Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de | gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension (1) | berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de | in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de |
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension. | berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen. |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 2 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la carrosserie | Paritair Subcomité voor het koetswerk |
Convention collective de travail du 16 juin 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011 |
Mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension (Convention | Berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen |
enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104911/CO/149.02) | (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104911/CO/149.02) |
En exécution de l'article 17, § 6 de l'accord national 2011-2012 du 7 | In uitvoering van artikel 17, § 6 van het nationaal akkoord 2011-2012 |
juin 2011. | van 7 juni 2011. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui | de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die |
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail on | Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. | "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Modalités d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten |
Art. 2.Pour tous les ouvriers qui sont licenciés en vue de leur |
Art. 2.Voor alle arbeiders die ontslagen worden met het oog op |
prépension, conformément aux conventions collectives de travail en | |
vigueur conclues au niveau sectoriel ou des entreprises, les | |
cotisations de sécurité sociale sont calculées, afin de déterminer le | brugpensioen, volgens de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten |
salaire net de référence visé à l'article 6 de la convention | gesloten op sectoraal- of ondernemingsvlak zullen, om het in artikel 6 |
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 sur 100 p.c. du | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 |
salaire mensuel brut de référence. | bepaalde netto-referteloon te berekenen, de sociale |
zekerheidsbijdragen berekend worden op 100 pct. van het referte bruto | |
Art. 3.Les suppléments suivants sont ajoutés au salaire net de |
maandloon. Art. 3.Volgende supplementen worden toegevoegd aan het |
référence, servant de base au calcul de l'indemnité complémentaire de | netto-referteloon, dat als basis dient voor de berekening van de |
prépension : | aanvullende vergoeding brugpensioen : |
- le montant annuel des éco-chèques est transposé en montant mensuel | - het jaarlijks bedrag van de ecocheques wordt omgezet in een |
en divisant ce montant annuel par 12; | maandbedrag door dit jaarlijks bedrag te delen door 12; |
- le montant journalier des chèques-repas est transposé en montant | - het dagelijks bedrag van de maaltijdcheques wordt omgezet in een |
mensuel en multipliant ce montant journalier par 230 pour ensuite | maandbedrag door dit dagbedrag te vermenigvuldigen met 230 en |
diviser le résultat par 12. | vervolgens te delen door 12. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
convention collective de travail du 5 octobre 1998 relative au mode de | arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 inzake de berekeningswijze van |
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension, conclue au sein de | de aanvullende vergoeding van de brugpensioenen, gesloten in het |
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rendue obligatoire | Paritair Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard |
par arrêté royal du 27 juin 2000 (Moniteur belge du 13 octobre 2000). | bij koninklijk besluit van 27 juni 2000 (Belgisch Staatsblad van 13 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
oktober 2000). Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 2011. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |