← Retour vers "Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs "
Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs | Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU |
2 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal modifiant, en ce qui concerne les | 2 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot wijziging, wat betreft de |
entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de la | autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van |
loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
économiques, l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de | overheidsbedrijven, van het koninklijk besluit van 28 november 1969 |
tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | |
la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
concernant la sécurité sociale des travailleurs | zekerheid der arbeiders |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 | Gelet op de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van |
concernant la sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article | 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der |
2, § 1er, 1°; | arbeiders, inzonderheid op artikel 2, § 1, 1°; |
Vu l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution de la loi du | Gelet op het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot uitvoering |
27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la | van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 |
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, | |
sécurité sociale des travailleurs, notamment l'article 11, § 3, | inzonderheid op artikel 11, § 3, vervangen bij koninklijk besluit van |
remplacé par l'arrêté royal du 3 octobre 1985 et modifié par les | 3 oktober 1985 en gewijzigd bij koninklijke besluiten van 18 oktober |
arrêtés royaux des 18 octobre 1996 et 2 juin 1998; | 1996 en 2 juni 1998; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 mai 2002; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 mei |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 22 mai 2002; | 2002; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, van 22 |
Vu l'avis n° 25 de la Commission « Entreprises Publiques », donné le 5 | mei 2002; Gelet op het advies nr. 25 van de Comité « Overheidsbedrijven », |
juin 2002; | gegeven op 5 juni 2002; |
Attendu qu'en application de l'article 2, § 1er, de la loi du 27 juin | Overwegende dat in toepassing van artikel 2, § 1 van de wet van 27 |
1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité | juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 |
sociale des travailleurs il a été demandé, le 23 mai 2002, l'avis du | betreffende de sociale zekerheid der werknemers op 23 mei 2002 het |
Conseil National du Travail; | advies werd gevraagd van de Nationale Arbeidsraad; |
Que cet avis n'a pas été rendu dans le délai de deux mois; | Dat dit advies binnen twee maanden na de aanvraag niet werd verleend; |
Vu l'article 8 de la loi du 29 mai 1952 organique du Conseil National | Gelet op het artikel 8 van de wet van 29 mei 1952 tot inrichting van |
du Travail; | de Nationale Arbeidsraad;" |
Vu la délibération du Conseil des ministres sur la demande d'avis à | Gelet op het besluit van de Ministerraad over het verzoek aan de Raad |
donner par le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | van State om advies te geven binnen een termijn van een maand; |
Vu l'avis 34.019/1 du Conseil d'Etat, donné le 24 octobre 2002, en | Gelet op het advies 34.019/1 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1° des lois coordonnées sur | oktober 2002, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et de | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en op het advies |
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | van Onze in Raad vergaderde Ministers; |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 11, § 3, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 |
Artikel 1.Artikel 11, § 3, van koninklijk besluit van 28 november |
pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du | 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van |
28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs, | besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke |
remplacé par l'arrêté royal du 3 octobre 1985 et modifié par les | zekerheid der arbeiders, vervangen door koninklijk besluit van 3 |
arrêtés royaux des 18 octobre 1996 et 2 juin 1998, est remplacé par la | oktober 1985 en gewijzigd bij koninklijke besluiten van 18 oktober |
disposition suivante : | 1996 en 2 juni 1998, wordt vervangen als volgt : |
« En ce qui concerne les personnes que les organismes d'intérêt public | « Wat betreft de personen die de instellingen van openbaar nut - met |
- à l'exception des entreprises publiques autonomes visées par | uitzondering van de autonome overheidsbedrijven bedoeld in artikel 1, |
l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme de | § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
certaines entreprises publiques économiques, ainsi que de la Vlaamse | sommige economische overheidsbedrijven, van de Vlaamse |
Vervoermaatschapij et de la Société régionale wallonne de Transport - | Vervoermaatschappij en van de Société régionale wallonne de Transport |
engagent dans les liens d'un contrat de travail, l'application de la | - met een arbeidsovereenkomst in dienst nemen, is de toepassing van de |
loi est limitée aux régimes énoncés au § 2, alinéa 1er, première | wet beperkt tot de regelingen vermeld in § 2, eerste lid, eerste zin. |
phrase. Le régime des allocations familiales pour travailleurs | De kinderbijslagregeling voor werknemers wordt evenwel uitgesloten wat |
salariés est toutefois excepté en ce qui concerne ces personnes et ces | betreft deze personen en instellingen indien, krachtens hun statuten |
organismes si, en vertu de leurs statuts ou de dispositions | of bijzondere bepalingen, deze instellingen de kinderbijslag |
particulières, ces organismes sont obligés de payer directement les | |
allocations familiales aux membres de leur personnel ou sont obligés | rechtstreeks moeten uitbetalen aan hun personeelsleden of indien ze |
de s'affilier à l'Office national de sécurité sociale des | verplicht zijn zich aan te sluiten bij de Rijksdienst voor sociale |
administrations provinciales et locales. » | zekerheid van de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten. » |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 1er juillet 2002. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 juli 2002. |
Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution |
Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering |
du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2002. | Gegeven te Brussel, 2 december 2002. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |