke financiële tekortkoming van de betrokkene |
afin d'assurer l'exacte perception de l'accise. | te vermijden teneinde een stipte inning van de accijnzen te |
verzekeren. | |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
2 FEVRIER 2006. - Arrêté royal portant diverses dispositions de | 2 FEBRUARI 2006. - Koninklijk besluit houdende diverse bepalingen |
contrôle des produits énergétiques et de l'électricité en matière | betreffende de controle van energieproducten en elektriciteit inzake |
d'accise | accijnzen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Gelet op de programmawet van 27 december 2004, inzonderheid op artikel | |
Vu la loi-programme du 27 décembre 2004, notamment l'article 419, j), | 419, j), vervangen bij de programmawet van 27 december 2005, op |
remplacé par la loi-programme du 27 décembre 2005, l'article 420, §§ 5 | artikel 420, §§ 5 en 6, gewijzigd bij de wet van 20 juli 2005, en op |
et 6, modifié par la loi du 20 juillet 2005, et l'article 424, § 3; | artikel 424, § 3; |
Vu l'arrêté royal du 3 juillet 2005 fixant les mesures d'application | Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 2005, houdende maatregelen |
de certains taux réduits d'accise, notamment les articles 1er et 4; | voor de toepassing van bepaalde verlaagde tarieven inzake accijnzen, inzonderheid op de artikelen 1 en 4; |
Vu l'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux mesures tendant à | Gelet op het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende de |
assurer l'exacte perception de la cotisation sur l'énergie; | maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van de bijdrage op energie; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
oktober 2005; | |
Vu l'avis du Conseil des douanes de l'Union économique | Gelet op het advies van de Douaneraad van de Belgisch-Luxemburgse |
belgo-luxembourgeoise, donné le 13 octobre 2005; | Economische Unie, gegeven op 13 oktober 2005; |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 13 octobre 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 13 oktober 2005; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 39.362/2 donné le 25 janvier 2006; | Gelet op het advies nr. 39.362/2 van de Raad van State, gegeven op 25 |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | januari 2006; Op de voordracht van onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er. A l'article 1er de l'arrêté royal du 3 juillet |
Artikel 1.§ 1. In artikel 1 van het koninklijk besluit van 3 juli |
2005 fixant les mesures d'application de certains taux réduits | 2005 houdende maatregelen voor de toepassing van bepaalde verlaagde |
d'accise les mots "d) à k) " sont remplacés par les mots "d) à i) et | tarieven inzake accijnzen moeten de woorden "d) tot k) " worden |
k) ". | vervangen door de woorden "d) tot en met i) en k) ". |
§ 2. A l'article 4 du même arrêté sont apportées les modifications | § 2. Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt gewijzigd als volgt : |
suivantes : - au § 2, deuxième tiret, les mots ", de la houille, du coke, du | - in § 2, tweede streepje, vervallen de woorden ", kolen, cokes, |
lignite" sont supprimés; | bruinkool"; |
- au § 3, 1er alinéa, les mots ", de la houille, du coke et du | - in § 3, eerste lid, vervallen de woorden ", kolen, cokes en |
lignite" sont supprimés; | bruinkool"; |
- au § 3, 2e alinéa, 2e tiret, les mots ", la houille, le coke et le | - in § 3, tweede lid, tweede streepje, vervallen de woorden ", kolen, |
lignite" et "respectivement" sont supprimés et les mots "lettres g) et | cokes en bruinkool" en "respectievelijk" en worden de woorden "letters |
j) " sont remplacés par les mots "lettre g) ". | g) en j) " vervangen door de woorden "letter g) ". |
Art. 2.Le distributeur visé à l'article 424, § 1er de la |
Art. 2.De distributeur bedoeld in artikel 424, § 1 van de |
loi-programme du 27 décembre 2004 est tenu de déposer une garantie | programmawet van 27 december 2004 dient een zekerheid te stellen voor |
égale au montant de deux mois représentatifs de l'accise. | een bedrag dat gelijk is aan twee representatieve maanden accijnzen. |
Cette garantie est déposée auprès du receveur des accises ou des | Deze zekerheid dient voorafgaand aan enige verkoop bij de ontvanger |
douanes et accises, préalablement à toute vente. | der accijnzen of der douane en accijnzen te worden gesteld. |
Le Ministre des Finances détermine le receveur compétent. | De Minister van Financiën bepaalt de bevoegde ontvanger. |
Art. 3.L'arrêté royal du 27 août 1993 relatif aux mesures tendant à |
Art. 3.Het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 betreffende de |
assurer l'exacte perception de la cotisation sur l'énergie, modifié | maatregelen tot het verzekeren van de juiste heffing van de bijdrage |
par l'arrêté royal du 4 juin 2003, est abrogé. | op de energie, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 4 juni 2003, |
Art. 4.Notre Ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
wordt opgeheven. Art. 4.Onze Minister bevoegd voor Financiën is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 2006. | Gegeven te Brussel, 2 februari 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |