Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/02/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 FEVRIER 1998. Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits assimilés MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 35; geneeskundige verzorging en uitkeringenn gecoördineerd op 14 juli
1994, inzonderheid op artikel 35;
Vu l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant les conditions dans Gelet op het koninklijk besluit van 2 september 1980 tot vaststelling
lesquelles l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité van de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte- en
intervient dans le coût des spécialités pharmaceutiques et produits invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
assimilés tel qu'il a été modifié jusqu'à ce jour; farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten
Vu les propositions du Conseil technique des spécialités zoals tot op heden gewijzigd;
pharmaceutiques, émises les 10 juillet 1997, 25 septembre 1997 et 9 octobre 1997; Gelet op de voorstellen, uitgebracht op 10 juli 1997, 25 september
Vu l'avis du Service du contrôle médical du 28 octobre 1997;
Vu l'avis de la Commission de conventions pharmaciens-organismes 1997 en 9 oktober 1997 door de Technische raad voor farmaceutische
specialiteiten;
assureurs, émis le 28 novembre 1997; Vu les avis du Comité de l'assurance des soins de santé, émis le 15 Gelet op het advies van de Dienst voor geneeskundige controle van 28
décembre 1997; october 1997;
Gelet op het advies uitgebracht op 28 november 1997 door de
Overeenkomstencommissie apothekers-verzekeringsinstellingen;
Gelet op de adviezen uitgebracht op 15 december 1997 door het Comité
van de verzekering voor geneeskundige verzorging;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, modifié par les lois du 9 août 1980, 16 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 9
juin 1989, 4 juillet 1989 et 4 août 1996; augustus 1980, 16 juni 1989, 4 juli 1989 en 4 augustus 1996;
Vu l'urgence; Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
Considérant qu'il y a lieu de tout mettre en oeuvre pour respecter les Overwegend dat alles moet in het werk gesteld worden om de termijnen,
délais prévus à l'arrêté royal du 2 septembre 1980 susvisé; bepaald in het bovengenoemd koninklijk besluit van 2 september 1980, na te leven;
Considérant que ces délais ont été fixés en application de la Overwegend dat deze termijnen werden bepaald in toepassing van de
directive 89/105/CEE du 21 décembre 1988 du Conseil des Communautés richtlijn 89/105/EEG van 21 december 1988 van de Raad van de Europese
européennes concernant la transparence des mesures régissant la Gemeenschappen betreffende de doorzichtigheid van de maatregelen ter
fixation des prix des médicaments à usage humain et leur inclusion regeling van de prijsstelling van geneesmiddelen voor menselijk
dans le champ d'application des systèmes nationaux d'assurance gebruik en de opneming daarvan in de nationale stelsels van
maladie; gezondheidszorg;
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.A l'annexe I de l'arrêté royal du 2 septembre 1980 fixant

Artikel 1.In bijlage I van het koninklijk besluit van 2 september

les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire contre la 1980 tot vaststelling van de voorwaarden waaronder de verplichte
maladie et l'invalidité intervient dans le coût des spécialités ziekte- en invaliditeitsverzekering tegemoetkomt in de kosten van de
pharmaceutiques et produits assimilés, sont apportées les farmaceutische specialiteiten en daarmee gelijkgestelde produkten,
modifications suivantes : worden de volgende wijzigingen aangebracht :
1° au chapitre I, insérer les spécialités suivantes : . 1° in hoofdstuk I, de volgende specialiteiten invoegen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld

Art. 2.A l'annexe II du même arrêté, à la rubrique II.1, ajouter un

Art. 2.In bijlage II van hetzelfde besluit, onder rubriek II.1, een

point 6 libellé comme suit : « Les antagonistes des récepteurs H2 als volgt opgesteld punt 6 toevoegen : « De antagonisten van de H2-receptoren,
associés à des sels de bismuth. - Critère B-231 ». gecombineerd met bismutzouten. - Criterium B-231 ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand die

suit l'expiration d'un délai de dix jours prenant cours le jour volgt op het verstrijken van een termijn van tien dagen die ingaat de
suivant sa publication au Moniteur belge. dag na zijn bekendmaking in het Belgisch Staatsblad.

Art. 4.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution

Art. 4.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering

du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 février 1998. Gegeven te Brussel, 2 februari 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre des Affaires sociales, De Minister van Sociale Zaken,
Mme M. DE GALAN Mevr. M. DE GALAN
^