← Retour vers "Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet 2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et de la convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus entre bpost et les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de bpost "
Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet 2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et de la convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus entre bpost et les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de bpost | Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi | 2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in |
du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant | de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet | de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au | krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT |
GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve | |
projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve |
de la convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus | arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de |
entre bpost et les organisations syndicales représentées à la | vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost |
Commission paritaire de bpost | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Nous avons l'honneur de soumettre à votre Majesté un arrêté royal pris | Wij hebben de eer Uwe Majesteit een koninklijk besluit voor te leggen |
en exécution de l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier | dat genomen wordt ter uitvoering van artikel 16, eerste lid van de wet |
2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières | van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake |
visées à l'article 78 de la Constitution. | de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van de Grondwet. |
L'article 16, alinéa premier, précité, de la loi du 6 janvier 2014 | Voormeld artikel 16, eerste lid van de wet van 6 januari 2014 bepaalt |
dispose que, par dérogation à l'article 2 de la loi du 10 janvier 1974 | dat, in afwijking van artikel 2 van de wet van 10 januari 1974 tot |
réglant l'admissibilité de certains services et périodes assimilées à | regeling van de inaanmerkingneming van bepaalde diensten en van met |
dienstactiviteit gelijkgestelde perioden voor het toekennen en | |
l'activité de service pour l'octroi et le calcul des pensions à charge | berekenen van pensioenen ten laste van de Staatskas, de tijd gedurende |
du Trésor public, le temps durant lequel un membre du personnel d'une | dewelke een personeelslid van een federale, gemeenschaps- of |
institution fédérale, communautaire ou régionale est placé dans une | gewestinstelling in een in artikel 2 van de voormelde wet van 10 |
situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de la loi précitée du | januari 1974, § 1, 2° tot 4°, bedoelde toestand wordt geplaatst op |
10 janvier 1974 sur la base d'une disposition de son statut publiée | grond van een bepaling in zijn statuut die na de inwerkingtreding van |
après l'entrée en vigueur de cette loi du 6 janvier 2014, n'est pris | de wet van 6 januari 2014 is bekendgemaakt, slechts voor de toekenning |
en considération pour l'octroi et le calcul de la pension de retraite | en de berekening van het rustpensioen in aanmerking wordt genomen op |
qu'à la condition que la disposition statutaire en question ait été | voorwaarde dat die statutaire bepaling bij een koninklijk besluit, |
ajoutée, par un arrêté royal délibéré en Conseil des ministres, à la | vastgesteld na overleg in de Ministerraad, werd toegevoegd aan de |
liste annexée à cette loi du 6 janvier 2014. | lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014. |
Au sein de l'entreprise publique bpost de nouveaux régimes de congé | Bij het overheidsbedrijf bpost werden nieuwe stelsels van verlof |
préalable à la pension ont été instaurés qui placent les membres du | voorafgaand aan de pensionering ingevoerd die de personeelsleden in |
personnel dans une situation visée à l'article 2, § 1er, 2° à 4°, de | een situatie plaatst zoals bedoeld in artikel 2, § 1, 2° tot 4°, van |
la loi du 10 janvier 1974. | de wet van 10 januari 1974. |
bpost tombe sous le champ d'application de l'article 16 de la loi du 6 | bpost valt onder het toepassingsveld van artikel 16 van de wet van 6 |
janvier 2014. | januari 2014. |
Le deuxième alinéa de l'article 16 précité de la loi du 6 janvier 2014 | Het tweede lid van voormeld artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 |
dispose en effet que par "membre du personnel d'une institution | bepaalt immers dat onder "personeelslid van een federale instelling of |
fédérale, communautaire ou régionale", il y a lieu d'entendre un | een gemeenschaps- of gewestinstelling" moet worden verstaan, een |
membre du personnel d'une administration fédérale, communautaire ou | personeelslid van een federale, gemeenschaps- of gewestinstelling, een |
régionale, un membre du personnel de la Chambre des représentants, du | personeelslid van de Kamer van volksvertegenwoordigers, de Senaat of |
Sénat ou d'un Parlement de communauté ou de région, ou un membre du | een Gemeenschaps- of Gewestparlement, of een personeelslid dat in de |
personnel admis aux subventions-traitements d'une communauté, dont la | weddetoelageregeling van een gemeenschap is opgenomen, waarvan het |
pension est à charge de l'Etat fédéral ou du régime de pension | pensioen gefinancierd wordt door de Federale Staat of door de |
instauré par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres | pensioenregeling ingesteld bij de wet van 28 april 1958 betreffende |
du personnel de certains organismes d'intérêt public et de leurs | het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbare nut |
ayants droit. | alsmede van hun rechthebbenden. |
Etant donné que les membres du personnel statutaire de bpost ont droit | Aangezien de statutaire personeelsleden van bpost recht hebben op een |
à une pension de retraite à charge du Trésor public, ils doivent - | rustpensioen ten laste van de Staatskas, moeten zij - voor de |
pour l'application de l'article 16 de la loi du 6 janvier 2014 - être | toepassing van artikel 16 van de wet van 6 januari 2014 - als |
considérés comme des membres du personnel d'une institution fédérale. | personeelsleden van een federale instelling worden beschouwd. |
Comme les fondements statutaires des congés préalables à la pension en | Omdat de statutaire grondslagen van de verloven voorafgaand aan de |
question ont été approuvés après l'entrée en vigueur, le 1er juillet | pensionering in kwestie goedgekeurd werden na de inwerkingtreding, op |
2014, de la loi précitée du 6 janvier 2014, ces congés ne peuvent être pris en considération pour l'octroi et le calcul de la pension des fonctionnaires qu'à la condition que la liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 soit complétée par le fondement statutaire de ces congés par un arrêté royal délibéré en Conseil de ministres. La décision du Conseil de ministres d'ajouter ces congés préalables à la pension à la liste précitée repose sur la réflexion suivante. Il s'impose de maintenir nos travailleurs âgés plus longtemps en service étant donné les défis auxquels notre pays est confronté en | 1 juli 2014, van voormelde wet van 6 januari 2014, kunnen deze verloven slechts voor de toekenning en de berekening van het ambtenarenpensioen in aanmerking worden genomen voor zover de lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 wordt aangevuld met deze statutaire grondslagen door een in Ministerraad overlegd koninklijk besluit. De beslissing van de Ministerraad om deze verloven voorafgaand aan het pensioen toe te voegen aan de voormelde lijst berust op de volgende gedachtegang. Het is noodzakelijk om onze oudere werknemers langer in dienst te houden gezien de uitdagingen waarmee ons land wordt geconfronteerd |
raison de l'allongement de la durée de la vie, de l'arrivée à la | wegens de stijging van de levensverwachting, de nabije pensionering |
retraite des baby-boomers de l'après-guerre, de l'âge moyen trop peu | van de naoorlogse babyboomers, de te lage gemiddelde leeftijd van |
élevé de sortie du marché du travail et du fait que la proportion de | uittreding uit de arbeidsmarkt en het feit dat het aandeel |
retraités continue à augmenter plus rapidement que celle des actifs. | gepensioneerden sneller blijft stijgen dan het aandeel actieven. |
Compte tenu de ce contexte, l'instauration de toute nouvelle forme de | Rekening houdend met deze context, moet de invoering van elke nieuwe |
congé préalable à la pension doit être strictement encadrée. | vorm van verlof voorafgaand aan het pensioen streng worden gekaderd. |
L'accord de Gouvernement du 9 octobre 2014 prévoit ainsi que « les | Zo voorziet het Regeerakkoord van 9 oktober 2014 dat : "de leeftijds- |
conditions d'âge et de carrière pour les règlements de départ anticipé | en loopbaanvoorwaarden voor de regelingen van vervroegde uittreding in |
dans le secteur public (congé avant pension, disponibilité et autres) | de federale openbare sector (verlof voorafgaand aan pensioen, |
seront harmonisées avec les conditions pour le chômage individuel avec | disponibiliteit en andere) zullen gealigneerd worden op de voorwaarden |
complément d'entreprise. Cela passera par une adaptation du statut. » | voor de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag. Dit zal gebeuren |
via een aanpassing van het statuut." | |
Pour rappel, la condition d'âge dans le régime général pour pouvoir | Ter herinnering, de leeftijdsvoorwaarde in de algemene stelsel om van |
bénéficier du chômage individuel avec complément d'entreprise est de | de individuele werkloosheid met bedrijfstoeslag te kunnen genieten is |
62 ans depuis 2015. Les congés préalables instaurés par bpost | 62 jaar sinds 2015. De verloven voorafgaand aan het pensioen ingevoerd |
prévoient cependant une condition d'âge inférieure à l'âge de 62 ans. | door bpost voorzien echter een leeftijdsvoorwaarde die lager ligt dan de leeftijd van 62 jaar. |
L'accord de Gouvernement précise dans ce cas que: « Lorsque les autres | Het Regeerakkoord preciseert in dit geval dat: "wanneer andere |
autorités appliqueront à l'avenir des assouplissements par rapport à | overheden in de toekomst versoepelingen doorvoeren ten aanzien van de |
la situation actuelle, ceux-ci ne seront pas assimilés pour le calcul | huidige toestand, zal dit niet gelijkgesteld worden voor de |
de la pension, sauf si leur financement est pris en charge par ces | pensioenberekening, tenzij zij dit zelf financieren." |
autorités. ». Etant donné la décision de bpost de prévoir une condition d'âge pour | Gezien de beslissing van bpost om een leeftijdsvoorwaarde te voorzien |
om van een verlof voorafgaand aan het pensioen te kunnen genieten die | |
pouvoir bénéficier de ces congés préalables inférieure à 62 ans sans | lager ligt dan 62 jaar zonder daarnaast een loopbaanvoorwaarde te |
par ailleurs exiger une condition de carrière en contrepartie | eisen als toereikende tegenprestatie, keurt de Ministerraad de |
suffisante, le Conseil de ministres ne marque son accord sur l'ajout | toevoeging van de voormelde nieuwe verloven voorafgaand aan het |
des nouveaux congés préalables précités décidés par bpost qu'en raison | pensioen waartoe bpost heeft beslist enkel goed omwille van de |
de la participation financière de bpost dans la charge pour l'Etat de | financiële deelname van bpost aan de kosten voor de Staat voor de |
l'assimilation de ces périodes de congés préalables pour la condition | gelijkstelling van deze periodes van verlof voorafgaand aan het |
de carrière pour pouvoir partir en pension anticipée et pour le calcul | pensioen om met vervroegd pensioen te kunnen gaan en voor de |
de la pension. | berekening van het pensioen. |
Cette participation financière correspond au tiers du coût pour l'Etat | Deze financiële deelname komt overeen met één derde van de kost voor |
des droits de pension constitués durant la période du congé préalable, | de Staat voor de pensioenrechten opgebouwd tijdens de periode van |
déterminé après déduction des cotisations patronales et personnelles | verlof voorafgaand aan het pensioen, bepaald na aftrek van de |
versées par bpost au cours de cette période. | werkgevers- en persoonlijke bijdragen gestort door bpost tijdens die |
Enfin, il est à observer que cet arrêté a un effet rétroactif jusqu'à | periode. Tot slot wordt opgemerkt dat aan dit besluit terugwerkende kracht |
et y compris le 23 juillet 2015, date à laquelle l'accord portant la | wordt verleend tot en met 23 juli 2015, datum waarop het akkoord over |
mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au projet Alpha a été | de invoering van de NEXT GEN-organisatie ten gevolge van het project |
conclu entre bpost et les syndicats représentés au sein de la | Alpha werd gesloten tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in |
Commission paritaire de bpost. Vu les dates auxquelles les nouvelles | het Paritair Comité van bpost. Gelet op de data van inwerkingtreding |
formes de congé préalable à la pension accordées sur la base des deux | van de nieuwe vormen van verlof voorafgaand aan het pensioen toegekend |
autres conventions collectives sont entrées en vigueur, il est donné | op grond van de twee andere collectieve arbeidsovereenkomsten wordt |
un effet rétroactif à l'article 1er, 2° jusqu'à et y compris le 1er | |
juillet 2016 et à l'article 1er, 3° jusqu'à et y compris le 1er | aan artikel 1, 2°, terugwerkende kracht verleend tot 1 juli 2016 en |
janvier 2017. | aan artikel 1, 3°, tot 1 januari 2017. |
Nous avons l'honneur d'être, | Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
les très respectueux et très fidèles serviteurs, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |
2 DECEMBRE 2018. - Arrêté royal complétant la liste annexée à la loi | 2 DECEMBER 2018. - Koninklijk besluit tot aanvulling van de lijst in |
du 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat concernant | de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde |
les matières visées à l'article 78 de la Constitution par les congés | Staatshervorming inzake de aangelegenheden bedoeld in artikel 78 van |
préalables à la pension accordés en vertu de l'accord du 23 juillet | de Grondwet met de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
2015 portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au | krachtens het akkoord van 23 juli 2015 over de invoering van de NEXT |
GEN-organisatie ten gevolge van het project Alpha, de collectieve | |
projet Alpha, de la convention collective de travail du 2 juin 2016 et | arbeidsovereenkomst van 2 juni 2016 en de collectieve |
de la Convention collective de travail du 30 septembre 2016, conclus | arbeidsovereenkomst van 30 september 2016, gesloten tussen bpost en de |
entre bpost et les organisations syndicales représentées à la | vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van bpost |
Commission paritaire de bpost | FILIP, Koning der Belgen, |
PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 16, alinéa premier, de la loi du 6 janvier 2014 relative | Gelet op artikel 16, eerste lid, van de wet van 6 januari 2014 met |
à la Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
l'article 78 de la Constitution ; | bedoel in artikel 78 van de Grondwet; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 septembre 2018 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 september 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 octobre 2018 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 11 oktober 2018; |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gelet op het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | diverse bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | besluit vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het |
s'agissant de dispositions d'autorégulation ; | bepalingen van autoregulering betreft; |
Sur la proposition du Ministre des Pensions et de l'avis des Ministres | Op de voordracht van de Minister van Pensioenen en op het advies van |
qui en ont délibéré en Conseil, | de in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La liste annexée à la loi du 6 janvier 2014 relative à la |
Artikel 1.De lijst in de bijlage van de wet van 6 januari 2014 met |
Sixième Réforme de l'Etat concernant les matières visées à l'article | betrekking tot de Zesde Staatshervorming inzake de aangelegenheden |
78 de la Constitution, modifié par l'arrêté royal du 6 juillet 2016, | bedoeld in artikel 78 van de Grondwet, gewijzigd bij het koninklijk |
est complétée comme suit : | besluit van 6 juli 2016, wordt aangevuld als volgt: |
1° « (7)° les congés préalables à la pension accordés en vertu de | 1° "(7)° de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
l'accord portant la mise en place de l'organisation NEXT GEN suite au | krachtens het akkoord over de invoering van de NEXT GEN-organisatie |
projet Alpha conclu le 23 juillet 2015 entre bpost et les | ten gevolge van het project Alpha gesloten op 23 juli 2015 tussen |
organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de | bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité van |
bpost; » ; | bpost;"; |
2° « (8)° le congé préalable à la pension accordé en vertu de la | 2° "(8)° het verlof voorafgaand aan de pensionering toegekend |
convention collective de travail conclue le 2 juin 2016 entre bpost et | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 2 juni 2016 |
les organisations syndicales représentées à la Commission paritaire de | tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair Comité |
bpost; » ; | van bpost;"; |
3° « (9)° les congés préalables à la pension accordés en vertu de la | 3° "(9)° de verloven voorafgaand aan de pensionering toegekend |
convention collective de travail conclue le 30 septembre 2016 entre | krachtens de collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op 30 september |
bpost et les organisations syndicales représentées à la Commission | 2016 tussen bpost en de vakbonden vertegenwoordigd in het Paritair |
paritaire de bpost. ». | Comité van bpost.". |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 23 juillet 2015, à |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 23 juli 2015 met |
l'exception : | uitzondering van: |
1° de l'article 1, 2°, qui produit ses effets le 1er juillet 2016 ; | 1° artikel 1, 2°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 juli 2016; |
2° de l'article 1, 3°, qui produit ses effets le 1er janvier 2017. | 2° artikel 1, 3°, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2017. |
Art. 3.Le ministre qui a les Pensions dans ses attributions est |
Art. 3.De minister bevoegd voor Pensioenen is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2018. | Gegeven te Brussel, 2 december 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
D. BACQUELAINE | D. BACQUELAINE |