Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre d'une politique d'impulsion unique en vue de projets pilotes visant à maîtriser la radicalisation violente et à lutter contre le radicalisme, deuxième tour | Koninklijk besluit betreffende het voeren van een eenmalig impulsbeleid rond pilootprojecten voor beheersing van gewelddadige radicalisering en de strijd tegen het radicalisme, tweede ronde |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 DECEMBRE 2015. - Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre d'une politique d'impulsion unique en vue de projets pilotes visant à maîtriser la radicalisation violente et à lutter contre le radicalisme, deuxième tour PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 30 mars 1994 portant des dispositions sociales, notamment l'article 69, alinéa 1er, 3°, deuxième tiret, modifié par les lois du | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 DECEMBER 2015. - Koninklijk besluit betreffende het voeren van een eenmalig impulsbeleid rond pilootprojecten voor beheersing van gewelddadige radicalisering en de strijd tegen het radicalisme, tweede ronde FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 30 maart 1994 houdende sociale bepalingen, inzonderheid artikel 69, eerste lid, 3°, tweede streepje gewijzigd bij |
21 décembre 1994, 25 mai 1999 et 22 décembre 2003; | de wetten van 21 december 1994, 25 mei 1999 en 22 december 2003; |
Vu la circulaire du 21 août 2015 du Ministre de la Sécurité et de | Gelet op de omzendbrief van 21 augustus 2015 van de Minister van |
l'Intérieur et du Ministre de la Justice relative à l'échange | Binnenlandse Zaken en van de Minister van Justitie betreffende de |
d'informations et au suivi des foreign terrorist fighters provenant de | informatieuitwisseling rond en de opvolging van de foreign terrorist |
Belgique; | fighters afkomstig uit België; |
Vu l'Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre d'une politique | Gelet op het Koninklijk besluit betreffende het voeren van een |
d'impulsion unique en vue de projets pilotes visant à maîtriser la | eenmalig impulsbeleid rond pilootprojecten voor beheersing van |
radicalisation violente et à lutter contre le radicalisme du 9 | gewelddadige radicalisering en de strijd tegen het radicalisme van 9 |
novembre 2015; | november 2015; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances du 30 octobre 2015; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën van 30 oktober |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 18 novembre 2015; | 2015; Gelet op het akkoord van de Minister van Budget van 18 november 2015; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur | Op voordracht van Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse zaken |
et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | en het advies van Onze Ministers die hierover in de Raad beraadslaagd hebben, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van onderhavig besluit moet worden |
d'entendre par : | verstaan onder : |
1° radicalisation violente : un processus par lequel un individu ou un | 1° gewelddadige radicalisering : gewelddadige radicalisering is een |
proces waardoor een individu of een groep dusdanig beïnvloed wordt dat | |
groupe est influencé de sorte que l'individu ou le groupe en question | het individu of de groep in kwestie mentaal bereid is om |
est mentalement prêt à commettre des actes extrémistes, ces actes | extremistische daden te plegen, gaande tot gewelddadige of zelfs |
allant jusqu'à être violents ou même terroristes. L'adjectif "violent" | terroristische handelingen. Het adjectief "gewelddadig" wordt hierbij |
est dans ce cas utilisé pour établir une distinction claire entre, | gebruikt om een duidelijk onderscheid te maken tussen enerzijds niet |
d'une part, les idées non punissables et leur expression et, d'autre | strafbare denkbeelden en de uiting hiervan en anderzijds de misdrijven |
part, les infractions ou actes qui représentent un danger pour la | of handelingen die een gevaar zijn voor de openbare veiligheid die |
sécurité publique commis pour réaliser ces idées ou l'intention de | gepleegd worden om deze denkbeelden te realiseren of de intentie tot |
commettre ces infractions ou actes. | het plegen van deze misdrijven of handelingen. |
2° désengagement et déradicalisation : le premier terme renvoie à un | 2° disengagement en deradicalisering : met de eerste term wordt |
changement de comportement chez un individu et se traduit par le fait | gerefereerd naar een gedragsverandering waarbij men de groep verlaat |
qu'il quitte le groupe ou adapte sa position au sein du groupe. Ce | of zijn positie binnen de groep aanpast. Dit gaat niet altijd gepaard |
changement ne s'accompagne pas systématiquement d'une modification des | met een verandering van iemands waarden en normen. Deradicalisering |
normes et valeurs chez l'individu en question. Quant à la | verwijst naar het cognitieve aspect waarbij er een fundamentele |
déradicalisation, elle renvoie à l'aspect cognitif et au changement | wijziging in het gedachtegoed van het individu plaatsvindt. |
fondamental des idées d'un individu. Les cas de désengagement sans | Disengagement zonder deradicalisering kan eerder beschouwd worden als |
déradicalisation sont très fréquents. | regel dan uitzondering. |
3° protocole d'accord : convention conclue entre le Ministre de la | 3° protocolakkoord : convenant afgesloten tussen de Minister van |
Sécurité et de l'Intérieur, d'une part, et une commune, d'autre part, | Veiligheid en Binnenlandse Zaken enerzijds en een gemeente anderzijds |
concernant l'octroi d'une allocation financière unique en vue de | waarbij een eenmalige financiële toelage toegekend wordt ter |
soutenir la lutte contre la radicalisation violente. | ondersteuning van de strijd tegen gewelddadige radicalisering. |
4° approche intégrale : la commune est le principal partenaire dans | 4° integrale aanpak : de gemeente is de voornaamste partner bij het |
l'élaboration d'une politique de sécurité intégrale et intégrée. | opmaken van een integraal en geïntegreerd veiligheidsbeleid. De |
L'approche intégrée suppose la création de partenariats à la fois | geïntegreerde aanpak veronderstelt de oprichting van zowel openbare |
publics et privés, par exemple avec différents services communaux, la | als private partnerschappen met bijvoorbeeld verschillende |
police, la justice, etc. L'approche intégrale vise, quant à elle, à | gemeentelijke diensten, politie, justitie, enz. De integrale aanpak |
accorder une attention particulière à la prévention, à la répression | streeft ernaar een bijzondere aandacht toe te kennen aan preventie, |
et au suivi des auteurs et victime. | repressie maar ook aan de nazorg van de daders en slachtoffers. |
Art. 2.Par le biais d'un courrier officiel, le Ministre de la |
Art. 2.De Minister van Veiligheid en Binnenlandse zaken richt door |
Sécurité et de l'Intérieur lance un appel aux villes et communes | middel van een officieel schrijven een oproep aan de volgende steden |
suivantes : Genk, Courtrai, Charleroi, Saint-Gilles, et Menin. Ces | en gemeenten : Genk, Kortrijk, Charleroi, Sint-Gillis, en Menen. Deze |
villes/communes sont de plus en plus confrontées au phénomène de la | steden/gemeenten worden in toenemende mate geconfronteerd met de |
radicalisation. Le taux d'urbanisation ou la proximité d'un | problematiek van het fenomeen radicalisering. De mate van |
environnement urbanisé et, dans certains cas, la proximité d'une | verstedelijking, of de nabijheid van een verstedelijkte omgeving, en |
frontière administrative (frontière territoriale dans ce cas concret) | in sommige gevallen de nabijheid van een bestuurlijke grens |
jouent également un rôle dans la motivation du choix des | (landsgrens in dit concreet geval), spelen tevens mee als motivatie |
villes/communes. | van de keuze van de steden. |
Cette initiative doit être mise en relation avec un appel lancé | Dit initiatief dient gezien te worden in relatie tot een eerdere |
précédemment à dix villes et communes, tel que prévu par l'Arrêté | oproep aan tien steden en gemeenten, zoals bepaald in het Koninklijk |
royal relatif à la mise en oeuvre d'une politique d'impulsion unique | Besluit betreffende het voeren van een impulsbeleid rond |
en vue de projets pilotes visant à maîtriser la radicalisation | pilootprojecten voor beheersing van gewelddadige radicalisering en de |
violente et à lutter contre le radicalisme du 9 novembre 2015. | strijd tegen het radicalisme van 9 november 2015. |
Art. 3.Seules les villes et communes qui manifestent leur intérêt par |
Art. 3.Enkel de steden en gemeenten die via een schrijven hun |
interesse kenbaar maken, kunnen in aanmerking komen voor een | |
courrier peuvent être prises en considération pour un protocole | protocolakkoord. Dit schrijven dient de FOD Binnenlandse Zaken te |
d'accord. Ce courrier doit parvenir au SPF Intérieur pour le 25 | bereiken voor 25 december 2015. Daaropvolgend dienen de deelnemende |
décembre 2015. Ensuite, les villes et communes participantes sont | |
tenues d'introduire un dossier pour le 18 janvier 2016 qui doit être | steden en gemeenten een dossier in te dienen voor 18 januari 2016, en |
conforme aux conditions et modalités prévues à l'article 4 pour | dit conform de voorwaarden en modaliteiten waarnaar verwezen in |
pouvoir être déclaré recevable. | artikel 4, om ontvankelijk te kunnen verklaard worden. |
Art. 4.Chaque dossier doit traiter des éléments suivants (maximum dix |
Art. 4.Elk dossier dient de volgende elementen te behandelen (maximum |
pages) : | tien pagina's) : |
-Une description des activités et initiatives actuelles et à venir | -Een beschrijving van de huidige en toekomstige activiteiten en |
dans la matière concernée. | initiatieven m.b.t. desbetreffende materie. |
- L'expertise éventuellement déjà établie et l'expertise actuellement | - De eventueel reeds bewezen en momenteel aanwezige expertise in |
présente dans la matière concernée. | desbetreffende materie. |
- Le degré de coopération supralocale dans le cadre des activités | - De mate van bovenlokale samenwerking binnenin de huidige en |
actuelles et futures dans la matière en question. Il s'agit en | toekomstige activiteiten m.b.t. desbetreffende materie. In het |
particulier du développement de la coopération supralocale et du | bijzonder de uitbouw van bovenlokale samenwerking en deling van |
partage d'informations et de connaissances, sous la coordination des | informatie en kennis, en dit gedragen door de ambtenaren die specifiek |
fonctionnaires spécifiquement en charge de cette tâche. Le degré | met deze taak belast zijn. De mate waarin deze ambtenaren dit |
auquel les fonctionnaires en question mettent en oeuvre cet aspect | bovenlokale aspect zodanig invulling geven, dat zij kunnen beschouwd |
supralocal au point de pouvoir être considérés comme des | worden als specifiek ambtenaar m.b.t. desbetreffende materie voor niet |
fonctionnaires spécifiquement chargés de cette matière non seulement | alleen de eigen stad of gemeente, maar eveneens voor de omringende |
pour leur ville ou commune, mais aussi pour les villes ou communes | |
avoisinantes qui ne disposent pas de leur propre fonctionnaire désigné | steden of gemeenten die geen eigen specifiek aangestelde ambtenaar |
à cet effet. Le degré de développement d'une Task Force locale (TFL) | hiervoor hebben. De mate van uitbouw van een Lokale Task Force (LTF) |
qui permet de regrouper l'expertise à travers un réseau de villes | waarbij expertise wordt geclusterd doorheen een netwerk van naburige |
et/ou communes voisines. | steden en/of gemeenten. |
- La mesure dans laquelle les projets pertinents sont diffusés de | - De mate waarin relevante projecten proactief worden uitgedragen naar |
manière proactive à d'autres villes et communes, que ces villes et | andere steden en gemeenten, ongeacht de mate waarin deze steden en |
communes soient confrontées dans une large ou moindre mesure à la | gemeenten worden geconfronteerd met de problematiek, ongeacht de |
problématique et quelle que soit leur situation géographique. | geografische ligging van deze steden en gemeenten. |
- Une estimation budgétaire pour la durée d'une année pour tous les | - Een budgetraming voor de duur van één jaar voor alle relevante |
projets pertinents comportant à la fois les coûts matériels et les | projecten met daarin zowel de materiële kosten als geleverde |
prestations fournies. | prestaties. |
- La création d'une cellule locale de sécurité intégrale (CLSI) au | - De oprichting van een lokale integrale veiligheidscel (LIVC) waar de |
sein de laquelle se déroule l'échange d'informations entre les | informatieuitwisseling tussen de sociale en preventiediensten, de LTF |
services sociaux et de prévention, la TFL et les autorités | en de bestuurlijke autoriteiten plaatsvindt. En dit conform de |
administratives, ce conformément à la circulaire du 21 août 2015 | omzendbrief van 21 augustus 2015 betreffende de informatieuitwisseling |
relative à l'échange d'informations et au suivi des foreign terrorist fighters provenant de Belgique. | rond en de opvolging van de foreign terrorist fighters afkomstig uit België. |
Art. 5.Toutes les villes et communes qui concluent un protocole d'accord sont tenues de se réunir tous les quatre mois. Cette concertation est déjà facilitée par le SPF Intérieur dans le cadre de l'Arrêté royal relatif à la mise en oeuvre d'une politique d'impulsion unique en vue de projets pilotes visant à maîtriser la radicalisation violente et à lutter contre le radicalisme du 9 novembre 2015. Le contenu des réunions, entièrement fourni par les villes et communes, est axé sur la concertation, l'échange d'expériences pratiques, etc. En soutien à ces réunions, le secrétariat et la logistique sont assurés par le SPF Intérieur. Art. 6.Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur octroie une allocation financière à chaque ville et commune qui répond aux conditions fixées aux articles 2 et 4. Cette allocation est versée dans son intégralité à la ville ou commune dès la prise de cours du protocole d'accord. Comme déjà précisé à l'article 1er, il s'agit d'une allocation unique et ce, dans le cadre d'un plan d'affectation d'une année conformément |
Art. 5.Alle steden en gemeenten die een protocolakkoord afsluiten dienen viermaandelijks samen te komen. Dit overleg wordt reeds in het kader van Koninklijk Besluit betreffende het voeren van een impulsbeleid rond pilootprojecten voor beheersing van gewelddadige radicalisering en de strijd tegen het radicalisme van 9 november 2015 gefaciliteerd door de FOD Binnenlandse Zaken. De inhoud van deze samenkomsten wordt volledig gedragen door de steden en gemeenten, en is gericht op overleg, uitwisselen van praktijkervaring, etc. Het secretariaat ter ondersteuning van deze bijeenkomsten wordt gedragen door FOD Binnenlandse Zaken, evenals het logistieke aspect van deze samenkomsten. Art. 6.De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken kent aan elke stad of gemeente die voldoet aan de voorwaarden zoals gesteld in artikel 2 én in artikel 4 een financiële toelage toe. Deze toelage wordt aan de stad of gemeente in volledigheid overgemaakt bij aanvang van het protocolakkoord. Het betreft, zoals reeds in artikel 1 gesteld, dan ook een eenmalige toelage, en dit in het kader van een bestedingsplan van één jaar |
à l'estimation budgétaire introduite par la ville ou commune telle que | conform de budgetraming ingediend door de stad of gemeente zoals |
mentionnée à l'article 4. | aangegeven in artikel 4. |
La sélection des villes/communes repose sur les données les plus | |
récentes de l'OCAM concernant la problématique de la Syrie. La | De selectie van de steden/gemeenten is gebaseerd op de meest recente |
sélection se base dès lors sur les villes et communes présentant la | gegevens over de Syriëproblematiek van het OCAD. De selectie is dan |
plus forte concentration de différentes catégories de Foreign | ook gebaseerd op de steden en gemeente met grootste concentratie van |
Fighters. | verschillende categorieën Foreign Fighters. |
Le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur octroie à chaque ville ou | De Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken kent aan elke stad of |
commune un montant compte tenu d'un certain nombre de paramètres, à | gemeente een bedrag toe rekening houdende met een aantal parameters, |
savoir le nombre de foreign terrorist fighters qui sont revenus, | met name het aantal teruggekeerde foreign terrorist fighters, de |
l'expertise et les bonnes pratiques existantes ainsi que le contexte | bestaande expertise en goede parktijken, en de stedelijke en |
urbain et géographique. | geografische context. |
Les montants sont répartis comme suit : Genk 100.000 , Courtrai | De bedragen worden als volgt verdeeld : Genk 100.000, Kortrijk |
100.000 , Charleroi 100.000 , Saint-Gilles 75.000 , et Menin 50.000 | 100.000 , Charleroi 100.000 , St-Gillis 75.000 , en Menen 50.000 . |
. Art. 7.L'allocation financière peut être affectée tant au financement |
Art. 7.De financiële toelage kan zowel aangewend worden voor de |
de frais matériels qu'aux prestations fournies dans le cadre de la | financiering van materiële kosten als voor geleverde prestaties in het |
prévention de la radicalisation violente. Il s'agit toutefois d'une | kader van de preventie van gewelddadige radicalisering. Het betreft |
contribution unique qui n'est pas destinée aux dépenses en personnel | echter een éénmalige bijdrage die niet bestemd is voor terugkerende |
récurrents. | personeelsuitgaven. |
Art. 8.La commune doit regrouper toutes les dépenses liées à la mise |
Art. 8.De gemeente moet alle uitgaven gekoppeld aan de uitvoering van |
en oeuvre du protocole d'accord et les insérer dans un dossier | het protocolakkoord bundelen in een financieel dossier dat ten allen |
financier qui peut être demandé à tout moment par le SPF Intérieur. | tijde door de FOD Binnenlandse Zaken kan worden opgevraagd. |
En cas de non-exécution des dispositions et/ou si les objectifs du | Bij niet-uitvoering van de bepalingen en/of wanneer de doelstellingen |
protocole d'accord conclu entre le Ministre de la Sécurité et de | van het afgesloten protocolakkoord tussen de Minister van Veiligheid |
l'Intérieur et la ville ou commune ne sont pas atteints, l'aide | en Binnenlandse Zaken en de stad of gemeente niet bereikt zijn, dient |
financière allouée doit être remboursée complètement ou partiellement. Le budget qui n'est pas engagé à la fin de la présente convention est réclamé d'office par le SPF Intérieur. Art. 9.Le SPF Intérieur désigne un coordinateur/évaluateur fédéral pour une période d'un an. Ce dernier doit veiller à la réalisation des objectifs et aux critères pour atteindre les objectifs tels que fixés dans le protocole d'accord conclu entre le Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur et la ville ou commune, ainsi qu'au respect du dossier introduit conformément à l'article 4. |
de verleende financiële hulp volledig of gedeeltelijk te worden teruggestort. Het budget dat op het einde van deze overeenkomst niet is ingezet, wordt van rechtswege ingevorderd door de FOD Binnenlandse Zaken. Art. 9.De FOD Binnenlandse Zaken duidt een federale coördinator/evaluator aan voor een periode van één jaar. Deze dient toe te zien op de uitvoering van de doelstellingen en de criteria voor het bereiken van de doelstellingen zoals vastgelegd in het afgesloten protocolakkoord tussen de Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken en de stad of gemeente, alsook het respecteren van de doelstellingen conform het in artikel 4 ingediende dossier. |
Art. 10.A la demande de la ville ou commune ou de sa propre |
Art. 10.De federale coördinator/evaluator kan op vraag van de stad of |
initiative, le coordinateur/l'évaluateur fédéral peut veiller aux | gemeente, of op eigen initiatief, op de activiteiten toezien die |
activités qui mettent à exécution le protocole d'accord conclu. Les | uitvoering geven aan de afgesloten protocolakkoorden. Deze bezoeken |
visites effectuées à cet effet ont pour objectif de soutenir au mieux | hebben tot doel de begunstigde stad of gemeente maximaal te |
la ville ou commune bénéficiaire dans le lancement, la mise en oeuvre | ondersteunen in het opstarten, uitvoeren en evalueren van hun |
et l'évaluation de ses activités. | activiteiten. |
Les réunions quadrimestrielles énoncées à l'article 5 serviront également de moment d'évaluation pour chaque ville ou commune qui a conclu un protocole d'accord. Parallèlement, un rapport d'évaluation doit être établi par la ville ou commune elle-même, basé sur les éléments stipulés à l'article 4, complété par une évaluation du protocole d'accord et ce, au moyen d'un rapport sur l'état d'avancement. Art. 11.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au Moniteur belge. Art. 12.Notre Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
De in artikel 5 gestipuleerde viermaandelijkse bijeenkomsten zullen eveneens dienen als evaluatiemoment voor elke stad of gemeente met een protocolakkoord. Daaraan gekoppeld dient een evaluatierapport opgesteld te worden door de stad of gemeente zelf, gebaseerd op de in artikel 4 gestipuleerde elementen, aangevuld met een evaluatie van het protocolakkoord, en dit bij wijze van voortgangsrapportage. Art. 11.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. Art. 12.Onze Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2015. | Gegeven te Brussel, 2 december 2015. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, |
J. JAMBON | J. JAMBON |