Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/2002
← Retour vers "Arrêté royal portant approbation du contrat de gestion de la société anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux-Arts » "
Arrêté royal portant approbation du contrat de gestion de la société anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux-Arts » Koninklijk besluit tot goedkeuring van het beheerscontract van de naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden « Paleis voor Schone Kunsten »
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER
2 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal portant approbation du contrat de 2 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit tot goedkeuring van het
gestion de la société anonyme de droit public à finalité sociale « beheerscontract van de naamloze vennootschap van publiek recht met
Palais des Beaux-Arts » sociale doeleinden « Paleis voor Schone Kunsten »
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 7 mai 1999 portant création du Palais des Beaux-Arts sous Gelet op de wet van 7 mei 1999 houdende oprichting van het Paleis voor
la forme d'une société anonyme de droit public à finalité sociale et Schone Kunsten in de vorm van een naamloze vennootschap van publiek
modifiant la loi du 30 mars 1995 concernant les réseaux de recht met sociale doeleinden en tot wijziging van de wet van 30 maart
distributions des émissions de radiodiffusion et l'exercice 1995 betreffende de netten voor distributie voor omroepuitzendingen en
d'activités de radiodiffusion dans la région bilingue de de uitoefening van televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig
Bruxelles-Capitale, notamment l'article 13; gebied Brussel-Hoofdstad, inzonderheid op artikel 13;
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 8 juillet 2002; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 8 juli
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2002; 2002; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli 2002;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Recherche scientifique et Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek en
de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le contrat de gestion conclu entre l'Etat et la société

Artikel 1.Het beheerscontract gesloten tussen de Staat en de naamloze

anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des Beaux-Arts », vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden « Paleis voor
annexé au présent arrêté, est approuvé. Schone Kunsten », opgenomen in bijlage bij dit besluit, wordt

Art. 2.Le présent arrêté et son annexe entrent en vigueur le jour de

goedgekeurd.

Art. 2.Dit besluit en zijn bijlage treden in werking de dag hun

leur publication au Moniteur belge . publicatie in het Belgisch Staatsblad .

Art. 3.Notre Ministre de la Recherche scientifique est chargé de

Art. 3.Onze Minister van Wetenschappelijk Onderzoek is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 2002. Gegeven te Brussel, 2 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Recherche scientifique, De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Annexe à l'arrêté royal portant approbation du contrat de gestion de Bijlage bij het koninklijk besluit tot goedkeuring van het
la société anonyme de droit public à finalité sociale « Palais des beheerscontract van de naamloze vennootschap van publiek recht met
Beaux-Arts » sociale doeleinden « Paleis voor Schone Kunsten »
Contrat de gestion entre l'Etat belge et le Palais des Beaux-Arts de Beheersovereenkomst tussen de Belgische Staat en het Paleis voor
Bruxelles Schone Kunsten van Brussel
Entre l'Etat belge, représenté par le Ministre de la Recherche Tussen de Belgische Staat , vertegenwoordigd door de Minister van
scientifique, Wetenschappelijk Onderzoek,
dénommé ci-après l'« Etat », hierna te noemen de « Staat »,
d'une part enerzijds
et en
la société anonyme de droit public à finalité sociale Palais des de naamloze vennootschap van publiek recht met sociaal oogmerk Paleis
Beaux-Arts, voor Schone Kunsten,
dont le siège est établi à Bruxelles, waarvan de zetel gevestigd is in Brussel,
ici représentée par . . . . . hier vertegenwoordigd door . . . . . ,
dénommée ci-après la « Société », hierna te noemen de « Vennootschap »,
d'autre part anderzijds
Préambule : INLEIDING :
1. La Société a été créée par la loi du 7 mai 1999 portant création du 1. De Vennootschap werd opgericht bij de wet van 7 mei 1999 houdende
Palais des Beaux-Arts sous la forme d'une société anonyme de droit oprichting van het Paleis voor Schone Kunsten in de vorm van een
naamloze vennootschap van publiek recht met sociale doeleinden en tot
public à finalité sociale et modifiant la loi du 30 mars 1995 wijziging van de wet van 30 maart 1995 betreffende de netten voor
concernant les réseaux de distribution d'émissions de radiodiffusion distributie voor omroepuitzendingen en de uitoefening van
et l'exercice d'activités de radiodiffusion dans la région de televisie-omroepactiviteiten in het tweetalig gebied Brussel-
Bruxelles-Capitale qui fixe son régime et ses statuts. Cette loi est Hoofdstad die het stelsel en de statuten ervan vastlegt. Die wet is in
entrée en vigueur le 25 août 2000, suite à la publication au Moniteur werking getreden op 25 augustus 2000, ingevolge de publicatie in het
belge de l'arrêté royal du 1er mars 2000. Ses statuts ont été fixés Belgisch Staatsblad van het koninklijk besluit van 1 maart 2000. De
statuten ervan werden vastgelegd bij het koninklijk besluit van 19
par l'arrêté royal du 19 décembre 2001 (Moniteur belge du 11 janvier december 2001 (Belgisch Staatsblad van 11 januari 2002) genomen ter
2002), pris en exécution de la loi précitée. uitvoering van voornoemde wet.
2. L'article 13 de la loi du 7 mai 1999 précitée prévoit la conclusion 2. Artikel 13 van voornoemde wet van 7 mei 1999 voorziet in het
d'un contrat de gestion entre l'Etat et la Société. En vertu de cet sluiten van een beheersovereenkomst tussen de Staat en de
article, ce contrat doit régler au moins les matières suivantes : Vennootschap. Krachtens dat artikel moet die overeenkomst ten minste de volgende aangelegenheden regelen :
1° Les modalités selon lesquelles la mission de service public par la 1° De voorwaarden volgens welke de dienstverlenende opdracht van de
Société, telle qu'énoncée à l'article 3, § 1er, 1°, sera assurée; Vennootschap wordt gewaarborgd, zoals vermeld in artikel 3, § 1, 1°;
2° la description des lignes de force et des accents spécifiques en 2° de beschrijving van de krachtlijnen en accenten van de culturele
programmering;
matière de programmation culturelle; 3° de vaststelling, de berekening, de voorwaarden en de wijze van
3° la fixation, le calcul, les conditions et les modalités de paiement betaling van de eventuele subsidies ten laste van de Algemene
des subventions éventuelles à charge du Budget général des Dépenses de uitgavenbegroting van de federale Staat;
l'Etat fédéral;
4° la manière dont les intérêts financiers de l'Etat fédéral sont 4° de manier waarop de financiële belangen van de federale Staat
garantis; worden gewaarborgd;
5° les obligations en matière de contrôles interne et externe; 5° de verplichtingen inzake intern en extern toezicht;
6° la manière dont un service multilingue sera assuré à la clientèle 6° de wijze waarop voor een meertalige dienstverlening wordt gezorgd
et aux partenaires de la Société; voor de cliënteel en de partners van de Vennootschap;
7° les contrats à long terme avec les sociétés, groupements, 7° de langetermijnovereenkomsten met de vennootchappen, groeperingen,
associations et institutions qui contribuent activement à la verenigingen en instellingen die actief bijdragen tot de
réalisation des objectifs de la Société. verwezenlijking van de doelstellingen van de Vennootschap.
3. Conformément à la destination de centre culturel et artistique du 3. Conform de bestemming van het Paleis als cultureel en artistiek
Palais, la Société assure une cohérence dans sa programmation centrum, draagt de Vennootschap er zorg voor dat haar culturele
culturelle et fait en sorte que l'ensemble des activités présentées en programmering coherent is en dat alle binnen haar kader voorgestelde
son sein respecte l'esprit de cette programmation. activiteiten de geest van die programmering naleven.
4. De Vennootschap voert een actief beleid ter democratisering van de
4. La Société poursuit une politique active de démocratisation de la cultuur en vergemakkelijkt de toegang tot de verschillende artistieke
culture et facilite l'accès aux différentes disciplines artistiques disciplines die aan bod komen in het Paleis voor Schone Kunsten,
présentées au Palais des Beaux-Arts en tenant compte de la diversité waarbij rekening wordt gehouden met de diversiteit van de Belgische
de la population vivant en Belgique. Elle veille notamment à bevolking. Zij ziet er met name op toe het publiek waartoe zij zich
renouveler et à élargir le public à qui elle s'adresse. richt te vernieuwen en uit te breiden.
5. La Société s'engage à être une référence en matière culturelle, 5. De Vennootschap verbindt zich ertoe een culturele, artistieke,
artistique, professionnelle et technique. professionele en technische referentie te zijn.
6. Les engagements souscrits par la Société dans le cadre du présent 6. De verbintenissen die de Vennootschap is aangegaan in het kader van
contrat de gestion restent directement liés aux moyens financiers dont deze beheersovereenkomst blijven rechtstreeks verbonden met de
elle dispose et en particulier aux dotations qui lui sont attribuées financiële middelen waarover zij beschikt en in het bijzonder met de
pour remplir ses missions. Toutefois, elle s'engage à dépasser, chaque dotaties die haar worden toegewezen om haar opdrachten te vervullen.
fois que les ressources techniques financières effectivement Zij verbindt er zicht evenwel toe, telkens als de reëel beschikbare
disponibles le permettent, les objectifs qualitatifs et quantitatifs technische en financiële middelen het toestaan, verder te gaan dan de
kwalitatieve en kwantitatieve doelstellingen van deze
du présent contrat de gestion. beheersovereenkomst.
7. La Société veille à ce que les activités ne relevant pas de ses 7. De Vennootschap waakt erover dat de activiteiten die niet onder
missions de service public ne portent pas préjudice à la bonne haar opdrachten van openbare dienstverlening vallen, geen afbreuk doen
exécution de celles-ci. aan de uitvoering ervan.
Il est dès lors convenu ce qui suit : Dientengevolge is overeengekomen als volgt :
TITRE Ier. - Objet du contrat de gestion TITEL I. - Voorwerp van de beheersovereenkomst

Article 1er.Le présent contrat de gestion a pour objet de régler,

Artikel 1.Deze beheersovereenkomst heeft als doel, conform artikel 3,

conformément à l'article 3, § 1er, 1°, de la loi du 7 mai 1999 § 1, 1° van voornoemde wet van 7 mei 1999, de respectieve rechten en
précitée, les droits et obligations respectifs de l'Etat et de la plichten van de Staat en de Vennootschap te regelen. Die rechten en
Société. Ces droits et obligations précisent les conditions de plichten preciseren onder welke voorwaarden de door de Staat aan de
réalisation des tâches de service public confiées par l'Etat à la Vennootschap toevertrouwde dienstverlenende taken moeten worden
Société. uitgevoerd.
TITRE II. - Généralités TITEL II. - Algemene bepalingen

Art. 2.Les dispositions contenues dans le présent Titre sont

Art. 2.De beschikkingen vervat in deze titel zijn van toepassing op

applicables aux missions définies aux chapitres 1er et 2 du présent de opdrachten bepaald in hoofdstuk 1 en 2 van onderhavig contract.
contrat.

Art. 3.La Société assure la communication et la promotion des

Art. 3.De Vennootschap zorgt voor de bekendmaking en de promotie van

manifestations qui sont organisées sur le site du Palais des de manifestaties die op de site van het Paleis voor Schone Kunsten op
Beaux-Arts. Celles-ci sont adaptées aux spécificités des divers touw worden gezet en die aangepast worden aan de specifieke kenmerken
projets culturels. van de diverse culturele projecten.
Les contacts avec le public - sous quelque forme que ce soit - se font De contacten met het publiek - in welke vorm dan ook - vinden in elk
dans tous les cas au moins en français et en néerlandais. Le personnel geval minstens plaats in het Nederlands en in het Frans. Het personeel
en contact avec le public est disponible pour accueiller et informer dat in contact komt met het publiek zorgt voor de ontvangst en de
ce dernier dans ces langues (billetterie, huissiers et ouvreuses, informatie in die talen (kaartverkoop, bodes en ouvreuses, mondelinge
communications orales, centrale téléphonique, internet, etc.). informatie, telefooncentrale, internet enz...).

Art. 4.La Société accorde une attention toute particulière à

Art. 4.De Vennootschap hecht bijzondere aandacht aan de ontvangst en

l'accueil et au confort du public. A cet égard, elle met à sa het comfort van het publiek. Daartoe stelt zij hem een cafetaria, een
disposition une cafétaria, un restaurant et des bars lors des restaurant en bars ter beschikking tijdens de pauzes.
entractes.

Art. 5.La Société organise un service propre de billetterie

Art. 5.De Vennootschap zet een eigen professionele kaartverkoop op

professionnelle et utilise à cet effet diverses techniques dont les touw en maakt terzake gebruik van verschillende technieken, waaronder
plus avancées, telles que la réservation par internet,... de meest geavanceerde, zoals de reservering via internet,...

Art. 6.La Société s'engage à se doter des équipements de scène,

Art. 6.De Vennootschap verbindt zich ertoe te zorgen voor uitrusting

d'exposition, de manutention et de communication qui répondent aux voor de scène, tentoonstellingen, onderhoud en communicatie dat aan de
standarts modernes de qualité. moderne kwaliteitsnormen voldoet.

Art. 7.La Société se conforme aux normes légales et réglementaires

Art. 7.De Vennootschap conformeert zich aan de wettelijke en

relatives à la sécurité du public, du personnel, des artistes et des reglementaire normen met betrekking tot de veiligheid van het publiek,
oeuvres de collections. En outre, elle souscrit aux contrats het personeel, de artiesten en de kunstwerken uit collecties.
d'assurances ad hoc. Bovendien sluit zij de verzekeringscontracten ad hoc.

Art. 8.La Société s'engage à assurer une protection optimale de tous

Art. 8.De Vennootschap verbindt zich ertoe alle samenstellende

les éléments composants de la propriété intellectuelle, des droits elementen van de intellectuele eigendom en de auteurs- en aanverwante
d'auteur et des droits voisins, y compris les appellations, les rechten optimaal te beschermen, met name de benamingen, de merken, de
marques, les logos, les dénominations commerciales,... logo's, de commerciële namen,...

Art. 9.Lorsqu'elle met ses infrastructures à la disposition d'un

Art. 9.Wanneer zij haar infrastructuur ter beschikking stelt van

tiers, la Société veille à respecter le principe de non derden, dan waakt de Vennootschap erover het
discrimination. non-discriminatie-principe te respecteren.
Toutefois, elle ne peut en aucunc cas mettre le bâtiment à la Niettemin mag zij in geen enkel geval het gebouw ter beschikking
disposition d'une personne physique, morale ou d'un groupement de stellen van een natuurlijke persoon, een rechtspersoon of een
quelque nature que ce soit qui montrent de manière manifeste son groepering van welke aard ook die zich op een manifeste manier
hostilité envers les droits et libertés garantis par la Convention de vijandig toont tegenover de rechten en vrijheden die worden
sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales du 4 gegarandeerd door de Conventie van 4 november 1950 ter bescherming van
de rechten van de mens en de fundamentele vrijheden, zoals goedgekeurd
novembre 1950, approuvée par la loi du 13 mai 1955, et par les door de wet van de 13 mei 1955, en door de aanvullende protocollen bij
protocoles additionnels à cette convention en vigueur en Belgique. deze conventie die van toepassing zijn in België.
TITRE III. - Missions de service public et missions complémentaires TITEL III. - Dienstverlenende opdrachten en aanvullende opdrachten
CHAPITRE Ier. - Missions de service public HOOFDSTUK I. - Dienstverlenende opdrachten

Art. 10.Conformément à l'article 3, § 1er, de la loi du 7 mai 1999

Art. 10.Overeenkomstig artikel 3, § 1, van voornoemde wet van 7 mei

précitée, la Société a pour but et poursuivra activement la 1999 heeft de Vennootschap als doel zich actief in te zetten voor het
réalisation, l'élaboration et la mise en oeuvre, de préférence sur le opzetten, uitwerken en uitvoeren, op bij voorkeur de site van het
site du Palais des Beaux-Arts, d'une programmation culturelle Paleis voor Schone Kunsten, van een multidisciplinaire en
pluridisciplinaire et intégrée, qui contribue au rayonnement européen geïntegreerde culturele programmering die bijdraagt tot de Europese en
et international de la Belgique fédérale, des Communautés et de la internationale uitstraling van het federale België, de Gemeenschappen
Région de Bruxelles-Capitale. en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette mission comprend : Die opdracht omvat :
1. des productions culturelles spécifiques à la Société du Palais des 1. culturele producties eigen aan de Vennootschap van het Paleis voor
Beaux-Arts, qui ne s'adressent pas exclusivement à l'une ou à l'autre Schone Kunsten, die zich niet exclusief tot deze of gene Gemeenschap
Communauté; richten;
2. des coproductions dans les domaines visés au paragraphe précédent, 2. coproducties op de in de vorige paragraaf bedoelde gebieden, in
en collaboration avec les sociétés, organismes et institutions ayant samenwerking met verenigingen, organen en instellingen met
des objets sociaux similaires; gelijkaardige maatschappelijke doeleinden;
3. la mise à disposition des salles et de l'infrastructure du bâtiment 3. de terbeschikkingstelling van de zalen en de infrastructuur van het
à des sociétés, organismes et institutions développant une gebouw aan verenigingen, organen en instellingen met een eigen
programmation culturelle qui leur est propre. culturele programmering.

Art. 11.Sans préjudice du dépôt du rapport annuel prévu à l'article

Art. 11.Onverminderd de neerlegging van een jaarverslag, zoals

14, § 7, de la loi du 7 mai 1999 précitée, la Société communique au bedoeld in artikel 14, § 7 van de voornoemde wet van 1999, deelt de
Ministre de tutelle, pour le 30 avril de chaque année au plus tard, un Vennootschap ten laatste op 30 april van elk jaar aan de
plan opérationnel pour l'année suivante comprenant la présentation de Voogdijminister een operationeel plan voor het volgende jaar mee, dat
sa programmation culturelle, détaillant les éventuels investissements de voorstelling van het cultureel programma omvat en een gedetailleerd
envisagés afin de se conformer aux obligations découlant du présent overzicht geeft van de investeringen die worden voorzien teneinde te
contrat et leur plan de financement respectif. beanwoorden aan de verplichtingen die voortvloeien uit onderhavig
contract, en hun respectieve financieringsplannen.

Art. 12.A l'exception des périodes d'entretien des salles de

Art. 12.Met uitzondering van de perioden van onderhoud van de toneel-

spectacles et d'expositions, le Palais des Beaux-Arts est opérationnel en tentoonstellingszaken, is het Paleis voor Schone Kunsten gedurende
pendant toutes la durée de l'année civile et organise également des het gehele jaar operationeel en zet ook het manifestaties op tijdens
manifestations pendant la période estivale. de zomer.

Art. 13.La Société exploite son infrastructure en proposant

Art. 13.De Vennootschap exploiteert haar infrastructuur door

régulièrement et simultanément - seule ou en collaboration avec regelmatig en gelijktijdig - alleen of in samenwerking met andere
d'autres institutions, associations ou organismes - plusieurs instellingen, verenigingen of organen - verscheidene artistieke
disciplines artistiques telles que la musique, les arts plastiques, le disciplines voor te stellen zoals muziek, plastische kunsten, film,
cinéma, la danse, le théâtre, le multimédia,... et encourage la dans, theater, multimedia,... en moedigt de multidisciplinaire
coopération pluridisciplinaire. samenwerking aan.

Art. 14.En conformité avec son objet social, la Société rend le

Art. 14.Overeenkomstig haar maatschappelijk doel, maakt de

Palais des Beaux-Arts accessible à toutes les catégories socio-professionnelles de la population et pratique notamment des réductions significatives de prix pour les catégories de personnes suivantes : chômeurs, personnes disposant du revenu vital d'intégration, pensionnés, VIPO et étudiants. Deux mois avant la communication officielle des prix au public et après avoir été présentée à la Commission paritaire, la Société communique par écrit la politique générale qu'elle entend mener en matière de prix au Ministre de tutelle. Cette politique de prix entre en vigueur trente jours calendrier après sa communication au Ministre. Dans l'hypothèse où le Ministre de tutelle conteste cette politique générale des prix, une concertation s'engage entre les deux parties afin de trouver un accord sur cette question. Dans l'intervalle, les prix pratiqués lors de la dernière saison sont d'application.

Art. 15.La Société met sur pied une journée « portes ouvertes » au moins une fois par an. Cette journée doit être l'occasion pour la Société de présenter sa nouvelle saison. Dans ce contexte, elle organise des visites du bâtiment et une série d'évènements représentatifs de son activité. L'accès à cette journée et à l'ensemble des activités organisées dans ce cadre est entièrement gratuit. Le Palais des Beaux-Arts est accessible au public le jour de la Fête nationale, sans préjudice des règlements de police particuliers relatifs au déroulement des festivités.

Art. 16.La Société crée un service de coordination pédagogique et

vennootschap het Paleis voor Schone Kunsten toegankelijk voor alle sociaal-economische bevolkingsgroepen en voert zij met name significatie prijslagingen door voor de volgende categorieën van personen : werklozen, bestaansminimumtrekkers, gepensioneerden, WIGW's en studenten. Twee maanden voor de officiële mededeling van de prijzen aan het publiek en nadat het werd voorgelegd aan het paritair comité, deelt de Vennootschap de voogdijminister schriftelijk het algemene prijsbeleid mee dat zij van plan is te voeren. Het prijsbeleid wordt van kracht na dertig kalenderdagen te tellen vanaf het versturen van de brief aan de Minister. Gesteld dat de voogdijminister het hem voorgelegde algemene prijsbeleid betwist, wordt tussen beide partijen overlegd om terzake tot een akkoord te komen. Intussen zijn de tijdens het laatste seizoen geldende prijzen van toepassing.

Art. 15.De Vennootschap organiseert minstens eenmaal per jaar een open dag, waarop de vennootschap haar nieuwe seizoen voorstelt. Bij die gelegenheid organiseert zij rondleidingen van het gebouw en een reeks voor haar activiteit karakteristieke evenementen. Die dag en alle activiteiten in dat kader zijn volledig gratis toegankelijk. Het Paleis voor Schone Kunsten is toegankelijk voor het publiek op de Nationale Feestdag, onverminderd de specifieke politiereglementen met betrekking tot het verloop van de festiviteiten.

Art. 16.De Vennootschap richt een dienst voor pedagogische en

éducative destiné prioritairement à la jeunesse. educatieve coördinatie op dat prioritair op de jeugd is gericht.
Ce service a pour mission de préparer et de coordonner un programme Deze dienst heeft als taak het voorbereiden en coördineren van een
éducatif et pédagogique pluridisciplinaire. Il doit également assurer multidisciplinair educatief en pedagogisch programma. Hij moet
la mise en oeuvre et la visibilité de ce programme. Suivant les domaines envisagés, l'action pédagogique peut être assurée par des partenaires spécifiques. Le programme éducatif et pédagogique fait partie intégrante de la politique artistique de la Société et, à ce titre, concerne l'ensemble des disciplines qui sont présentées au Palais des Beaux-Arts. Ce service est chargé de fournir par tout support (téléphone, documents papiers, internet, mass/media,...) des renseignements relatifs aux manifestations pour lesquelles le programme éducatif et pédagogique est appliqué. Ces renseignements comprennent également les modalités d'accès. Ce service doit être accessible (via une centrale téléphonique, l'internet ou tout autre moyen d'information) durant les heures d'ouverture pratiquées par la billetterie du Palais des Beaux-Arts. Ce service rédige un rapport annuel détaillé de son activité. Après avoir été présenté à la Commission paritaire, ce rapport doit être eveneens de inwerkingstelling en zichtbaarheid van dit programma verzekeren. Naargelang van de overwogen gebieden, kunnen specifieke partners de pedagogische activiteiten voor hun rekening nemen. Het educatieve en pedagogische programma maakt integraal deel uit van het artistieke beleid van de Vennootschap en bestrijkt, in dat opzicht, alle disciplines die in het Paleis voor Schone Kunsten aan bod komen. Die dienst heeft als taak via welke drager oof (telefoon, gedrukte documenten, internet, multimedia,...) informatie te geven over de manifestaties waarop het educatieve en pedagogische programma betrekking heeft. In die informatie staan ook de toegangsvoorwaarden. Die dienst moet toegankelijk zijn (via een telefooncentrale, het internet of welk ander informatiemiddel ook) tijdens de openingstijden van het plaatskaartenbureau van het Paleis voor Schone Kunsten. Die dienst stelt een gedetailleerd jaarverslag van zijn activiteiten op. Dat verslag moet, nadat het werd voorgelegd aan het paritair
présenté au Ministre de tutelle au plus tard le deuxième mois de comité, worden voorgelegd aan de voogdijminister uiterlijk de tweede
l'année civile qui suit l'année d'activité en question.

Art. 17.Compte tenu du statut de capitale européenne de Bruxelles, la Société présentera à la Commission européenne et au Parlement européen des projets sous-tendant une action culturelle européenne, favorisant la diversité des cultures et la mobilité des artistes et des oeuvres. Dans ce contexte, la Société cherchera à développer une coopération spécifique et pourra à cette fin conclure les accords appropriés.

Art. 18.La Société est responsable de la gestion et de l'entretien du bâtiment.

Art. 19.La Société accorde une attention particulière aux avis et aux demandes d'informations du public. Par ailleurs, elle assure le suivi des plaintes écrites. A cet effet, la Société organise un fichier central des plaintes et des suites qui leur sont données. Elle coordonne la procédure de traitement des dossiers qui sera assurée par le service concerné. La Société rédige un rapport annuel concernant le fonctionnement de ce service et le présente au conseil d'administration. Ce rapport est

maand van het jaar dat volgt op het activiteitenjaar in kwestie.

Art. 17.Gelet op het statuut van Brussel als Europese hoofdstad, legt de Vennootschap de Europese Commissie en het Europees Parlement projecten voor die de basis vormen van een Europese culturele activiteit, waarbij de cultuurdiversiteit en de mobiliteit van kunstenaars en kunstwerken worden aangemoedigd. In die context zoekt de Vennootschap naar een specifiek samenwerkingsverband en kan zij daartoe de passende overeenkomsten sluiten.

Art. 18.De Vennootschap is verantwoordelijk voor het beheer en onderhoud van het gebouw.

Art. 19.De Vennootschap schenkt bijzondere aandacht aan de berichten voor en de vragen naar inlichtingen van het publiek. Bovendien zorgt zij voor de follow-up van de schriftelijke klachten. Daartoe houdt de vennootschap een centraal bestand bij van de klachten en het gevolg dat eraan wordt gegeven. Zij coördineert de dossierbehandelingsprocedure die de betrokken dienst zal uitvoeren. De Vennootschap stelt een jaarverslag op over de werking van deze dienst en legt dit voor aan de Raad van Bestuur. Dit verslag wordt

également présenté à la commission paritaire. eveneens voorgelegd aan het paritair comité.
La Société communique ce rapport annuel avec les éventuelles remarques De Vennootschap deelt het jaarverslag, vergezeld van eventuele
de la Commission paritaire au Ministre de tutelle. opmerkingen van het paritair comité mee aan de Voogdijminister.
CHAPITRE II. - Missions complémentaires HOOFDSTUK II. - Aanvullende opdrachten

Art. 20.Dans la mesure où la programmation le permet, la Société

Art. 20.Voor zover de programmering het mogelijk maakt, tracht de

s'efforce d'utiliser son infrastructure toute entière par des Vennootschap ten volle haar infrastructuur te benutten door middel van
activités complémentaires qui ne pourront cependant jamais être aanvullende activiteiten die evenwel nooit voorrang kunnen krijgen op
prioritaires par rapport aux manifestations organisées dans le cadre in het kader van de dienstverlenende opdracht van de Vennootschap
des missions de service public de la Société. Dans ce contexte, la opgezette manifestaties. In die context ziet de Vennootschap erop toe
Société veille à ce que la programmation culturelle, visée à l'article dat de culturele programmering, als bedoeld in artikel 3, § 1, 1° van
3, § 1er, 1°, de la loi du 7 mai 1999 portant création de la Société de wet van 7 mei 1999 houdende oprichting van de Vennootschap,
comprenne au minimum 75 % de l'utilisation du Palais. minimaal 75 % van de activiteiten van het Paleis uitmaakt.
TITRE IV. - Collaboration et coopération TITEL IV. - Samenwerking

Art. 21.La Société négocie la reprise de l'actif et du passif ainsi

Art. 21.De vennootschap onderhandelt over de overname van de activa

que du personnel de la Société philharmonique de Bruxelles, de la Société des Expositions du Palais des Beaux-Arts et du Musée du Cinéma. Elle est autorisée à reprendre les droits et obligations de ces trois institutions. Avant cette reprise éventuelle, ces trois institutions font chacune l'objet d'un rapport de réviseurs d'entreprises.

Art. 22.La Société prend des initiatives afin de développer la collaboration avec d'autres institutions - en particulier avec celles qui sont les utilisateurs réguliers du Palais des Beaux-Arts - en ce qui concerne la musique, les arts plastiques et les arts scéniques. La Société veille également à développer des collaborations et des synergies avec les établissements scientifiques et culturels fédéraux et les institutions dépendant des Communautés.

en de passiva alsook van het personeel van de Filharmonische Vereniging van Brussel, van de Vereniging van de Tentoonstellingen van het Paleis voor Schone Kunsten en van het Filmmuseum. Zij is ertoe gemachtigd de rechten en plichten van die drie instellingen over te nemen. Vóór die eventuele overname zijn die drie instellingen het voorwerp van een verslag van bedrijfsrevisoren.

Art. 22.De Vennootschap ziet erop toe initiatieven op het getouw te zetten om de samenwerking met andere instellingen te ontwikkelen - in het bijzonder met die welke regelmatig gebruikmaken van het Paleis voor Schone Kunsten - voor wat de muziek, de plastische kunsten en de podiumkunsten betreft. De Vennootschap waakt er eveneens over samenwerking en synergieën te ontwikkelen met de federale wetenschappelijke en culturele instellingen en met instellingen die afhangen van de Gemeenschappen.

Art. 23.La Société crée un comité consultatif où siègent les institutions qui sont des utilisateurs réguliers du Palais des Beaux-Arts et les représentants des organisations syndicales. Ce comité est présidé par le directeur général qui doit le réunir régulièrement, en fonction des nécessités et des demandes formulées par l'une des institutions concernées. Le président et le vice-président du conseil d'administration peuvent participer à ces réunions. Le comité consultatif a pour objet de favoriser les échanges et la concertation entre les différents acteurs concernés au sein du Palais des Beaux-Arts. Il peut faire des propositions concernant le développement des synergies entre les différents utilisateurs et l'action pédagogique. Il fait rapport au conseil d'administration des réunions du comité consultatif et des réunions mentionnées à l'alinéa précédent.

