Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het deconnectierecht |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL STRATEGIE ET APPUI 2 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion RAPPORT AU ROI Sire, Dans l'accord de gouvernement, le gouvernement s'engage à mettre en oeuvre avec les partenaires sociaux l'« Accord-cadre européen sur la numérisation dans le monde du travail » du 22 juin 2020, qui évoque aussi la possibilité de déconnexion. En juin 2020, cet accord-cadre | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BELEID EN ONDERSTEUNING 2 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het deconnectierecht VERSLAG AAN DE KONING Sire, In het regeerakkoord engageert de regering zich om samen met de sociale partners het `Europees Kaderakkoord over de digitalisering in de wereld van werk' van 22 juni 2020, waarin ook de mogelijkheid tot deconnecteren wordt besproken, uit te rollen. In juni 2020 is dit |
des partenaires sociaux européens sur la numérisation a été signé par | kaderakkoord inzake digitalisering van de Europese sociale partners |
Business Europe, la CES, le CEEP et SMEunited en vue de la | ondertekend door Business Europe, ETUC, CEEP en SMEunited met het oog |
transformation digitale réussie de l'économie européenne afin de gérer | op de succesvolle digitale transformatie van de Europese economie om |
son impact majeur sur les marchés de l'emploi, le monde du travail et | de grote impact ervan op de arbeidsmarkten, de arbeidswereld en de |
la société dans son ensemble. Cet engagement a reçu, spécifiquement | samenleving als geheel te beheren. Dit engagement kreeg specifiek voor |
pour le secteur public, et plus particulièrement pour la fonction | de openbare sector, en meer bepaald voor het federaal administratief |
publique administrative fédérale, une place importante dans la | |
déclaration de politique de la Ministre de la Fonction publique. | openbaar ambt, een prominente plaats in de beleidsverklaring van de |
Dès 2017, le législateur belge est parti du principe qu'une | Minister van Ambtenarenzaken. |
utilisation - croissante - d'outils digitaux en dehors des heures de | De Belgische wetgever ging er al in 2017 vanuit dat een - stijgend - |
travail par les collaborateurs pouvait être une source de stress | gebruik van digitale arbeidsmiddelen buiten de werkuren door |
importante. Dans la lutte contre le stress excessif au travail et le | medewerkers een grote bron van stress kan zijn. In de strijd tegen |
burn-out, et dans le cadre des nouvelles formes d'organisation du | overmatige werkstress en burn-out, en binnen het kader van de nieuwe |
travail permettant un travail plus flexible, le législateur a | vormen van arbeidsorganisatie die flexibeler werk mogelijk maken, |
considéré que la conclusion d'accords clairs sur l'utilisation | vormde het volgens de wetgever onderdeel van een goed personeelsbeleid |
d'outils digitaux et la possibilité de déconnexion digitale faisait | om duidelijke afspraken te maken over het gebruik van digitale |
partie d'une bonne politique du personnel. En 2018, cela a donné lieu | werkmiddelen en de mogelijkheid tot digitale deconnectie. In 2018 is |
à la loi du 26 mars 2018 relative au renforcement de la croissance | dit uitgemond in de wet van 26 maart 2018 betreffende de versterking |
économique et de la cohésion sociale, qui comprend une partie | van de economische groei en de sociale cohesie dat een onderdeel bevat |
reprenant des dispositions relatives à la concertation sur la | met bepalingen rond het overleg over deconnectie en het gebruik van |
déconnexion et l'utilisation des moyens de communication digitaux, à | digitale communicatiemiddelen, naar het voorbeeld van de Franse wet El |
l'instar de la loi française El Khomri (2016), qui prévoit un droit à | Khomri (2016) die voorziet in een recht op deconnectie. Deze afdeling |
la déconnexion. Cette section de la loi sur la croissance économique | |
est entrée en vigueur le 9 avril 2018 et s'applique à tous les | van de Economische groeiwet trad in werking op 9 april 2018 en is van |
travailleurs et employeurs qui entrent dans le champ d'application de | toepassing op alle werknemers en werkgevers die onder het |
la loi sur les CCT (cela concerne donc principalement les employeurs | toepassingsgebied van de cao-wet vallen (dit betreft dus in hoofdzaak |
du secteur privé et leurs travailleurs). | de werkgevers uit de privésector en hun werknemers). |
En exécution de l'accord de gouvernement, il est proposé d'ancrer | In uitvoering van het regeerakkoord wordt er voorgesteld om het |
réglementairement la politique de déconnexion également au sein de la | deconnectiebeleid ook binnen het federaal administratief openbaar ambt |
fonction publique administrative fédérale en insérant un nouvel | reglementair te verankeren door een nieuw artikel 7bis in te voeren in |
article 7bis dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937. Cette disposition | het koninklijk besluit van 2 oktober 1937. Deze bepaling is van |
s'applique à tous les membres du personnel, contractuels et | toepassing op alle personeelsleden, contractuelen en statutairen, van |
statutaires, de la fonction publique administrative fédérale et repose | het federaal administratief openbaar ambt en steunt op twee pijlers: |
sur deux piliers : 1. LE DROIT A LA DECONNEXION ou une garantie relative à une | 1. HET RECHT OP DECONNECTIE of een garantie rond minimale interventie |
intervention minimale pendant le temps libre dans le respect du temps | in de vrije tijd met respect voor werktijd, telewerk, rustperiodes en |
de travail, du télétravail, des périodes de repos et de l'équilibre | |
entre le travail et la vie privée ; | een evenwicht tussen werk- en privéleven; |
2. L'OBLIGATION DE CONCERTATION SUR LA DECONNEXION dans le cadre d'une | 2. DE VERPLICHTING TOT OVERLEG OVER DECONNECTIE als onderdeel van een |
politique RH intégrée répondant aux besoins et aux attentes en matière | geïntegreerd Hr-beleid met aandacht voor de noden en de verwachtingen |
de flexibilité des travailleurs et des employeurs. | qua flexibiliteit aan werknemers- en werkgeverszijde. |
1. DROIT A LA DECONNEXION DANS LE RESPECT DU TEMPS DE TRAVAIL, DU | 1. RECHT OP DECONNECTIE, MET RESPECT VOOR WERKTIJD, TELEWERK EN VRIJE |
TELETRAVAIL ET DU TEMPS LIBRE | TIJD |
Le nouvel article 7bis, § 1er, en projet, vise à prévoir une garantie | Het nieuwe artikel 7bis, § 1, in ontwerp heeft tot doel een bijkomende |
supplémentaire pour les collaborateurs afin qu'ils ne puissent être | garantie te voorzien voor medewerkers zodat zij tijdens hun vrije tijd |
dérangés pendant leur temps libre que pour des questions d'ordre | enkel kunnen worden gestoord voor werkzaken die niet kunnen wachten |
professionnel qui ne peuvent attendre la prochaine période de travail. | tot de volgende arbeidsperiode. Dit lijkt een evidentie als we artikel |
Cela semble évident à la lecture de l'article 3 de l'arrêté royal du | 3 van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de |
19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux | verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de |
membres du personnel des administrations de l'Etat, mais l'utilisation | rijksbesturen lezen maar het gebruik van digitale arbeidsmiddelen |
d'outils digitaux a modifié l'organisation du travail : grâce aux | heeft de organisatie van de arbeid dusdanig gewijzigd; via de digitale |
moyens de communication digitaux, les collaborateurs sont joignables | communicatiemiddelen zijn medewerkers overal en altijd bereikbaar en |
partout et à tout moment et, pour un nombre important de fonctions, on | voor een belangrijk aantal functies is er een verschuiving zichtbaar |
passe d'un travail dépendant du temps et du lieu (temps de travail | van plaats- en tijdsafhankelijk werken (vast werktijd en vaste |
fixe et lieu de travail fixe) à un travail SANS contrainte de temps et | werkplek) naar plaats- en tijdsONafhankelijk werken (flexibele |
de lieu (temps de travail flexible et lieu de travail flexible). | werktijd en flexibele werkplek). |
Cela nécessite un renforcement du cadre général relatif au temps de | Dit vraagt een versterking van het algemeen kader rond de arbeidstijd |
travail et au temps libre tel que régi par la loi du 14 décembre 2000 | en vrije tijd zoals dit geregeld is door de wet van 14 december 2000 |
fixant certains aspects de l'aménagement du temps de travail dans le | tot vaststelling van sommige aspecten van de organisatie van de |
secteur public et l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux | arbeidstijd in de openbare sector en het koninklijk besluit van 19 |
congés et aux absences accordés aux membres du personnel des | november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan |
administrations de l'Etat. | de personeelsleden van de rijksbesturen. |
La loi du 14 décembre 2000 prévoit un certain nombre de prescriptions | De wet van 14 december 2000 voorziet een aantal minimumvoorschriften |
minimales relatives à la durée du travail pour (pratiquement) tout le | rond de arbeidsduur voor de (bijna) volledige openbare sector: |
secteur public : | |
? une pause obligatoire par période de travail | ? een verplichte pauze per arbeidsperiode |
? la durée maximale du travail par jour | ? de maximale arbeidsduur per dag |
? la durée maximale du travail et la durée moyenne du travail par semaine | ? de maximale arbeidsduur en de gemiddelde arbeidsduur per week |
? le repos minimum par période de 24 heures et par semaine | ? de minimale rust per tijdvak van 24 uren en per week |
? le congé annuel de vacances | ? het jaarlijks vakantieverlof |
L'arrêté royal du 19 novembre 1998 ne régit pas seulement les | Het koninklijk besluit van 19 november 1998 regelt niet alleen de |
modalités du congé annuel de vacances pour les membres du personnel de | modaliteiten voor het jaarlijks vakantieverlof voor de personeelsleden |
la fonction publique administrative fédérale, mais aussi un certain | van het federaal administratief openbaar ambt maar ook een aantal |
nombre de congés et d'absences en vue d'un meilleur équilibre entre le | verloven en afwezigheden met het oog op een beter evenwicht tussen |
travail, le temps libre et le fait de prendre soin de proches (p. ex. | werk, vrije tijd en zorg (bijv. zorgverlof, verloven rond ouderschap, |
congé pour assistance, congé parental, interruption de carrière et | loopbaanonderbreking en deeltijds werken). |
travail à temps partiel). | |
De plus, nous ne pouvons pas oublier que la loi du 14 décembre 2000 | Bovendien mogen we niet vergeten dat de wet van 14 december 2000 de |
est la transposition de la directive européenne 2003/88/CE du | omzetting is van de Europese richtlijn 2003/88/EG van het Europees |
Parlement européen et du Conseil du 4 novembre 2003 concernant | Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal |
certains aspects de l'aménagement du temps de travail. Tout comme la | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd. Deze bijzondere |
richtlijn, vertrekt net als de Europese kaderrichtlijn 89/391/EEG van | |
directive-cadre européenne 89/391/CEE du Conseil du 12 juin 1989 | de Raad van 12 juni 1989 betreffende de tenuitvoerlegging van |
concernant la mise en oeuvre de mesures visant à promouvoir | maatregelen ter bevordering van de verbetering van de veiligheid en de |
l'amélioration de la sécurité et de la santé des travailleurs au | gezondheid van de werknemers op het werk, vanuit de filosofie dat een |
travail, cette directive particulière part du principe qu'un « | |
travailleur équipé est plus performant ». | `uitgeruste werknemer beter presteert'. |
Pour l'application des dispositions relatives au temps de travail et | |
au régime de congés, aucune distinction n'est faite entre les | Voor de toepassing van de bepalingen rond de arbeidstijd en de |
télétravailleurs et les non-télétravailleurs tels que définis par | verlofregeling wordt er geen onderscheid gemaakt tussen telewerkers en |
l'article 6, § 2 et § 3, de l'arrêté royal du 22 novembre 2006 relatif | niet-telewerkers zoals bepaald door artikel 6, § 2 en § 3, van het |
au télétravail et au travail en bureau satellite dans la fonction | koninklijk besluit van 22 november 2006 betreffende het telewerk en |
publique fédérale administrative. Cet arrêté royal est la | het satellietwerk in het federaal administratief openbaar ambt. Dit |
transposition de l'accord-cadre européen sur le télétravail du 16 | koninklijk besluit is de omzetting van het Europese raamovereenkomst |
juillet 2002 en droit belge, et plus spécifiquement pour les membres | over telewerk van 16 juli 2002 in de Belgische wetgeving, en meer |
du personnel employés au sein de la fonction publique administrative | specifiek voor de personeelsleden tewerkgesteld binnen het federaal |
fédérale. | administratief openbaar ambt. |
L'article 7bis, § 1er, prévoit que les membres du personnel ne peuvent | Artikel 7bis, § 1, bepaalt dat personeelsleden niet mogen worden |
pas être contactés pendant des périodes de congé ou de repos sauf pour | gecontacteerd tijdens verlofperiodes of rustperiodes tenzij het gaat |
des raisons exceptionnelles et imprévues qui ne peuvent attendre la | om uitzonderlijke en onvoorziene aangelegenheden die niet kunnen |
prochaine période de travail. Pour l'application de l'article 7bis, § | wachten tot de volgende arbeidsperiode. Passieve wachten worden voor |
1er, les gardes passives sont considérées comme des heures de travail | de toepassing van artikel 7bis, § 1, beschouwd als normale |
normales. | arbeidstijden. |
2. OBLIGATION DE CONCERTATION SUR LA DECONNEXION | 2. VERPLICHTING TOT OVERLEG OVER DECONNECTIE |
L'article 7bis, § 2, en projet, vise à encourager la concertation sur | Artikel 7bis, § 2, in ontwerp heeft tot doel het overleg te stimuleren |
l'organisation du temps de travail, des congés et du télétravail dans | over de organisatie van arbeidstijd, verloven en telewerk als |
le cadre d'une politique RH intégrée au sein d'une organisation en | onderdeel van een geïntegreerd HR-beleid binnen een organisatie met |
veillant à une flexibilité suffisante mais aussi adaptée au | aandacht voor voldoende flexibiliteit maar ook op maat van de |
collaborateur, à l'équipe et à l'organisation. | medewerker, het team en de organisatie. |
Les thèmes suivants peuvent y être abordés : | De volgende thema's kunnen daarbij aan bod komen: |
(1) Besoins et attentes : Quels sont les besoins et attentes en | (1) noden en verwachtingen: Wat zijn de noden en verwachtingen qua |
matière de flexibilité des collaborateurs et de l'organisation ? Y a-t-il un terrain d'entente entre ces deux parties ? Des horaires flexibles, fixes et/ou variables sont-ils prévus à cet égard ? De quelle manière et par quel système allons-nous contrôler le temps de travail et les heures supplémentaires ? Pouvons-nous intégrer le télétravail et le travail en bureau satellite dans notre organisation du travail ? (2) Information, formation et moyens : Le collaborateur et le chef disposent-ils des compétences nécessaires ? Un collaborateur dispose-t-il de suffisamment d'informations pour effectuer ses tâches ? Chacun dispose-t-il des moyens nécessaires pour effectuer des tâches ? (3) Risques : Pourquoi certaines choses tournent-elles ou peuvent-elles tourner mal ? Et comment pouvons-nous limiter ces risques ? La collaboration est-elle suffisante ? Les attentes et les rôles sont-ils suffisamment clairs ? La planification des activités se déroule-t-elle bien (individu, équipe, organisation, client) ? Quid de l'attitude des collègues, des chefs et des clients ? La charge de travail correspond-elle aux possibilités ? Y a-t-il du retard ou un arriéré de travail ? | flexibiliteit bij de medewerkers en bij de organisatie? Is er een raakvlak tussen deze beide zijden? Worden er daarbij glijdende, vaste en/of variabele uurroosters voorzien? Op welke manier en via welk systeem gaan we de arbeidstijd en de overuren opvolgen? Kunnen we telewerk en satellietwerk inpassen in onze arbeidsorganisatie? (2) Informatie, opleiding en middelen: Heeft de medewerker en de chef de nodige vaardigheden? Heeft een medewerker voldoende informatie om zijn taken uit te voeren? Heeft iedereen de nodige middelen om zijn taken uit te voeren? (3) Risico's: Waarom lopen er of kunnen er een aantal dingen fout lopen? En hoe kunnen we deze risico's inperken? Is er voldoende samenwerking? Zijn de verwachtingen en rollen voldoende duidelijk? Loopt de planning van de activiteiten goed (individu, team, organisatie, klant)? Attitude van de collega's, chefs en klanten? Is de werkbelasting in verhouding tot de mogelijkheden? Is er vertraging of achterstand? |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |
Conseil d'Etat | Raad van State |
section de législation | afdeling Wetgeving |
Avis 70.269/4 du 28 octobre 2021 sur un projet d'arrêté royal | Advies 70.269/4 van 28 oktober 2021 over een ontwerp van koninklijk |
`modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des | besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 |
agents de l'Etat concernant le droit à la déconnexion' | houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende het |
deconnectierecht' | |
Le 5 octobre 2021, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 5 oktober 2021 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par la Vice-Première Ministre et Ministre de la Fonction | Vice eersteminister en Minister van Ambtenarenzaken, |
publique, des Entreprises publiques, des Télécommunications et de la | Overheidsbedrijven, Telecommunicatie en Post verzocht binnen een |
Poste à communiquer un avis, dans un délai de trente jours, sur un | termijn van dertig dagen een advies te verstrekken over een ontwerp |
projet d'arrêté royal `modifiant l'arrêté royal du 2 octobre 1937 | van koninklijk besluit `tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 |
portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la | oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel betreffende |
déconnexion'. | het deconnectierecht'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 28 octobre 2021. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 28 oktober 2021. De |
La chambre était composée de Martine Baguet, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Martine Baguet, kamervoorzitter, Bernard |
Bernard Blero, et Christine Horevoets, conseillers d'Etat, et Anne | Blero, en Christine Horevoets, staatsraden, en Anne Catherine Van |
Catherine Van Geersdaele, greffier. | Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Véronique Schmitz, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Véronique Schmitz, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Martine Baguet. | advies is nagezien onder toezicht van Martine Baguet. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 28 octobre 2021. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 28 oktober |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2021. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2°, des lois `sur le Conseil d'Etat', coordonnées le | eerste lid, 2°, van de wetten `op de Raad van State', gecoördineerd op |
12 janvier 1973, la section de législation limite son examen au | 12 januari 1973, beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel |
fondement juridique du projet, à la compétence de l'auteur de l'acte | 84, § 3, van de voornoemde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de |
ainsi qu'à l'accomplissement des formalités préalables, conformément à | rechtsgrond van het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de |
l'article 84, § 3, des lois coordonnées précitées. | handeling en de te vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat die drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
EXAMEN DU PROJET | volgende opmerkingen. |
ONDERZOEK VAN HET ONTWERP | |
PREAMBULE | AANHEF |
La loi du 14 décembre 2000 `fixant certains aspects de l'aménagement | De wet van 14 december 2000 `tot vaststelling van sommige aspecten van |
du temps de travail dans le secteur public', qui est visée à l'alinéa | de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector', waarnaar |
4, ne procure aucun fondement juridique au texte en projet. | verwezen wordt in het vierde lid, biedt geen rechtsgrond voor de |
Si l'auteur du projet souhaite y faire référence au titre de cadre | ontworpen tekst. Als de steller van het ontwerp ernaar wenst te verwijzen om het |
juridisch kader te schetsen, dient hij het lid aldus te verplaatsen | |
juridique, il convient de déplacer l'alinéa après la mention des | dat het nss de vermelding van de verplichte vormvereisten komt en |
formalités obligatoires et de remplacer le mot « Vu » par le mot « | dient hij de verwijzing in de vorm van een overweging te formuleren. |
Considérant » (1). | (1) DISPOSITIEF |
DISPOSITIF | |
Article 2 | Artikel 2 |
L'article 2 prévoit une entrée en vigueur à la date du 1er novembre | Bij artikel 2 wordt voorzien in een inwerkingtreding op 1 november |
2021. | 2021. |
Eu égard à la date à laquelle le texte en projet sera adopté et | Gelet op de datum waarop de ontworpen tekst aangenomen en |
publié, le texte en projet aura un effet rétroactif. | bekendgemaakt zal worden, zal hij een terugwerkende kracht hebben. |
Il est rappelé que la non-rétroactivité des actes administratifs est | Er wordt op gewezen dat bestuurshandelingen krachtens een algemeen |
de règle, en vertu d'un principe général de droit. La rétroactivité peut toutefois être justifiée si elle est autorisée par la loi. En l'absence d'autorisation légale, elle ne peut être admise qu'à titre exceptionnel, lorsqu'elle est nécessaire, notamment, à la continuité du service public ou à la régularisation d'une situation de fait ou de droit et pour autant qu'elle respecte les exigences de la sécurité juridique et les droits individuels. Une telle rétroactivité parait difficilement admissible dès lors qu'au droit à la déconnexion de l'agent correspond l'obligation pour l'autorité (l'employeur) de respecter ce nouveau droit. Par ailleurs, il ne ressort pas des pièces du dossier transmis à la section de législation, qu'il existe, en l'espèce, une raison de déroger à l'entrée en vigueur habituelle des textes réglementaires qui | rechtsbeginsel in de regel geen terugwerkende kracht hebben. Terugwerkende kracht kan evenwel gerechtvaardigd zijn indien de wet die toestaat. Indien ze niet bij de wet wordt toegestaan, is ze alleen aanvaardbaar bij wijze van uitzondering, wanneer dat nodig is voor de continuïteit van de openbare dienst of voor de regularisatie van een rechtstoestand of een feitelijke toestand en voor zover de vereisten inzake rechtszekerheid vervuld zijn en de individuele rechten geëerbiedigd worden. Een dergelijke terugwerkende kracht lijkt moeilijk aanvaardbaar aangezien het recht op "deconnectie" van de ambtenaar inhoudt dat de overheid (de werkgever) verplicht is dat nieuwe recht na te leven. Bovendien blijkt niet uit de stukken in het dossier dat aan de afdeling Wetgeving bezorgd is, dat er in casu een reden bestaat om af te wijken van de gebruikelijke termijn van inwerkingtreding van wettelijke teksten die voortvloeit uit artikel 6, eerste lid, van de |
résulte de l'article 6, alinéa 1er, de la loi du 31 mai 1961 `relative | wet van 31 mei 1961 `betreffende het gebruik der talen in |
à l'emploi des langues en matière législative, à la présentation, à la | wetgevingszaken, het opmaken, bekendmaken en inwerkingtreden van |
publication et à l'entrée en vigueur des textes légaux et | wetten en verordeningen'. |
réglementaires'. Il est dès lors conseillé à l'auteur du projet d'omettre l'article 2 | Bijgevolg wordt de steller van het ontwerp aangeraden om artikel 2 van |
du projet ou de le revoir de manière à éviter une prise d'effet | het ontwerp weg te laten dan wel aldus te herzien dat een uitwerking |
rétroactive de celui-ci. | met terugwerkende kracht ervan voorkomen wordt. |
Le greffier, | De griffier, De voorzitter, |
Anne Catherine Van Geersdaele Le président, | Anne Catherine Van Geersdaele Martine Baguet |
Martine Baguet | |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (1) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 40. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 40. |
2 DECEMBRE 2021. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 octobre | 2 DECEMBER 2021. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
1937 portant le statut des agents de l'Etat concernant le droit à la | besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel |
déconnexion | betreffende het deconnectierecht |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la Constitution, les articles 37 et 107, alinéa 2 ; | Gelet op de Grondwet, de artikelen 37 en 107, tweede lid; |
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes | Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige |
d'intérêt public, l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé par la loi | instellingen van openbaar nut, artikel 11, § 1, eerste lid, vervangen |
du 24 décembre 2002 ; | bij de wet van 24 december 2002; |
Vu la loi du 22 juillet 1993 portant certaines mesures en matière de | Gelet op de wet van 22 juli 1993 houdende bepaalde maatregelen inzake |
fonction publique, l'article 4, § 2, 1°, tel que modifié par la loi du | ambtenarenzaken, het artikel 4, § 2, 1°, gewijzigd bij de wet van 20 |
20 mai 1997 ; | mei 1997; |
Vu l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de | Gelet op het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het |
statuut van het Rijkspersoneel; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 | |
l'Etat ; | april 2021; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 avril 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 7 juillet 2021 ; | van 7 juli 2021; |
Vu l'article 8, § 1er, 4°, de la loi du 15 décembre 2013 portant des | Gelet op het artikel 8, § 1, 4°, van de wet van 15 december 2013 |
dispositions diverses en matière de simplification administrative, le | houdende diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is |
présent arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | dit besluit vrijgesteld van een regelgevings-impactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation ; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Vu l'avis du Collège des Institutions publiques de Sécurité sociale, | Gelet op het advies van het College van de Openbare Instellingen van |
donné le 13 juillet 2021 ; | Sociale Zekerheid, gegeven op 13 juli 2021; |
Vu le protocole n° 772 du 1er octobre 2021 du Comité des services | Gelet op het protocol nr. 772 van 1 oktober 2021 van het Comité voor |
publics fédéraux, communautaires et régionaux ; | de federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten; |
Vu l'avis 70.269/4 du Conseil d'Etat, donné le 28 octobre 2021, en | Gelet op advies 70.269/4 van de Raad van State, gegeven op 28 oktober |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2021, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de | Overwegende de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige |
l'aménagement du temps de travail dans le secteur public ; | aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector; |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et de l'avis | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en op het advies |
de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'arrêté royal du 2 octobre 1937 portant le statut des agents de l'Etat, il est inséré un article 7bis, rédigé comme suit : « art. 7bis.- § 1er.- L'agent de l'Etat ne peut être contacté en dehors du temps de travail normal que pour des raisons exceptionnelles et imprévues nécessitant une action qui ne peut attendre la prochaine période de travail ou si l'agent de l'Etat est désigné à un service de garde. Par « temps de travail normal », on entend toutes les périodes pendant |
Artikel 1.In het koninklijk besluit van 2 oktober 1937 houdende het statuut van het Rijkspersoneel wordt een artikel 7bis ingevoegd, luidende: "art. 7bis.- § 1.- De Rijksambtenaar kan enkel worden gecontacteerd buiten de normale arbeidstijd wanneer het gaat om uitzonderlijke en onvoorziene aangelegenheden waarbij actie vereist is die niet kan wachten tot de volgende arbeidsperiode of indien de Rijksambtenaar wordt aangeduid voor een wachtdienst. Onder `normale arbeidstijd' worden alle periodes verstaan tijdens de |
lesquelles l'agent de l'Etat est à la disposition de son employeur. | welke de Rijksambtenaar ter beschikking staat van zijn werkgever. |
L'agent de l'Etat ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | De Rijksambtenaar mag geen nadelen ondervinden wanneer hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas de messages liés au travail en dehors de son | normale arbeidstijd zijn telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
temps de travail normal. | berichten niet leest. |
§ 2.- En vue d'assurer le respect des temps de repos, des vacances | § 2.- Met het oog op het verzekeren van het respect voor de |
annuelles et des autres congés des agents de l'Etat et de préserver | rusttijden, jaarlijkse vakantie en andere verloven van de |
l'équilibre entre le travail et la vie privée, le président du comité | Rijksambtenaren en het vrijwaren van de balans tussen werk en |
de direction ou le secrétaire général organise une concertation au | privéleven, organiseert de voorzitter van het directiecomité of de |
sein du comité de concertation compétent à des intervalles réguliers | secretaris-generaal op regelmatige tijdstippen een overleg over |
au sujet de la déconnexion du travail et de l'utilisation des moyens | deconnectie van het werk en het gebruik van digitale |
de communication numériques. L'avis du conseiller en prévention peut | communicatiemiddelen in het bevoegde overlegcomité. Het advies van de |
être demandé. Cette concertation a lieu au moins une fois par an. | preventieadviseur kan worden gevraagd. Dit overleg vindt minstens één |
§ 3.- Le présent article est également applicable au personnel engagé | maal per jaar plaats. § 3.- Dit artikel is ook van toepassing op het personeel dat bij |
par contrat de travail. ». | arbeidsovereenkomst is in dienst genomen.". |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
suit celui de sa publication au Moniteur belge. | die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 3.Le ministre qui a la fonction publique dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor ambtenarenzaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2021. | Gegeven te Brussel, 2 december 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique, | De Minister van Ambtenarenzaken, |
P. DE SUTTER | P. DE SUTTER |