Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants, institué au sein du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen, ingesteld bij de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 2 FEVRIER 1998. Arrêté royal portant approbation du règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion de l'assurance indemnités des travailleurs indépendants, institué au sein du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 2 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor zelfstandigen, ingesteld bij de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 86, § 3; | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
1994, inzonderheid op artikel 86, § 3; | |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instaurant un régime d'assurance | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 1971 houdende instelling |
contre l'incapacité de travail en faveur des travailleurs | van een verzekering tegen arbeidsongeschiktheid ten voordele van de |
indépendants, notamment l'article 39 et l'article 41, 10°; | zelfstandigen, inzonderheid op artikel 39 en artikel 41, 10°; |
Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering |
travailleurs indépendants, émis le 15 décembre 1997; | voor zelfstandigen, uitgebracht op 15 december 1997; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Onze Minister |
Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement d'ordre intérieur du Comité de gestion de |
Artikel 1.Het als bijlage bij dit besluit gevoegde huishoudelijk |
l'assurance indemnités des travailleurs indépendants, institué au sein | reglement van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering voor |
du Service des indemnités de l'Institut national d'assurance | zelfstandigen, ingesteld bij de Dienst voor uitkeringen van het |
maladie-invalidité, repris en annexe, est approuvé. | Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 1997. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 maart 1997. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 février 1998. | Gegeven te Brussel, 2 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Règlement d'ordre intérieur du comité de gestion de l'assurance | Huishoudelijk reglement van het Beheerscomité van de |
indemnités des travailleurs indépendants | uitkeringsverzekering voor zelfstandigen |
Article 1er.Le comité de gestion se réunit, soit à l'initiative du |
Artikel 1.Het Beheerscomité vergadert ofwel op initiatief van de |
président, soit à la requête du Ministre ayant la Prévoyance sociale dans ses attributions, soit à la demande de trois membres au moins formulée par écrit et mentionnant l'objet de la réunion. Le Comité de gestion est convoqué par le président ou, en cas d'empêchement de celui-ci, par un vice-président. Le président peut déléguer son pouvoir de convocation au fonctionnaire dirigeant du Service des indemnités. Les convocations sont envoyées au moins huit jours avant la date de la séance; en cas d'urgence, ce délai peut être réduit. Lorsque le Comité est convoqué à la requête du Ministre, la réunion a lieu dans les huit jours de la requête. Les convocations font mention | voorzitter, ofwel op verzoek van de Minister die de Sociale Voorzorg onder zijn bevoegdheid heeft, ofwel op schriftelijke vraag van ten minste drie leden waarin het onderwerp van de vergadering wordt vermeld. Het Beheerscomité wordt bijeengeroepen door de voorzitter of ingeval deze verhinderd is, door een ondervoorzitter. De voorzitter mag zijn uitnodigingsmacht overdragen aan de leidend ambtenaar van de Dienst voor uitkeringen. De uitnodigingen worden ten minste acht dagen vóór de datum van de vergadering verzonden. In geval van dringende spoed mag die termijn verkort worden. Wanneer het Beheerscomité op verzoek van de Minister wordt samengeroepen, heeft de vergadering plaats binnen acht dagen na het |
de l'ordre du jour de la réunion. | verzoek. In de uitnodigingen is de agenda van de vergadering vermeld. |
Art. 2.Seules les questions figurant à l'ordre du jour sont |
Art. 2.Alleen de aangelegenheden die op de agenda zijn ingeschreven, |
discutées. Le Comité de gestion peut déroger à cette dernière | worden besproken. Het Beheerscomité kan van deze bepaling afwijken |
disposition si la majorité des membres présents en décide ainsi. | indien de meerderheid van de aanwezige leden hiertoe beslist. |
Art. 3.Les séances du Comité de gestion ne sont pas publiques. Les |
Art. 3.De vergaderingen van het Beheerscomité zijn niet openbaar. De |
membres du Comité de gestion et les fonctionnaires de l'Institut qui | leden van het Beheerscomité en de ambtenaren van het Instituut die de |
assistent à ces séances sont tenus de respecter le caractère | vergaderingen bijwonen, zijn ertoe gehouden het vertrouwelijk karakter |
confidentiel des documents qui sont discutés ainsi que des | van de besproken documenten alsmede van de beraadslagingen en van de |
délibérations et des votes. | stemmingen te eerbiedigen. |
Art. 4.En cas d'empêchement du président, la séance est présidée à |
Art. 4.Wanneer de voorzitter verhinderd is, wordt de vergadering |
tour de rôle par un des vice-présidents. Si les vice-présidents sont | beurtelings voorgezeten door één van de ondervoorzitters. Bij |
également empêchés, la séance est présidée par le membre le plus âgé. | afwezigheid van de ondervoorzitters wordt het Beheerscomité |
voorgezeten door het oudste aanwezige lid. | |
Art. 5.§ 1er. Les votes ont lieu à main levée. Ils ont lieu au |
Art. 5.§ 1. De stemmingen geschieden bij handopheffing. Er wordt |
scrutin secret à la demande de trois membres au moins. | geheim gestemd wanneer ten minste drie leden hierom verzoeken. |
§ 2. Les décisions sont prises à la majorité simple des membres | § 2. De beslissingen worden genomen bij eenvoudige meerderheid van de |
participant au vote, compte non tenu des abstentions. | leden die aan de stemming deelnemen, waarbij geen rekening wordt |
En cas de parité des voix, la voix du président est prépondérante. | gehouden met de onthoudingen. Bij staking van stemmen is de stem van de voorzitter doorslaggevend. |
§ 3. Les membres qui représentent les organismes assureurs, n'ont pas | § 3. De leden die de verzekeringsinstellingen vertegenwoordigen, zijn |
voix délibérative en ce qui concerne la gestion du fonds de réserve, | niet stemgerechtigd inzake het beheer van het reservefonds, gevormd |
constitué au moyen du boni réalisé dans la gestion de l'assurance. | door middel van het boni verwezenlijkt bij het beheer van de verzekering. |
Art. 6.Le Comité de gestion peut appeler en consultation pour |
Art. 6.Het Beheerscomité kan voor de behandeling van bijzondere |
l'examen de questions particulières, des membres du personnel de | aangelegenheden, personeelsleden van het Instituut alsmede andere |
l'Institut, ainsi que d'autres personnes spécialement compétentes. | bijzonder bevoegde personen ter raadpleging oproepen. |
Chaque membre peut, avec l'accord du président, se faire assister par | Ieder lid mag zich, met de instemming van de voorzitter, door een |
un technicien pour l'examen de points particuliers inscrits à l'ordre | deskundige laten bijstaan voor de behandeling van bijzondere |
aangelegenheden die op de agenda zijn vermeld. De bepalingen van | |
du jour. Les dispositions de l'article 3 sont également applicables | artikel 3 zijn eveneens van toepassing voor de personen bedoeld onder |
aux personnes visées aux alinéas 1er et 2. | het eerste en tweede lid. |
Art. 7.Les procès-verbaux des séances du Comité de gestion, résumant |
Art. 7.De notulen van de vergaderingen van het Beheerscomité, die de |
succinctement les débats et énonçant les décisions prises, sont | besprekingen bondig samenvatten en de genomen beslissingen vermelden, |
rédigés en français et en néerlandais par les soins du | worden in het Frans en het Nederlands opgesteld door toedoen van de |
fonctionnaire-dirigeant ou de son remplaçant assisté d'un agent du | leidend ambtenaar of zijn plaatsvervanger, bijgestaan door een |
Service désigné par le fonctionnaire-dirigeant. | personeelslid van de Dienst, aangewezen door de leidend ambtenaar. |
Les procès-verbaux sont envoyés aux membres au plus tard dans les huit | De notulen worden uiterlijk binnen acht dagen na de datum van de |
jours qui suivent la date de la réunion. Les observations au sujet des | vergadering aan de leden gezonden. De opmerkingen in verband met de |
procès-verbaux doivent être communiquées par écrit au | notulen moeten de leidend ambtenaar binnen acht dagen na hun |
fonctionnaire-dirigeant dans les huit jours de leur envoi, faute de | verzending schriftelijk worden medegedeeld, zoniet kunnen de |
quoi les décisions peuvent être exécutées. | beslissingen worden uitgevoerd. |
Dans le cas où des observations portent sur l'énoncé des décisions, le | Ingeval opmerkingen betrekking hebben op de tekst van de beslissingen, |
président prend les mesures qui s'imposent et peut surseoir à | neemt de voorzitter de vereiste maatregelen en kan hij de uitvoering |
l'exécution de la décision en cause. | van bedoelde beslissing schorsen. |
Dans le cas où une nouvelle séance a lieu moins de huit jours après | Indien een nieuwe vergadering plaats heeft binnen de acht dagen na |
l'envoi d'un procès-verbal, les observations au sujet de ce procès-verbal sont faites et actées au cours de cette séance. Les procès-verbaux sont signés par le président ou par le président de séance et le fonctionnaire-dirigeant. Ils sont soumis pour approbation définitive à la séance suivante. Art. 8.Pour les affaires urgentes d'une importance mineure, le président est autorisé à procéder à la consultation des membres par écrit. Art. 9.En cas d'empêchement d'un membre effectif d'assister à une réunion, l'organisation qu'il représente peut le remplacer par un membre suppléant. |
verzending van notulen, worden de opmerkingen in verband met die notulen in bedoelde vergadering gemaakt en genoteerd. De notulen worden ondertekend door de voorzitter of door de voorzitter van de vergadering en de leidend ambtenaar. Ze worden op de eerstvolgende vergadering ter definitieve goedkeuring voorgelegd. Art. 8.Voor dringende aangelegenheden van minder belang mag de voorzitter de leden schriftelijk raadplegen. Art. 9.In geval een werkend lid verhinderd is de vergadering bij te wonen, kan de organisatie die hij vertegenwoordigt, hem vervangen door een plaatsvervangend lid. |
Art. 10.Les membres du Comité de gestion ne contractent aucune |
Art. 10.De leden van het Beheerscomité gaan geen enkele persoonlijke |
obligation personnelle relativement aux engagements de l'Institut. | verplichting aan ten aanzien van de verbintenissen van het Instituut. |
Art. 11.Conformément à l'article 181, premier alinéa, de la loi coor- |
Art. 11.Overeenkomstig artikel 181, eerste lid van de gecoördineerde |
donnée le 14 juillet 1994, les pouvoirs de gestion journalière de | wet van 14 juli 1994, worden de machten inzake dagelijks beheer van de |
l'administrateur général de l'Institut sont définis comme suit : | administrateur-generaal van het Instituut, als volgt omschreven : |
1° exécution des décisions du Comité de gestion; | 1° uitvoering van de beslissingen van het Beheerscomité; |
2° organisation interne du Service; | 2° inwendige organisatie van de Dienst; |
3° direction du personnel; | 3° leiding van het personeel; |
4° réception et signature de la correspondance concernant le Service; | 4° ontvangst en ondertekening van de briefwisseling met betrekking tot de Dienst; |
5° signature des accusés de réception et des décharges à donner | 5° ondertekening van de kennisgevingen van ontvangst en van de |
notamment aux Administrations des Postes et des Chemins de fer, pour | ontlastingen die met name aan het Bestuur der Posterijen en der |
télégrammes, lettres recommandées, colis, etc.; | Spoorwegen moeten worden gegeven voor telegrammen, aangetekende |
brieven, colli's, enz.; | |
6° engagement des dépenses couvertes par un crédit budgétaire | 6° vastleggen van de uitgaven gedekt door een begrotingskrediet met |
relatives : | betrekking tot : |
a) aux déplacements de service des agents; | a) de dienstreizen van de personeelsleden; |
b) aux jetons de présence, indemnités de séjour et frais de | b) het presentiegeld, de verblijfsvergoedingen en reiskosten inherent |
déplacement inhérents aux réunions des divers conseils, comités et | aan de vergaderingen van de diverse raden, comités en commissies die |
commissions fonctionnant au sein de l'Institut; | binnen het Instituut werken; |
c) aux frais de représentation; | c) de representatiekosten; |
7° signature des ordonnances de paiement, d'ouverture de cré-dit, | 7° ondertekening van de ordonnanties van betaling, van kredietopening, |
d'avance de fonds, de garanties ou cautionnements ou de | voorschotten, waarborgen of borgtochten of van regularisatie, alsmede |
régularisation, ainsi que les chèques et virements; | van cheques en overschrijvingen; |
8° signature de quittances et décharges de toutes sommes payées ou | 8° ondertekening van kwitanties en ontlastingen voor alle uit om het |
versées à l'Institut à quelque titre que ce soit; | even welke hoofde aan het Instituut betaalde of gestorte sommen; |
9° défense en justice; | 9° verdediging in rechte; |
10° signature des circulaires et instructions de l'Institut émanant du | 10° ondertekening van de omzendbrieven en onderrichtingen van het |
Service des indemnités. | Instituut, uitgaande van de Dienst voor uitkeringen. |
Art. 12.L'administrateur général est autorisé à déléguer, moyennant |
Art. 12.De administrateur-generaal is ertoe gemachtigd na akkoord van |
l'accord du Comité de gestion, l'exercice de certains pouvoirs de | het Beheerscomité, de uitoefening van bepaalde bevoegdheden inzake |
gestion journalière au fonctionnaire-dirigeant du Service des | dagelijks beheer over te dragen aan de leidend ambtenaar van de Dienst |
indemnités. | voor uitkeringen. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 février 1998. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 februari 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
Mme M. DE GALAN | Mevr. M. DE GALAN |
Le Ministre de l'Agriculture et des Petites et Moyennes Entreprises, | De Minister van Landbouw en de Kleine en Middelgrote Ondernemingen, |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |