Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge d'Evidence Based Medicine pour la période du 1er avril 2011 au 31 décembre 2011 | Koninklijk besluit houdende toekenning van een toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor de periode van 1 april 2011 tot 31 december 2011 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal octroyant un subside au Centre belge | 2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit houdende toekenning van een |
d'Evidence Based Medicine pour la période du 1er avril 2011 au 31 | toelage aan het Belgisch Centrum voor Evidence Based Medicine voor de |
décembre 2011 | periode van 1 april 2011 tot 31 december 2011 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 22 mai 2003 portant organisation du budget et de la | Gelet op de wet van 22 mei 2003 houdende organisatie van de begroting |
comptabilité de l'Etat fédéral, les articles 121 à 124; | en van de boekhouding van de federale Staat, artikelen 121 tot 124; |
Vu la loi du 30 mai 2011 contenant le budget général des dépenses pour | Gelet op de financiewet van 30 mei 2011 voor het begrotingsjaar 2011; |
l'année budgétaire 2011; Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire; | administratieve en begrotingscontrole; |
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 novembre 2011; | Gelet op het gunstig advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 november 2011; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un subside de cent cinquante mille euros ( 150 000), |
Artikel 1.Een toelage van honderdvijftigduizend euro ( 150.000), aan |
imputable à l'article 52/11.33.00.01, division 52, du budget du | te rekenen ten laste van artikel 52/11.33.00.01, afdeling 52, van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | begroting van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid |
alimentaire et Environnement, année budgétaire 2011, est alloué comme | van de Voedselketen en Leefmilieu, begrotingsjaar 2011, wordt |
intervention de l'Etat fédéral dans les frais de fonctionnement et de | toegekend als tussenkomst van de Federale Overheid in de werkings- en |
personnel du Centre belge d'Evidence Based Medicine, dénommé ci-après | personeelskosten van het Belgisch Centrum voor Evidence Based |
« CEBAM », situé Kapucijnenvoer 33, Bloc J, à 3000 Louvain. | Medicine, Kapucijnenvoer 33, Blok J, 3000 Leuven, hierna het « CEBAM » |
Ce montant est versé sur le compte de la « Katholieke Universiteit | genoemd. Dit bedrag wordt gestort op de rekening van de Katholieke Universiteit |
Leuven » n° 432-0000011-57 avec la référence « ZKB6641 ». | Leuven, nr. 432-0000011-57 met referentie « ZKB6641 ». |
Art. 2.Le présent subside vise à soutenir les activités du CEBAM, du |
Art. 2.Deze toelage is bedoeld ter ondersteuning van de activiteiten |
1er avril 2011 au 31 décembre 2011, en ce que celui-ci poursuit les | van het CEBAM, van 1 april 2011 tot 31 december 2011, waarbij de |
objectifs d'intérêt général suivants: | volgende doelstellingen van algemeen belang worden nagestreefd: |
1° dans les limites des compétences de l'Etat fédéral, stimuler la | 1° binnen de grenzen van de bevoegdheden van de Federale Overheid, de |
connaissance de l'« evidence based practice », ci-après « EBP », | bekendheid van « evidence based practice », hierna « EBP », met |
incluant l'« evidence based medicine », ci-après « EBM », et l'« | inbegrip van « evidence based medicine », hierna « EBM », en « |
evidence based nursing », ci-après « EBN », en Belgique, entre autres, | evidence based nursing », hierna « EBN », in België stimuleren, onder |
par : | andere door: |
a) l'organisation de congrès aux prestataires de soins de santé; | a) het organiseren van congressen voor de gezondheidszorgverleners; |
b) la rédaction d'articles aux fins de publication dans la presse | b) het opstellen van in de medische en paramedische nationale en |
médicale et paramédicale, nationale et internationale en vue de | internationale pers te publiceren artikels met het oog op de |
diffuser et valoriser l' « EBP »; | verspreiding en valorisering van "EBP"; |
c) l'organisation de l'enseignement des outils « EBP » aux | c) het organiseren van opleidingen rond EBP-tools aan de |
prestataires de soins; | zorgverleners; |
2° stimuler et soutenir les activités Cochrane (revues systématiques) | 2° de Cochrane-activiteiten (systematische reviews) in België |
en Belgique, à savoir : | stimuleren en ondersteunen, namelijk: |
a) regrouper les projets relatifs à l'EBP; | a) de projecten met betrekking tot EBP bundelen; |
b) inventorier et accompagner la production de revues systématiques en | b) het begeleiden van het in kaart brengen en het opstellen van |
Belgique; | systematische reviews in België; |
c) coordonner des contacts belges avec la Cochrane Collaboration; | c) de Belgische contacten met de Cochrane Collaboration coördineren; |
d) tenir à jour des bases de données en connexion permanente avec la | d) de databanken die permanent verbonden zijn met het Dutch Cochrane |
Dutch Cochrane Center (Amsterdam) et la French Cochrane Center (Paris); | Center (Amsterdam) en de French Cochrane Center (Parijs) bijhouden; |
e) promouvoir et accompagner des revues systématiques; | e) systematische reviews aanmoedigen en begeleiden; |
f) formaliser des réseaux; | f) netwerken formaliseren; |
3° offrir : | 3° het aanbieden van: |
a) une méthode de validation des recommandations de bonnes pratiques | a) een validatiemethode van de goede praktijkaanbevelingen (GPA) |
(RBP) conforme aux recommandations scientifiques internationales; | conform de internationale wetenschappelijke aanbevelingen; |
b) validation RBP dans le domaine de la santé en concertation avec | b) een validatie van GPA in het gezondheidsdomein, in overleg met alle |
toutes les organisations scientifiques impliquées dans l'élaboration | wetenschappelijke organisaties die betrokken zijn bij de uitwerking |
de ces recommandations; | van deze aanbevelingen; |
c) un listing mis à jour de toutes les recommandations développées en | c) een geactualiseerde lijst van alle aanbevelingen die in België |
Belgique; | worden ontwikkeld; |
4° participer aux activités de l'ASBL « EBMpracticeNet ». | 4° Deelnemen aan de activiteiten van de vzw "EBMpracticeNet". |
Art. 3.Afin de superviser la réalisation des objectifs décrits à |
Art. 3.Teneinde te superviseren of de doelstellingen beschreven onder |
l'article 2, il est institué, au sein du Service public fédéral Santé | artikel 2 gehaald worden, wordt binnen de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, un | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu een |
comité d'accompagnement. | begeleidingscomité opgericht. |
Ce comité est constitué d'au moins un représentant du ministre qui a | Dit comité bestaat uit minstens één vertegenwoordiger van de minister |
la Santé publique dans ses attributions, de deux représentants de la | bevoegd voor Volksgezondheid, twee vertegenwoordigers van het |
Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer van de |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
alimentaire et Environnement et d'un représentant de l'INAMI. | Voedselketen en Leefmilieu, en één vertegenwoordiger van het RIZIV. |
Le comité d'accompagnement est chargé d'évaluer et d'approuver le plan | Het begeleidingscomité is belast met de evaluatie en goedkeuring van |
de travail et le rapport d'activité qui montre le degré d'avancement | het werkplan en het werkingsverslag dat de voortgang van de opdrachten |
dans l'exécution des missions visées à l'article 2. | bedoeld in artikel 2 aantoont. |
Art. 4.Modalités d'exécution : |
Art. 4.Uitvoeringsregels : |
1° pour le 1er février 2012 au plus tard, le CEBAM remettra, en un | 1° tegen uiterlijk 1 februari 2012 zal het CEBAM een |
exemplaire et en version électronique, au Ministre de la Santé | activiteitenverslag in één exemplaar en in elektronische versie aan de |
publique et au Comité d'accompagnement, un rapport d'activité | Minister van Volksgezondheid en aan het Begeleidingscomité voorleggen |
décrivant le degré d'avancement de la réalisation des objectifs | waarin de voortgang van de verwezenlijking van de doelstellingen |
définis à l'article 2. | bepaald in artikel 2 beschreven wordt. |
Le CEBAM fournira dans ce rapport, un bilan d'activité sous forme d'un | Het CEBAM zal in dit verslag een activiteitenbalans inlassen onder de |
tableau récapitulatif reprenant : | vorm van een overzichtstabel waarin zijn vermeld : |
- les objectifs de l'année, repris dans le plan de travail, | - de jaardoelstellingen opgenomen in het werkplan, |
- les réalisations effectivement concrétisées, | - de daadwerkelijk geconcretiseerde verwezenlijkingen, |
- la ventilation du temps et des subsides utilisés pour la réalisation | - de spreiding van de tijd en van de toelagen die werden aangewend |
des missions effectuées, | voor het verwezenlijken van de uitgevoerde opdrachten, |
- les missions prévues dans le plan de travail et non effectuées; la | - de in het werkplan voorziene opdrachten de niet werden uitgevoerd; |
non-réalisation de celles-ci devra être justifiée. | de niet-verwezenlijking daarvan zal moeten worden verantwoord. |
Les exemplaires destinés au Ministre de la Santé publique et au Comité | De exemplaren voor de Minister van Volksgezondheid en het |
d'accompagnement sont adressés au Service public fédéral Santé | Begeleidingscomité worden ingediend bij de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu, |
Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de Crise | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer (Eurostation |
(Eurostation II, place Victor Horta, 40, bte 10, 1060 Bruxelles); | II, Victor Hortaplein 40, bus 10, 1060 Brussel); |
2° pour le 1er avril 2012 au plus tard, le CEBAM introduira également, | 2° tegen uiterlijk 1 april 2012 zal het CEBAM eveneens de rekening van |
auprès de la Direction générale des Soins de Santé primaires et | inkomsten en uitgaven van het CEBAM voor de periode bedoeld in artikel |
Gestion de Crise, le compte des recettes et des dépenses du CEBAM pour | 2, de schuldvorderingsnota en de bewijsstukken die betrekking hebben |
la période visée à l'article 2, ainsi que la note de créance et les | op het saldo bedoeld in artikel 5, tweede lid, bij het |
pièces justificatives afférentes au solde prévu à l'article 5, alinéa 2; | Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer indienen; |
Art. 5.Une avance équivalente à 70 % des montants mentionnés à l'article 1er est versée dès publication du présent arrêté et après introduction d'une déclaration de créance. Le solde du subside octroyé ne sera liquidé qu'après approbation par le Comité d'accompagnement du rapport d'activité précité et après l'introduction auprès de la Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de Crise des pièces visées à l'article 4, 2°. Au cas où les dépenses justifiées sont inférieures à l'avance versée, la différence sera soit remboursée, soit déduite d'un prochain subside éventuel. Art. 6.§ 1er. Sont seuls pris en considération les frais de personnel et de fonctionnement, notamment les indemnités, les salaires, les traitements, les charges sociales, les petits frais de bureau et les frais de prestation de service. § 2. Au cas où certains membres du personnel partageraient leur temps entre plusieurs activités professionnelles, à savoir notamment l'enseignement, la recherche, la pratique de la médecine, il ne sera pris en considération qu'une fraction (calculée en dixièmes) de leurs traitements, correspondant au temps consacré à l'activité subsidiée en vertu du présent arrêté. Il sera fourni à la Direction générale des Soins de Santé primaires et Gestion de crise une fiche de traitement pour chacun des membres du personnel employé et subsidié. |
Art. 5.Een voorschot van 70 % van de bedragen vernoemd in artikel 1 wordt uitbetaald van zodra dit besluit is gepubliceerd en na het indienen van een schuldvordering. Het saldo van de toegekende toelage zal pas uitbetaald worden nadat het Begeleidingscomité het voornoemde activiteitenverslag heeft goedgekeurd en nadat de stukken bedoeld in artikel 4, 2°, bij het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer zijn ingediend. Indien de bewezen uitgaven lager liggen dan het uitbetaalde voorschot wordt het verschil ofwel teruggestort ofwel in mindering gebracht van een eventuele volgende toelage. Art. 6.§ 1. Enkel de personeelskosten en de werkingskosten zoals vergoedingen, lonen en wedden, sociale lasten, kleine bureaukosten en kosten van dienstverlening, komen in aanmerking. § 2. In het geval de werktijd van bepaalde personeelsleden verdeeld zou zijn tussen verschillende beroepsbezigheden, meer bepaald het onderwijs, het onderzoek en de geneeskundepraktijk, zal slechts dat gedeelte (in tienden berekend) van hun wedden in aanmerking komen, dat overeenkomt met de tijd besteed aan de werkzaamheid gesubsidieerd krachtens dit besluit. Voor elk tewerkgesteld en gesubsidieerd personeelslid wordt een loonfiche bezorgd aan het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en Crisisbeheer. |
§ 3. Les frais de gestion ne peuvent pas dépasser 5 % du subside | § 3. De beheerskosten mogen 5 % van de toegekende toelage niet |
alloué. | overschrijden. |
§ 4. Les frais d'investissement ne sont pas remboursés. | § 4. De investeringskosten worden niet terugbetaald. |
§ 5. Les frais de remboursement d'emprunt ne sont pas pris en | § 5. De onkosten voor de terugbetaling van een lening komen niet in |
considération. | aanmerking. |
Art. 7.Tous les documents et résultats à produire sont remis au |
Art. 7.Alle voor te leggen documenten en resultaten worden in |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | elektronisch formaat (cd-rom), vergezeld van een gedrukte versie, aan |
alimentaire et Environnement sous format électronique (cd-rom), | de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de |
accompagné d'une version imprimée. | Voedselketen en Leefmilieu bezorgd. |
Art. 8.Tous les documents et résultats produits par le CEBAM dans le |
Art. 8.Alle documenten en resultaten die het CEBAM in het kader van |
cadre du présent subside sont la propriété du Service public fédéral | deze toelage overlegt, zijn eigendom van de Federale Overheidsdienst |
Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement. | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu. |
Le CEBAM veillera à ce que chaque rapport, recommandation, document | Het CEBAM zal erop toezien dat op alle verslagen, aanbevelingen en |
produit en faisant entièrement ou partiellement usage des présents | documenten die opgesteld zijn door geheel of gedeeltelijk gebruik te |
subsides porte des indications claires indiquant le Service public | maken van deze toelagen, duidelijk aangeduid staat dat de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement, le cas échéant, comme propriétaire ou partenaire dans | Leefmilieu desgevallend de eigenaar of een partner is in deze |
ces travaux. | werkzaamheden. |
Le CEBAM pourra faire usage des documents et résultats produits dans | Het CEBAM zal gebruik mogen maken van de documenten en resultaten die |
le cadre du présent subside pour autant que cet usage soit dénué de | in het kader van deze toelage overgelegd zijn mits dit gebruik geen |
tout but lucratif et après autorisation écrite du Service public | winstoogmerk beoogt en na schriftelijke goedkeuring van de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. | Leefmilieu. |
Ce droit d'usage pourra, à tout moment, être retiré par le Service | Dit gebruiksrecht kan op ieder ogenblik door de Federale |
public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement. | Leefmilieu worden ingetrokken. |
Le CEBAM prévoit d'inviter systématiquement au moins deux personnes de | Het CEBAM voorziet de systematische uitnodiging van minstens twee |
la Direction générale Soins de Santé primaires et Gestion de Crise du | personen van het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en |
Service public fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne | Crisisbeheer van de Federale Overheidsdienst Volksgezondheid, |
alimentaire et Environnement à toutes manifestations qu'il organise. | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu op alle manifestaties dat |
het organiseert. | |
Art. 9.Le présent arrêté produit ses effets le 1er avril 2011. |
Art. 9.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 april 2011. |
Art. 10.Le Ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 2 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |