Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/2011
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 16 juin 2011, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011,
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de gesloten in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension (1) berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het koetswerk;
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 16 juin 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011, gesloten
Sous-commission paritaire pour la carrosserie, relative au mode de in het Paritair Subcomité voor het koetswerk, betreffende de
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension. berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen.

Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. Gegeven te Brussel, 2 december 2011.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la carrosserie Paritair Subcomité voor het koetswerk
Convention collective de travail du 16 juin 2011 Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 2011
Mode de calcul de l'indemnité complémentaire de prépension (Convention Berekeningswijze van de aanvullende vergoeding brugpensioen
enregistrée le 27 juillet 2011 sous le numéro 104911/CO/149.02) (Overeenkomst geregistreerd op 27 juli 2011 onder het nummer 104911/CO/149.02)
En exécution de l'article 17, § 6 de l'accord national 2011-2012 du 7 In uitvoering van artikel 17, § 6 van het nationaal akkoord 2011-2012
juin 2011. van 7 juni 2011.
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises qui de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die
ressortissent à la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. ressorteren onder het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Pour l'application de la présente convention collective de travail on Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder
entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden.
CHAPITRE II. - Modalités d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsmodaliteiten

Art. 2.Pour tous les ouvriers qui sont licenciés en vue de leur

Art. 2.Voor alle arbeiders die ontslagen worden met het oog op

prépension, conformément aux conventions collectives de travail en
vigueur conclues au niveau sectoriel ou des entreprises, les
cotisations de sécurité sociale sont calculées, afin de déterminer le brugpensioen, volgens de geldende collectieve arbeidsovereenkomsten
salaire net de référence visé à l'article 6 de la convention gesloten op sectoraal- of ondernemingsvlak zullen, om het in artikel 6
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 sur 100 p.c. du van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974
salaire mensuel brut de référence. bepaalde netto-referteloon te berekenen, de sociale
zekerheidsbijdragen berekend worden op 100 pct. van het referte bruto

Art. 3.Les suppléments suivants sont ajoutés au salaire net de

maandloon.

Art. 3.Volgende supplementen worden toegevoegd aan het

référence, servant de base au calcul de l'indemnité complémentaire de netto-referteloon, dat als basis dient voor de berekening van de
prépension : aanvullende vergoeding brugpensioen :
- le montant annuel des éco-chèques est transposé en montant mensuel - het jaarlijks bedrag van de ecocheques wordt omgezet in een
en divisant ce montant annuel par 12; maandbedrag door dit jaarlijks bedrag te delen door 12;
- le montant journalier des chèques-repas est transposé en montant - het dagelijks bedrag van de maaltijdcheques wordt omgezet in een
mensuel en multipliant ce montant journalier par 230 pour ensuite maandbedrag door dit dagbedrag te vermenigvuldigen met 230 en
diviser le résultat par 12. vervolgens te delen door 12.
CHAPITRE III. - Dispositions finales HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen

Art. 4.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 5 octobre 1998 relative au mode de arbeidsovereenkomst van 5 oktober 1998 inzake de berekeningswijze van
calcul de l'indemnité complémentaire de prépension, conclue au sein de de aanvullende vergoeding van de brugpensioenen, gesloten in het
la Sous-commission paritaire pour la carrosserie, rendue obligatoire Paritair Subcomité voor het koetswerk, algemeen verbindend verklaard
par arrêté royal du 27 juin 2000 (Moniteur belge du 13 octobre 2000). bij koninklijk besluit van 27 juni 2000 (Belgisch Staatsblad van 13

Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur

oktober 2000).

Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er juillet 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. juli 2011 en wordt gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief,
président de la Sous-commission paritaire pour la carrosserie. gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het koetswerk.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 2011. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, met het Migratie- en asielbeleid,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^