Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, relative à la formation Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, betreffende de opleiding
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997,
paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois, gesloten in het Paritair Comité voor de stoffering en de
relative à la formation (1) houtbewerking, betreffende de opleiding (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'ameublement et de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de stoffering en de
l'industrie transformatrice du bois; houtbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie in het Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking,
transformatrice du bois, relative à la formation. betreffende de opleiding.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 2 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking
Convention collective de travail du 14 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997
Formation (Convention enregistrée le 16 septembre 1997 sous le numéro Opleiding (Overeenkomst geregistreerd op 16 september 1997
44993/CO/126) onder het nummer 44993/CO/126)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et ouvriers/ouvrières des entreprises ressortissant à de werkgevers en de arbeiders/sters van de ondernemingen die onder het
la Commission paritaire de l'ameublement et de l'industrie transformatrice du bois. Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking ressorteren.

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

exécution de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de uitvoering van de wet van 26 juli 1996 met betrekking tot de
l'emploi et de la sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur bevordering van de tewerkstelling en de preventieve vrijwaring van het
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en het
belge du 1er août 1996) et de l'arrêté royal du 24 février 1997 koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden
contenant des conditions plus précises relatives aux accords de met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in toepassing van
l'emploi en application des articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi artikel 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26 juli 1996 (Belgisch
du 26 juillet 1996 (Moniteur belge du 11 mars 1997). Staatsblad van 11 maart 1997).
CHAPITRE II. - Dispositions générales HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen

Art. 3.Formation : un droit et un devoir

Art. 3.Opleiding : een recht en een plicht

Tant l'employeur que l'ouvrier/ouvrière doivent avoir la possibilité Zowel de werkgever als de arbeider/ster moeten de mogelijkheid
de faire usage d'un module de formation offert dans le secteur. krijgen, gebruik te maken van een in de sector aangeboden opleidingsmodule.
Tant de formations propres à l'entreprise que des formations de base Zowel de ondernemingseigen opleidingen als basisopleidingen zullen
seront offertes. worden aangeboden.
L'organisation de cette formation dans l'entreprise concernée fera De organisatie van deze opleiding in de betrokken onderneming zal het
l'objet d'une concertation au sein du conseil d'entreprise ou, à voorwerp uitmaken van overleg in de ondernemingsraad of, bij
défaut, avec la délégation syndicale, ou à défaut, avec les ontstentenis met de syndicale delegatie of, bij ontstentenis, met de
travailleurs. werknemers.
Tant l'employeur que le travailleur répondra positivement à Zowel werkgever als werknemer zal positief ingaan op het initiatief
l'initiative en la matière de l'autre partie. terzake van de andere partij.

Art. 4.Mesure d'encadrement maintien de l'emploi

Art. 4.Begeleidingsmaatregel behoud van tewerkstelling

L'employeur qui dépose une requête auprès du président de la De werkgever die een verzoekschrift indient bij de voorzitter van het
commission paritaire concernant la suspension totale du contrat de paritair comité met betrekking tot een volledige schorsing van de
travail pour chômage économique recevra une recommandation de la arbeidsovereenkomst wegens economische werkloosheid zal vanwege het
commission restreinte afin de prendre des mesures de perfectionnement beperkt comité een aanbeveling ontvangen tot het nemen van bij- of
et de recyclage. herscholingsmaatregelen.
L'employeur qui envisage une restructuration envisagera également des De werkgever die een herstructurering overweegt, zal tevens
mesures de perfectionnement et de recyclage du personnel ouvrier. maatregelen van bij- of herscholing van het arbeiderspersoneel overwegen.

Art. 5.Mesure pour l'emploi

Art. 5.Tewerkstellingsmaatregel

L'employeur qui désire bénéficier des avantages du Plan pour l'emploi De werkgever die aanspraak wenst te maken op de voordelen uit het
en faisant appel à l'offre sectorielle de formation, enverra à cette Tewerkstellingsplan door een beroep te doen op het sectoraal
fin un acte d'adhésion au président de la commission paritaire. opleidingsaanbod, zal hiertoe een toetredingsdocument sturen aan de
voorzitter van het paritair comité.
CHAPITRE III. - Rôle de la commission restreinte HOOFDSTUK III. - Rol van het beperkt comité
et du Centre de formation en het Opleidingscentrum

Art. 6.Le président de la Commission paritaire placera toute demande

Art. 6.De voorzitter van het paritair comité zal elke aanvraag tot

het verkrijgen van een afwijking inzake tijdelijke werkloosheid om
de dérogation en matière de chômage temporaire pour motif économique economische redenen en elke toetredingsaanvraag tot het
et toute demande d'adhésion au Plan pour l'emploi à l'ordre du jour de Tewerkstellingsplan op de agenda plaatsen van het beperkt comité, dat
la commission restreinte qui se prononcera dans le mois. binnen de maand zijn advies zal verlenen.

Art. 7.La Commission restreinte fera fonction de commission

Art. 7.Het beperkt comité functioneert als stuurgroep ten aanzien van

d'expertise pour le "Centre de formation bois", elle fixera les het "Opleidingscentrum Hout", stelt de prioriteiten vast, geeft de
priorités, désignera les groupes-cibles et suivra les initiatives prises. doelgroepen aan en volgt de genomen initiatieven.
La commission restreinte se fera assister par un groupe de travail Het beperkt comité zal zich laten bijstaan door een paritair
paritaire afin : samengestelde werkgroep ten einde :
- de constituer une base de données avec les offres de formation; - een databank samen te stellen van het opleidingsaanbod;
- de fixer le prix de revient de chaque formation, ainsi que de - de kostprijs van elke opleiding vast te stellen, alsook de
déterminer avec précision l'apport financier des pouvoirs publics et financiële inbreng van overheids- en andere instanties nauwkeurig in
des autres instances; kaart te brengen;
- d'établir un vade-mecum pour les employeurs et les travailleurs afin - een vademecum op te stellen voor werkgevers en werknemers teneinde
de préciser les implications sociales et financières. sociale en financiële implicaties duidelijk te maken.
CHAPITRE IV. - Dispositions finales HOOFDSTUK IV. - Eindbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée de deux ans. januari 1997 en wordt gesloten voor een duur van twee jaar.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^