Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 avril 2011, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant les montants de l'intervention lors des déplacements domicile-lieu de travail visés à l'article 34 de la convention collective de travail du 8 mai 2003 pour marins subalternes inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2011, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot aanpassing van de bedragen van tussenkomst in de verplaatsingskosten woon-werkverkeer zoals vastgesteld in artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven in de lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 DECEMBRE 2011. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 DECEMBER 2011. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 27 avril 2011, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2011, |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant les montants | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot aanpassing |
de l'intervention lors des déplacements domicile-lieu de travail visés | van de bedragen van tussenkomst in de verplaatsingskosten |
à l'article 34 de la convention collective de travail du 8 mai 2003 | woon-werkverkeer zoals vastgesteld in artikel 34 van de collectieve |
pour marins subalternes inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, | arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge | in de lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
(1) | februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 27 avril 2011, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2011, |
Commission paritaire pour la marine marchande, modifiant les montants | gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, tot aanpassing |
de l'intervention lors des déplacements domicile-lieu de travail visés | van de bedragen van tussenkomst in de verplaatsingskosten |
à l'article 34 de la convention collective de travail du 8 mai 2003 | woon-werkverkeer zoals vastgesteld in artikel 34 van de collectieve |
pour marins subalternes inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, | arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge. | in de lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij. | |
Art. 2.Le Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2011. | Gegeven te Brussel, 2 december 2011. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast |
chances, chargée de la Politique de migration et d'asile, | met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la marine marchande | Paritair Comité voor de koopvaardij |
Convention collective de travail du 27 avril 2011 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 april 2011 |
Modification des montants de l'intervention lors des déplacements | Aanpassing van de bedragen van tussenkomst in de verplaatsingskosten |
domicile-lieu de travail visés à l'article 34 de la convention | woon-werkverkeer zoals vastgesteld in artikel 34 van de collectieve |
collective de travail du 8 mai 2003 pour marins subalternes inscrits | arbeidsovereenkomst van 8 mei 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven |
sur la liste visée à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février | in de lijst zoals bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 |
1945 et occupés par une société belge (Convention enregistrée le 10 | februari 1945 en tewerkgesteld door een Belgische maatschappij |
mai 2011 sous le numéro 104104/CO/316) | (Overeenkomst geregistreerd op 10 mei 2011 onder het nummer 104104/CO/316) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique : |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op : |
a) aux employeurs des entreprises dont l'activité relève de la | a) de werkgevers van de ondernemingen waarvan de activiteit tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la marine marchande; | bevoegdheid behoort van het Paritair Comité voor de koopvaardij; |
b) aux marins subalternes détenteurs d'un brevet et d'un certificat | b) de scheepsgezellen die in het bezit zijn van een brevet en een |
STCW (Standards of Training, Certification and Watchkeeping for | geldig STCW-certificaat (Standards of Training, Certification and |
Seafarers) valide, et qui sont inscrits sur la liste visée à l'article | Watchkeeping for Seafarers) en die ingeschreven zijn in de lijst zoals |
1erbis, 1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945. | bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945. |
Sont exclus de la présente convention collective de travail : | Zijn uitgesloten van deze collectieve arbeidsovereenkomst : |
a) les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | a) de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die zeeschepen |
navires de mer qui opèrent principalement sur courte distance | uitbaten die hoofdzakelijk opereren in de shortsea en die voor die |
(shortsea) et qui, pour ces navires, ont adhéré à la convention | |
collective de travail du 14 décembre 2005 concernant les marins | schepen zijn toegetreden tot de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 |
inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, 1° de l'arrêté-loi du | december 2005 aangaande de zeevarenden ingeschreven in de lijst zoals |
7 février 1945 et occupés sur des navires courte distance qui | bedoeld in artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
naviguent sous pavillon belge; | die worden tewerkgesteld op shortsea schepen die de Belgische vlag |
b) les employeurs et les marins des entreprises qui exploitent des | voeren; b) de werkgevers en de zeevarenden van de ondernemingen die sleepboten |
remorqueurs, dont l'activité de remorquage exercée consiste en du | exploiteren, waarvan de verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is. |
"transport maritime". | |
Art. 2.L'article 34 de la convention collective de travail du 8 mai |
Art. 2.Artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 mei |
2003 pour marins subalternes inscrits sur la liste visée à l'article 1erbis, | 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven in de lijst zoals bedoeld in |
1° de l'arrêté-loi du 7 février 1945 et occupés par une société belge | artikel 1bis, 1° van de besluitwet van 7 februari 1945 en |
sera remplacé par le texte suivant : | tewerkgesteld door een Belgische maatschappij wordt vervangen door volgende tekst : |
« Art. 34.Lors de l'engagement, les marins subalternes ont droit à |
« Art. 34.Bij aanwerving hebben de scheepsgezellen bovendien recht op |
une intervention de l'armateur pour les autres frais de voyage. Il | een tussenkomst door de reder in hun overige verplaatsingskosten ten |
s'agit d'un montant fixe. Ce montant dépend de la distance entre le | belope van een vastgesteld bedrag. Dit bedrag is afhankelijk van de |
chef-lieu de la province où ils résident et Anvers. | afstand tussen de hoofdplaats van de provincie waar ze hun |
verblijfplaats hebben en Antwerpen. | |
Pour la période du 1er février 2011 au 31 janvier 2013 les montants | Voor de periode van 1 februari 2011 tot 31 januari 2013 zijn |
suivants sont applicables (aller simple) : | onderstaande bedragen van toepassing (enkele reis) : |
Brugge | Brugge |
10,28 EUR | 10,28 EUR |
Bruges | Bruges |
10,28 EUR | 10,28 EUR |
Gent | Gent |
6,53 EUR | 6,53 EUR |
Gand | Gand |
6,53 EUR | 6,53 EUR |
Brussel/Leuven | Brussel/Leuven |
5,03 EUR | 5,03 EUR |
Bruxelles/Louvain | Bruxelles/Louvain |
5,03 EUR | 5,03 EUR |
Bergen | Bergen |
11,25 EUR | 11,25 EUR |
Mons | Mons |
11,25 EUR | 11,25 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,95 EUR | 7,95 EUR |
Hasselt | Hasselt |
7,95 EUR | 7,95 EUR |
Luik | Luik |
11,70 EUR | 11,70 EUR |
Liège | Liège |
11,70 EUR | 11,70 EUR |
Aarlen | Aarlen |
14,70 EUR | 14,70 EUR |
Arlon | Arlon |
14,70 EUR | 14,70 EUR |
Namen | Namen |
10,28 EUR | 10,28 EUR |
Namur | Namur |
10,28 EUR | 10,28 EUR |
Antwerpen | Antwerpen |
2,70 EUR | 2,70 EUR |
Anvers | Anvers |
2,70 EUR | 2,70 EUR |
Ces montants seront négociés tous les deux ans. | Deze bedragen zullen tweejaarlijks onderhandeld worden. |
Si l'engagement a lieu lors de l'arrivée ou du départ, l'indemnité | Indien de aanwerving plaats heeft bij aankomst of vertrek, wordt enkel |
payée est celle prévue pour l'arrivée ou le départ. » . | de bij aankomst of vertrek voorziene vergoeding uitbetaald. » . |
Art. 3.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 |
le 1er février 2011 et est conclue pour une durée indéterminée. | februari 2011 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 15 juillet 2009 | Ze vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 juli 2009 tot |
modifiant l'article 34 de la convention collective de travail du 8 mai | wijziging van artikel 34 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 |
2003 pour marins subalternes inscrits au Pool belge des marins de la marine marchande, occupés par une société belge. Chacune des parties signataires peut la dénoncer moyennant le respect d'un préavis de six mois. Cette dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la marine marchande et à chacune des parties signataires. Le délai des six mois prend cours à la date à laquelle le courrier recommandé est envoyé au président. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 2011. La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des chances, chargée de la Politique de migration et d'asile | mei 2003 voor scheepsgezellen ingeschreven in de Belgische Pool der Zeelieden ter koopvaardij, tewerkgesteld door een Belgische maatschappij. Elk der ondertekenende partijen kan ze opzeggen mits naleving van een opzeggingstermijn van zes maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de koopvaardij en aan elk van de ondertekenende partijen betekend. De termijn van zes maanden begint te lopen vanaf de datum waarop de aangetekende brief aan de voorzitter is gestuurd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 2011. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, belast met het Migratie- en asielbeleid, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |