Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires et la fixation de ses statuts Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november 1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997,
paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la convention gesloten in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging
collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 concernant van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27
l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires november 1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor
et la fixation de ses statuts (1) bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27
novembre 1981 au sein du Conseil national du travail, concernant november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de oprichting
l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les intérimaires van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten en
et la fixation de ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij
9 décembre 1981, notamment les articles 3 et 13; koninklijk besluit van 9 december 1981, inzonderheid op de artikelen 3
Vu la demande de la Commission paritaire pour le travail intérimaire; en 13; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
Commission paritaire pour le travail intérimaire, modifiant la in het Paritair Comité voor de uitzendarbeid, tot wijziging van de
convention collective de travail n° 36bis, conclue le 27 novembre 1981 collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis, gesloten op 27 november
concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les 1981, betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid
intérimaires et la fixation de ses statuts. van de uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 2 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
Note Nota
(1) Références au Moniteur belge : (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Arrêté royal du 9 décembre 1981, Moniteur belge du 6 janvier 1982. Koninklijk besluit van 9 december 1981, Belgisch Staatsblad van 6
januari 1982.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour le travail intérimaire Paritair Subcomité voor de uitzendarbeid
Convention collective de travail du 14 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997
Modification de la convention collective de travail n° 36bis, conclue Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis gesloten op
le 27 novembre 1981 au sein du Conseil national du travail et relative 27 november 1981 in de Nationale Arbeidsraad, betreffende de
à l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de uitzendkrachten
intérimaires et à la fixation de ses statuts (Convention enregistrée
le 15 septembre 1997, sous le numéro 44953/CO/322) en vaststelling van zijn statuten (Overeenkomst geregistreerd op 15
september 1997 onder het nummer 44953/CO/322)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique :

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op :

a) aux entreprises de travail intérimaire visées à l'article 7, 1° de a) de uitzendbureaus, bedoeld bij artikel 7, 1° van de wet van 24 juli
la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, le travail 1987 betreffende de tijdelijke arbeid, de uitzendarbeid en het ter
intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition beschikking stellen van werknemers ten behoeve van gebruikers, verder
d'utilisateurs, ci-après dénommées "l'employeur"; genoemd "de werkgever";
b) aux travailleurs intérimaires visés à l'article 7, 3° de la loi b) de uitzendkrachten, bedoeld bij artikel 7, 3° van voornoemde wet
précitée du 24 juillet 1987, qui ont été occupés par ces entreprises van 24 juli 1987, die door deze uitzendbureaus worden tewerkgesteld,
de travail intérimaire, ci-après dénommés "le travailleur". verder genoemd "de werknemer".

Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail n° 36bis

Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 36bis

concernant l'institution d'un Fonds de sécurité d'existence pour les betreffende de oprichting van een Fonds voor bestaanszekerheid van de
intérimaires et la fixation de ses statuts du 27 novembre 1981 est uitzendkrachten en vaststelling van zijn statuten, van 27 november
complété comme suit : 1981 wordt aangevuld als volgt :
« 8° de promouvoir des initiatives pour l'emploi en faveur des groupes à risque. « 8° initiatieven tot tewerkstelling van risicogroepen te bevorderen.
Cela concerne les groupes à risque suivants : Het betreft de volgende risicogroepen :
a) Les chômeurs de longue durée a) De langdurig werklozen
Les demandeurs d'emploi qui, pendant les 6 mois qui précèdent leur Werkzoekenden die, gedurende de 6 maanden die aan hun indienstneming
engagement, ont bénéficié sans interruption d'allocations de chômage voorafgaan, zonder onderbreking werkloosheids- of wachtuitkeringen
ou d'attente pour tous les jours de la semaine. hebben genoten voor alle dagen van de week.
b) Les chômeurs à qualification réduite b) De laaggeschoolde werklozen
Les chômeurs de plus de 18 ans qui comptabilisent au moins 1 jour de Werklozen, ouder dan 18 jaar, die minstens 1 dag werkloos zijn en geen
chômage et qui ne sont pas titulaires : houder zijn van :
- soit d'un diplôme universitaire; - hetzij een diploma van universitair onderwijs;
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur de - hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van
type long ou court; het lange of korte type;
- soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur général - hetzij een getuigschrift van het hoger algemeen of technisch
ou technique. secundair onderwijs.
c) Les handicapés c) De gehandicapten
Les demandeurs d'emploi handicapés qui, au moment de leur engagement, Werkzoekenden mindervaliden die, op het ogenblik van hun
sont enregistrés au Fonds national de reclassement social des indienstneming, bij het Rijksfonds voor de sociale reclassering van de
handicapés (ou à un de ses ayants droit). mindervaliden (of bij één van zijn rechtsopvolgers) zijn ingeschreven.
d) Les jeunes à scolarité obligatoire partielle d) De deeltijds leerplichtigen
Les demandeurs d'emploi âgés de moins de 18 ans qui sont soumis à Werkzoekenden van minder dan 18 jaar die onderworpen zijn aan de
l'obligation scolaire à temps partiel et ne poursuivent plus deeltijdse leerplicht en het secundair onderwijs met volledig leerplan
l'enseignement secondaire de plein exercice. niet meer volgen.
e) Les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi e) De herintreders
Les demandeurs d'emploi qui remplissent simultanément les conditions suivantes : Werkzoekenden die tegelijk aan volgende voorwaarden voldoen :
1) avoir au minimum 24 ans au 1er janvier 1997; 1) minstens 24 jaar zijn op 1 januari 1997.
2) ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations 2) geen werkloosheids- of loopbaanonderbrekingsuitkeringen genoten
d'interruption de carrière au cours de la période de 3 ans qui précède hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming
l'engagement; voorafgaat.
3) ne pas avoir exercé une activité professionnelle au cours de la période de 3 ans qui précède l'engagement; 3) geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van 3 jaar die de indienstneming voorafgaat.
4) avoir, avant la période de 3 ans visée sous 2) et 3), interrompu 4) voor de in 2) en 3) bedoelde periode van 3 jaar hun
leur activité professionnelle, ou n'avoir jamais commencé une telle beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke
activité. activiteit begonnen zijn.
f) Les bénéficiaires de minimum de moyens d'existence f) De bestaansminimumtrekkers
Les demandeurs d'emploi qui, au moment de leur engagement, bénéficient Werkzoekenden die op het ogenblik van hun indienstneming sinds
depuis au moins 3 mois sans interruption du minimum de moyens d'existence. minstens 3 maanden zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangen.
g) Les chômeurs âgés g) Oudere werklozen
Les demandeurs d'emploi âgés de plus de 44 ans qui comptabilisent au Werkzoekenden, ouder dan 44 jaar, die minstens één dag werkloos zijn
moins un jour de chômage et qui ne sont pas titulaires : en geen houder zijn van :
- soit d'un diplôme universitaire; - hetzij een diploma van het universitair onderwijs
- soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur - hetzij een diploma of een getuigschrift van het hoger
non-universitaire de type long ou court. niet-universitair onderwijs van het korte of het lange type.
9° de promouvoir des initiatives en matière de formation, en exécution 9° het bevorderen van initiatieven inzake vorming, in uitvoering van
de l'accord pour l'emploi conclu pour les années 1997-1998. » het tewerkstellingsakkoord gesloten voor de jaren 1997-1998. »

Art. 3.L'article 13, b) de la même convention collective de travail

Art. 3.Artikel 13, b) van dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst

n° 36bis du 27 novembre 1981 est remplacé comme suit : nr. 36bis van 27 november 1981 wordt vervangen door de volgende
« b) A partir du 1er juillet 1997, la cotisation s'élève à 8,6 p.c. bepaling : « b) Vanaf 1 juli 1997 bedraagt de bijdrage 8,6 pct. van de brutolonen
des rémunérations brutes des travailleurs intérimaires. » van de uitzendkrachten. »

Art. 4.Il est inséré dans la même convention collective de travail n°

Art. 4.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27

36bis du 27 novembre 1981 un nouvel article 13bis libellé comme suit : november 1981 wordt een nieuw artikel 13bis ingevoegd dat luidt als
«

Art. 13bis.Pour l'application de l'article 3, 8°, la cotisation due

volgt : «

Art. 13bis.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° wordt de

au fonds par les employeurs visés à l'article 5, a), est fixée pour bijdrage die door de werkgevers, bedoeld bij artikel 5, a) aan het
1997 et pour 1998 à 0,10 p.c. des rémunérations brutes des fonds verschuldigd is, vastgesteld voor 1997 en voor 1998 op 0,10 pct.
travailleurs intérimaires. van de brutolonen van de uitzendkrachten.
Pour les quatre trimestres de 1997, les cotisations sont perçues Voor de vier kwartalen van 1997 worden de bijdragen rechtstreeks door
directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil het fonds geïnd volgens de modaliteiten, welke door de raad van beheer
d'administration. » worden bepaald. »

Art. 5.Il est inséré dans la convention collective de travail n°

Art. 5.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr 36bis van 27

36bis du 27 novembre 1981 un article 13ter, rédigé comme suit : november 1981 wordt een artikel 13 ingevoerd, dat luidt als volgt :
«

Art. 13ter.Pour l'application de l'article 3, 9°, une cotisation

«

Art. 13ter.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 9° wordt een

fixée à 0,3 p.c. des rémunérations brutes des travailleurs bijdrage van 0,3 pct. van de brutolonen van de uitzendkrachten
intérimaires est due au fonds par les employeurs, du 1er juillet 1997 ingevoerd, verschuldigd door de werkgevers met ingang van 1 juli 1997
au 31 décembre 1998. tot en met 31 december 1998.
Pour les deux trimestres de 1997, les cotisations sont perçues Voor de twee trimesters van 1997 worden de bijdragen rechtstreeks door
directement par le fonds, selon les modalités fixées par le conseil het fonds geïnd, volgens de modaliteiten bepaald door de raad van
d'administration. » beheer. »

Art. 6.Il est inséré dans la même convention collective de travail n°

Art. 6.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27

36bis du 27 novembre 1981 un article 14bis, libellé comme suit : november 1981 wordt een artikel 14bis ingevoegd als volgt :
«

Art. 14bis.A partir du premier trimestre de 1998, les cotisations

«

Art. 14bis.De bijdragen, bedoeld bij de artikelen 13bis en 13ter,

prévues aux articles 13bis et 13ter sont perçues et recouvrées comme worden vanaf het eerste kwartaal van 1998 ingevorderd en geïnd zoals
il est prévu à l'article 14. ». bepaald bij artikel 14. »

Art. 7.Il est inséré dans la même convention collective de travail n°

Art. 7.In dezelfde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 36bis van 27

36bis du 27 novembre 1981 un article 19bis, libellé comme suit : november 1981 wordt een artikel 19bis ingevoegd als volgt :
«

Art. 19bis.Pour l'application de l'article 3, 8°, le conseil

«

Art. 19bis.Voor de verwezenlijking van artikel 3, 8° kan de raad

d'administration peut notamment, dans les limites des moyens van beheer, onder meer, binnen de perken van de financiële middelen,
financiers résultant de l'application de l'article 13bis : die voortvloeien uit de toepassing van artikel 13bis :
- organiser des cours; - cursussen organiseren;
- intervenir au niveau des programmes de formation et des frais de - tussenkomsten in opleidingsprogramma's en in de kosten van
matériel didactique; didactisch materiaal;
- prendre en charge les rémunérations et charges sociales des - gedurende de opleidingsprogramma's de lonen en sociale lasten van de
travailleurs intérimaires pour la durée des programmes de formation; uitzendkrachten ten laste nemen;
- intervenir dans les rémunérations et charges sociales en vue de la - tegemoetkomingen verlenen in de lonen en sociale lasten met het oog
mise au travail des travailleurs intérimaires appartenant aux groupes op de tewerkstelling van de uitzendkrachten die tot de risicogroepen,
à risque visés à l'article 3, 8°. bedoeld in artikel 3, 8° behoren.
Le conseil d'administration détermine : De raad van beheer bepaalt :
- les modalités d'octroi des interventions et les pièces justificatives à joindre aux demandes d'intervention; - le délai d'introduction des demandes et le délai dans lequel le conseil statue sur les demandes introduites; - le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment lorsque les modalités d'octroi ne sont pas ou plus respectées. Commentaire : Le remboursement d'interventions éventuellement octroyées indûment, prévu au dernier alinéa de l'article 19bis, devrait avoir lieu par - de toekenningsmodaliteiten voor de tegemoetkomingen en de nodige bewijsstukken die bij de aanvragen voor tussenkomst gevoegd moeten worden; - de data waarbinnen de aanvragen ingediend moeten worden en de data waarbinnen de raad over de ingediende aanvragen een beslissing neemt; - de terugstorting van eventueel ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen wanneer niet of niet langer aan de toekenningsmodaliteiten is voldaan. Commentaar : De bij het laatste lid van artikel 19bis bedoelde terugstorting van eventueel ten onrechte uitgekeerde tegemoetkomingen, zou bijvoorbeeld
exemple lorsque le travailleur intérimaire met fin prématurément à sa moeten gebeuren wanneer een uitzendkracht de opleiding voortijdig
formation. » beëindigt. »

Art. 8.L'article 21bis de la convention précitée est modifié comme

Art. 8.Artikel 21bis van voornoemde arbeidsovereenkomst wordt als

suit : volgt gewijzigd :
«

Art. 21bis.Les articles 3, 8°, 13bis, 14bis et 19bis entrent en

«

Art. 21bis.De artikelen 3, 8°, 13bis, 14bis en 19bis treden in

vigueur le 1er janvier 1997 et cesseront d'être en vigueur le 31 werking op 1 januari 1997 en houden op van kracht te zijn op 31
décembre 1998. december 1998.
Les articles 3, 9° et 13ter entrent en vigueur le 1er juillet 1997 et De artikelen 3, 9° en 13ter treden in werking op 1 juli 1997 en houden
cesseront de produire leurs effets le 31 décembre 1998. op van kracht te zijn op 31 december 1998.
L'article 13 b) entre en vigueur le 1er juillet 1997. » Artikel 13 b) treedt in werking op 1 juli 1997. »

Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. januari 1997 en is gesloten voor onbepaalde duur.
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis Zij kan mits een opzeggingstermijn van drie maanden door elk van de
de trois mois notifié par lettre recommandée adressée au président de partijen worden opgezegd bij een ter post aangetekende brief gericht
la Commission paritaire pour le travail intérimaire. aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de uitzendarbeid.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 décembre 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 december 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
^