Art. 23.De Vennootschap richt een adviescomité op waarin de instellingen zitting hebben die regelmatig gebruik maken van het Paleis voor Schone Kunsten en vertegenwoordigers van de syndicale organisaties. Dat comité wordt voorgezeten door de directeur-generaal die het regelmatig moet bijeenroepen, wanneer het nodig is een naargelang de aanvragen van een van de betrokken instellingen. De voorzitter en de ondervoorzitter van de raad van bestuur mogen aan die vergaderingen deelnemen. Het adviescomité heeft als doel de uitwisselingen te stimuleren tussen de verschillende actoren in het Paleis voor Schone Kunsten. Het kan voorstellen doen betreffende de ontwikkeling van synergieën tussen de verschillende gebruikers en de pedagogische activiteit. Het comité rapporteert aan de raad van bestuur over de vergaderingen van het adviescomité en de in de in het vorige lid vermelde vergaderingen.

TITRE V. - Bâtiment TITEL V. - Gebouw

Art. 24.La Société exécute ses tâches dans le respect du patrimoine

Art. 24.De Vennootschap voert haar taken uit met inachtneming van het

architectural qu'elle gère. architecturale patrimonium dat zij beheert.

Art. 25.L'entretien normal et opérationnel du bâtiment est à la

Art. 25.Het normale en operationele onderhoud van het gebouw is voor

charge de la Société, en ce compris l'aménagement des aires rekening van de Vennootschap. Het omvat de inrichting van de
d'exposition, des salles de théâtre et de concert pour des tentoonstellingsruimten en de theater- en concertzalen voor specifieke
manifestations spécifiques. manifestaties.

Art. 26.Les gros travaux de réparation du bâtiment sont à la charge

Art. 26.De grote herstellingswerkzaamheden aan het gebouw zijn op

de l'Etat, conformément aux dispositions légales prévues en la kosten van de Staat, conform de wettelijke bepalingen terzake.
matière. Bovendien zal een bijzonder akkoord worden onderhandeld tussen de
En outre, un accord particulier est négocié entre l'Etat et la Société Staat en de Vennootschap met betrekking tot de financiële tussenkomst
relatif aux interventions financières de l'Etat et à l'assistance van de Staat en de technische bijstand van de Regie der Gebouwen voor
technique par la Régie des Bâtiments pour les travaux de rénovation de renovatiewerken die onontbeerlijk zijn voor de goede uitvoering van
indispensables à la bonne exécution de la mission de la Société. de opdrachten van de Vennootschap.

Art. 27.Dans le cadre de sa mission culturelle, la Société s'efforce d'optimaliser la destination des espaces en fonction des objectifs artistiques. En fonction de ce but, elle élabore un plan d'aménagements tout en tenant compte des services administratifs et techniques et des associations actuellement présentes au Palais des Beaux-Arts. La société veille à ce que l'exploitation des espaces commerciaux ne nuit pas à l'objet social de la Société et que leur usage ne porte pas préjudice au caractère du bâtiment. Les loyers des espaces commerciaux sont désormais destinés à la S.A. Palais des Beaux-Arts.

Art. 28.La Société veille à ce que le bâtiment et l'ensemble de ses infrastructures ouvertes au public soient accessibles aux personnes handicapées. Les travaux indispensables à la réalisation de cet objectif peuvent être pris en charge par la Régie des Bâtiments,

Art. 27.Binnen haar culturele opdracht tracht de Vennootschap de ruimten optimaal te benutten in het licht van de artistieke doelstellingen. Met dit doel voor ogen werkt zij een inrichtingsplan uit, waarbij rekening wordt gehouden met de administratieve en technische diensten en de thans in het Paleis voor Schone Kunsten aanwezige verenigingen. De Vennootschap ziet erop toe dat de exploitatie van de handelsruimten niet in strijd is met het maatschappelijk doel van de Vennootschap en dat het gebruik ervan geen afbreuk doet aan het gebouw. De huuropbrengst van de commerciële ruimten is voortaan voor het Paleis voor Schone Kunsten.

Art. 28.De Vennootschap waakt erover dat het gebouw en het geheel van de infrastructuur toegankelijk is voor gehandicapte personen. De werken die noodzakelijk zijn voor de realisatie van deze doelstelling kunnen, conform artikel 26, § 2, van onderhavig contract, ten laste

conformément à l'article 26, alinéa 2, du présent contrat. worden genomen door de Regie der Gebouwen.
TITRE VI. - Financement TITEL V. - Financiering

Art. 29.Sans préjudice de l'application de l'article 42 du présent

Art. 29.Onverminderd de toepassing van artikel 42 van deze

contrat, la dotation de base nécessaire à l'exécution des missions overeenkomst, bedraagt de basistoelage die nodig is voor de uitvoering
van de opdrachten die voorzien worden in het huidige contract
prévues par le présent contrat s'élève à 4.153.000 euros. L'Etat peut 4.153.000 euro. De Staat kan een extra dotatie toekennen aan de
octroyer une dotation supplémentaire dans le cadre d'une demande Vennootschap in het kader van een specifiek project dat wordt
spécifique introduite par la Société. ondersteund door de Vennootschap.
Voor het jaar 2002 wordt dit bedrag verhoogt met een bedrag van
Pour l'année 2002, ce montant est augmenté de 1.509.000 euros destiné 1.509.000 euro, bestemd voor de dekking van de kosten die inherent
à couvrir les frais inhérents à la mise en place de la Société. La zijn aan de oprichting van de vennootschap. De dotatie voor het jaar
dotation pour l'année 2002 s'élève donc à 5.662.000 euros. 2002 bedraagt dus 5.662.000 euro.

Art. 30.Les mesures prises par l'Etat à l'égard des agents de la

Art. 30.De maatregelen genomen door de Staat met betrekking tot de

fonction publique et ayant une incidence directe ou indirecte sur le personeelsleden van de openbare sector en die een directe of indirecte
personnel, telles que la programmation sociale, les allocations weerslag hebben op het personeel, zoals de sociale programmatie,
diverses, les modifications du statut pécuniaire sont prises en charge diverse vergoedingen en wijzigingen aan het pecuniair statuut, worden
par l'Etat. ten laste genomen door de Staat.
Cette prise en charge est ajoutée à la dotation prévue à l'article 29 du présent contrat. Deze tenlasteneming wordt toegevoegd aan de dotatie bedoeld in artikel 29 van onderhavig contract.
Elle est indexée selon les modalités prévues à l'article 31 du présent Ze wordt geïndexeerd volgens de modaliteiten bepaald in artikel 31 van
contrat. onderhavig contract.

Art. 31.Le montant de la dotation fixé à l'article 29 du présent

Art. 31.Het bedrag van de in artikel 29 van onderhavige overeenkomst

contrat est adapté annuellement et pour la première fois en 2003, en vermelde dotatie wordt jaarlijks en voor de eerste maal in 2003
fonction de l'indice d'inflation fixé par le Gouvernement. aangepast in functie van de inflatie-index zoals bepaalddoor de

Art. 32.La dotation visée à l'article 29 du présent contrat est

Regering.

Art. 32.De dotatie bedoeld in artikel 29 van onderhavig contract

versée en douze mensualités égales au plus tard le dernier jour wordt gestort in twaalf gelijke mensualiteiten ten laatste op de
ouvrable de chaque mois. laatste werkdag van elke maand.
En cas d'absence de budget de l'Etat au 1er janvier, des douzièmes In geval er nog geen Rijksbegroting is op de eerste januari, worden er
provisoires, calculés sur la base de la dotation allouée l'année voorlopige twaalfden aan de Vennootschap gestort, die berekend worden
antérieure, sont versés annuellement à la Société. op basis van de in het voorgaande jaar toegekende dotatie.
En cas de retard de paiement, toute somme due est majorée d'un intérêt Ingeval van een laattijdige betaling heeft de Vennootschap recht op
de retard calculé au taux légal. verwijlinteresten die worden berekend volgens de wettelijke rentevoet.

Art. 33.La dotation visée à l'article 29 du présent contrat est

Art. 33.De dotatie bedoeld in artikel 29 van onderhavig contract mag

utilisée exclusivement au financement des missions définies au Titre uitsluitend dienen voor de financiering van de opdrachten bepaald in
II et au chapitre 1er du Titre III du présent contrat. Titel II en in hoofdstuk 1 van Titel III van onderhavig contract.

Art. 34.Les recettes de la Société sont affectées prioritairement à

Art. 34.De inkomsten van de Vennootschap worden bij voorrang besteed

l'extension et à l'amélioration des missions énumérées dans le aan de uitbreiding en de verbetering van de opdrachten die worden
chapitre 1er du Titre II du présent contrat de gestion. opgesomd in hoofdstuk 1 van Titel II van deze beheersovereenkomst.
TITRE VII. - Garantie financière à l'égard de l'Etat TITEL VII. - Financiële garanties ten opzichte van de Staat
Contrôles interne et externe Interne en externe controle

Art. 35.Conformément à l'article 661, § 1er, 6°, du Code des

Art. 35.Conform artikel 661, § 1, 6°, van de gecoördineerde wetten op

sociétés, la Société fait rapport sur la manière dont elle a veillé à de handelsvennootschappen, brengt de vennootschap verslag uit over de
wijze waarop zij toegezien heeft op de aanwending van het
l'utilisation de la finalité sociale définie à l'article 3, § 1er, de maatschappelijke doel dat zij zich heeft gesteld krachtens artikel 3,
la loi du 7 mai 1999 précitée. § 1, van voornoemde wet van 7 mei 1999.

Art. 36.La société est soumise au contrôle des Commissaires du

Art. 36.De Vennootschap is onderworpen aan de controle van de

Gouvernement, conformément à l'article 14 de la loi du 7 mai 1999 regeringscommissarissen, conform artikel 14 van voornoemde wet van 7
précitée. mei 1999.

Art. 37.La société établit un compte de résultat prévisionnel qui est

Art. 37.De Vennootschap stelt een verwachte resultaatrekening op die

constitué : bestaat uit :
- du budget dans lequel la Société évalue ses recettes et ses - het budget waarin de Vennootschap haar inkomsten en haar uitgaven
dépenses, au cours de l'année pour lequel il est établi; raamt, tijdens het jaar waarvoor het is opgesteld;
- le cas échéant, d'un plan de mesures permettant de maintenir l'équilibre budgétaire; - d'un plan d'investissement justifiant la charge d'amortissement des biens dont l'acquisition est prévue durant l'exercice en cours. La Société adapte ce compte de résultat prévisionnel en fonction des dotations inscrites au Budget général des dépenses de l'Etat.

Art. 38.Les comptes de la Société sont soumis au contrôle d'un Collège de Commissaires, composé de deux membres de l'Institut des Réviseurs d'entreprises et deux membres nommés par la Cour des Comptes, conformément à l'article 15 de la loi du 7 mai 1999 précitée.

- in voorkomend geval, een plan met maatregelen die ertoe strekken het begrotingsevenwicht te handhaven; - een investeringsplan ter rechtvaardiging van de afschrijvingslasten van de goederen waarvan de aankoop tijdens het lopende jaar is gepland. De Vennootschap past deze verwachte resultatenrekening aan in functie van de toelagen ingeschreven in de Algemene Uitgavenbegroting van de Staat.

Art. 38.De rekeningen van de Vennootschap zijn onderworpen aan de controle van een College van Commissarissen, samengesteld uit twee leden van het Instituut der bedrijfsrevisoren en twee door het Rekenhof benoemde leden, conform artikel 15 van voornoemde wet van 7 mei 1999.

Pour le 30 avril de chaque année au plus tard, la Société communique Tegen 30 april van elk jaar, deelt de Vennootschap een budget zoals
un budget mentionné à l'article 37 du présent contrat pour l'exercice bepaald in artikel 37 van onderhavig contract, mee voor het volgende
budgétaire suivant. Un ajustement de ce budget sera communiqué au plus begrotingsjaar. Uiterlijk 1 maart van het begrotingsjaar in kwestie
tard le 1er mars de l'année budgétaire en question. wordt melding gemaakt van de aanpassing van dat budget.
Le cas échéant, le Société communique les comptes de résultats adaptés In voorkomend geval, deelt de Vennootschap de aangepaste
mentionnés à l'article 37, alinéa 2 du présent contrat. resultatenrekeningen mee, die zijn bedoeld in artikel 37, 2° lid van
onderhavig contract.

Art. 39.Le budget doit être présenté en équilibre. Une nette

Art. 39.De begroting moet altijd worden voorgesteld in evenwicht. Er

distinction est observée entre les recettes et dépenses concernant is een duidelijk onderscheid tussen de inkomsten en uitgaven met
l'exercice des missions énumérées dans le chapitre 1er du Titre II du betrekking tot de uitvoering van de opdracht die worden opgesomd in
présent contrat de gestion et les recettes et dépenses concernant les hoofdstuk 1 van Titel II van deze beheersovereenkomst en de inkomsten
activités complémentaires. en uitgaven van de aanvullende activiteiten.

Art. 40.La Société tient une comptabilité double qui est soumise à un

Art. 40.De Vennootschap houdt een dubbele boekhouding die aan een

contrôle interne et à un contrôle externe. interne en een externe controle is onderworpen.
Le contrôle interne de la Société est exercé par le contrôle de De interne controle van de Vennootschap wordt uitgevoerd door de
gestion de la Société qui fait rapport au comité d'audit du conseil beheerscontrole van de Vennootschap die verslag uitbrengt bij het
d'administration de la Société. auditcomité van de raad van bestuur van de Vennootschap.
Le contrôle externe de la Société est effectué par le Collège des De externe controle van de Vennootschap wordt uitgevoerd door het
Commissaires, sans préjudice des compétences dévolues aux Commissaires College van Commissarissen, onverminderd de bevoegdheden toegekend aan
du Gouvernement. de regeringscommissarissen.
Ces contrôles s'exercent notamment sur la comptabilité, les comptes Die controles worden met name uitgevoerd op de boekdhouding, de
annuels et le rapport de gestion de la Société, ainsi que sur le jaarrekeningen en het beheersrapport van de Vennootschap, alsook op
rapport destiné au Ministre fédéral qui a les affaires culturelles het rapport voor de federale Minister die bevoegd is voor de culturele
dans ses attributions et au Ministre du Budget, conformément à aangelegenheden en voor de Mminister van Begroting, conform artikel
l'article 14, § 7, de la loi du 7 mai 1999 précitée. 14, § 7, van voornoemde wet van 7 mei 1999.
TITRE VIII. - Durée du contrat de gestion - Sanctions TITEL VIII. - Duur van de beheersovereenkomst - Sancties

Art. 41.Le présent contrat de gestion est conclu pour une période de

Art. 41.Deze beheersovereenkomst wordt gesloten voor een periode van

cinq ans, prenant cours à la date de son entrée en vigueur qui est vijf jaar, vanaf de datum van inwerkingtreding ervan die wordt
fixée par un arrêté royal pris en Conseil des Ministres, tel que prévu vastgesteld bij een in Ministerraad genomen koninklijk besluit, zoals
à l'article 13, 7°, § 3, de la loi du 7 mai 1999 précitée. bepaald in artikel 13, 7°, § 3, van voornoemde wet van 7 mei 1999.
Le présent contrat est renouvelé selon les dispositions de l'article Deze overeenkomst wordt vernieuwd overeenkomstig de bepalingen van
13, 7°, § 3, de la même loi. artikel 13, 7°, § 3, van dezelfde wet.

Art. 42.En cas de mauvaise exécution dans le chef de la Société d'une

Art. 42.In geval van gebrekkige uitvoering of niet-uitvoering in

hoofde van de Vennootschap van een van de verplichtingen die haar
des obligations imposées en application du présent contrat et de la worden opgelegd ter uitvoering van deze overeenkomst en van de wet
loi portant sa création, dûment constatée par un rapport des houdende oprichting ervan, die wordt vastgesteld door een verslag van
Commissaires du Gouvernement, le Gouvernement peut, après mise en de regeringscommissarissen, kan de regering, na de raad van bestuur
demeure du conseil d'administration de la Société et après van de Vennootschap in gebreke te hebben gesteld en na een termijn van
l'écoulement d'un délai d'un mois accordé à la Société pour lui één maand toegekend aan de Vennootschap om haar in staat te stellen
permettre de remplir ses obligations, diminuer la dotation mentionnée haar verplichtingen na te komen, de in artikel 22 vermelde dotatie
à l'article 22, d'un montant qui ne pourra excéder 10 % de la verminderen met een bedrag dat niet hoger mag liggen dan 10 % van de
dotation. Avant d'appliquer cette sanction, le Ministre de tutelle dotatie. Voordat die sanctie wordt toegepast, hoort de voogdijminister
entend le président du conseil d'administration et le directeur de voorzitter van de raad van bestuur en de directeur-generaal.
général. Onderhavig artikel is van toepassing, onverminderd de bepalingen van
Le présent article est applicable sans préjudice des articles 50 et 55 de artikelen 50 en 55 van de gecoördineerde wetten op de
des lois sur la comptabilité de l'Etat. Rijkscomptabiliteit.
TITRE IX. - Dispositions finales TITEL IX. - Slotbepalingen

Art. 43.Lors de la survenance d'un événement imprévisible assimilable

Art. 43.Wanneer zich een overwacht evenement voordoet dat gelijk kan

à un cas de force majeure ou en cas de charges nouvelles imposées à la worden gesteld aan een geval van overmacht of ingeval de Vennootoschap
Société, résultant d'événements extérieurs à l'action ou à la volonté nieuwe lasten worden opgelegd, als gevolg van evenementen extern aan
des deux parties, une concertation s'engagera entre le Gouvernement de activiteiten of de wil van beide partijen, plegen de federale
fédéral et la Société sur l'aménagement ou la modification du présent regering en de Vennootschap overleg over de aanpassing of de wijziging
contrat par voie d'avenant. Ces aménagements et ces modifications van deze overeenkomst door middel van een aanhangsel. De eventuele
éventuels préalablement soumis à l'avis de la Commission paritaire aanpassingen of wijzigingen worden voorafgaand aan de goedkeuring door
avant d'être approuvés par le conseil d'administration. de raad van bestuur ter advies voorgelegd aan het paritair comité.
Ainsi établi à Bruxelles, en deux exemplaires, le 18 novembre 2002. Aldus opgemaakt te Brussel, in twee exemplaren, op 18 november 2002.
Pour l'Etat belge, Voor de Belgische Staat,
Le Ministre de la Recherche scientifique, De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
Le Commissaire du Gouvernement, De Regeringscommissaris, toegevoegd
adjoint au Ministre de la Recherche scientifique, aan de Minister van Wetenschappelijk Onderzoek,
Y. YLIEFF Y. YLIEFF
Pour la S.A. Palais des Beau-Arts, Voor de N.V. Paleis voor Schone Kunsten,
E. DAVIGNON, E. DAVIGNON,
président du conseil voorzitter van de raad
M. PRAET, M. PRAET,
vice-président du conseil Ondervoorzitter van de raad
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 2 décembre 2002. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 2 december 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Recherche scientifique, De Minister van Wetenschappelijk Onderzoek,
Ch. PICQUE Ch. PICQUE
^