Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut
MINISTERE DE LA FONCTION PUBLIQUE 2 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN AMBTENARENZAKEN 2 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes Gelet op de wet van 16 maart 1954 betreffende de controle op sommige
d'intérêt public, notamment l'article 11, § 1er, alinéa 1er, remplacé instellingen van openbaar nut, inzonderheid op artikel 11, § 1, eerste
par la loi du 22 juillet 1973; lid, vervangen bij de wet van 22 juli 1993;
Vu la loi de redressement du 31 juillet 1984, notamment l'article 16, Gelet op de herstelwet van 31 juli 1984, inzonderheid op artikel 16, §
§ 4, y inséré par la loi du 22 juillet 1993; 4, ingevoegd bij de wet van 22 juli 1993;
Vu l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant le statut du personnel de Gelet op het koninklijk besluit van 8 januari 1973 tot vaststelling
van het personeel van sommige instellingen van openbaar nut,
certains organismes d'intérêt public, notamment l'article 17, remplacé inzonderheid op artikel 17, vervangen bij het koninklijk besluit van 6
par l'arrêté royal du 6 février 1997 et l'article 28bis, inséré par februari 1997 en op artikel 28bis, ingevoegd bij het koninklijk
l'arrêté royal du 8 février 1997; besluit van 8 februari 1997;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 décembre 1997; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 31 december 1997;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 31 décembre 1997; Gelet op het akkoord van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 31 december 1997;
Vu le protocole n° 290 du 23 mars 1998 du Comité des services publics Gelet op het protocol nr. 290 van 23 maart 1998 van het Comité voor de
fédéraux, communautaires et régionaux; federale, de gemeenschaps- en de gewestelijke overheidsdiensten;
Vu la délibération du Conseil des Ministres, le 24 avril 1998 sur la Gelet op de beraadslaging van de Ministerraad, op 24 april 1998,
demande d'avis dans le délai d'un mois; betreffende de adviesaanvraag binnen een termijn van één maand;
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 22 octobre 1998, en application Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 22 oktober 1998,
de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 1°, van de wetten op de
coordonnées le 12 janvier 1973, remplacé par la loi du 4 août 1996; Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, vervangen door de wet van 4 augustus 1996;
Sur la proposition de Notre Ministre de la Fonction publique et de Op de voordracht van Onze Minister van Ambtenarenzaken en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 17 de l'arrêté royal du 8 janvier 1973 fixant

Artikel 1.Artikel 17 van het koninklijk besluit van 8 januari 1973

le statut du personnel de certains organismes d'intérêt public, tot vaststelling van het statuut van het personeel van sommige
instellingen van openbaar nut, vervangen door het koninklijk besluit
remplacé par l'arrêté royal du 6 février 1997, est remplacé par la van 6 februari 1997, wordt vervangen door de volgende bepaling :
disposition suivante :
«

Art. 17.L'article 62 doit se lire comme suit :

«

Art. 17.Artikel 62 moet als volgt worden gelezen :

«

Art. 62.Par dérogation aux articles 57 à 61, une procédure

«

Art. 62.In afwijking van de artikelen 57 tot 61 wordt door Ons een

spécifique d'évaluation est fixée par Nous pour les fonctionnaires specifieke evaluatieprocedure vastgesteld voor de leidende ambtenaren,
dirigeants, les fonctionnaires dirigeants adjoints ainsi que pour tous de adjunctleidende ambtenaren en voor alle ambtenaren die bekleed zijn
les autres agents revêtus d'un grade classé aux rangs 16 ou 15. Cette met een graad die in de rangen 16 of 15 is ingedeeld. Deze procedure
procédure s'applique également aux adjoints bilingues ». » is eveneens toepasselijk op de tweetalige adjuncten ». »

Art. 2.Artikel 28bis van hetzelfde besluit, ingevoegd door het

Art. 2.L'article 28bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal du 6

koninklijk besluit van 6 februari 1997, wordt vervangen door de
février 1997, est remplacé par la disposition suivante : volgende bepaling :
«

Art. 28bis.§ 1er. Le § 1er de l'article 15 doit se lire comme suit :

«

Art. 28bis.§ 1. § 1 van artikel 15 moet als volgt worden gelezen :

« § 1er. La conférence d'évaluation se compose : « § 1. De evaluatieconferentie bestaat uit :
1° du supérieur hiérarchique immédiat; 1° de onmiddellijke hiërarchische meerdere;
2° du fonctionnaire dirigeant ou de son représentant, président; 2° de leidend ambtenaar of zijn vertegenwoordiger, voorzitter;
3° de l'adjoint bilingue du fonctionnaire dirigeant si celui-ci est 3° de tweetalige adjunct van de leidend ambtenaar wanneer deze
unilingue; eentalig is;
4° du fonctionnaire dirigeant adjoint. 4° de adjunct-leidend ambtenaar.
A défaut d'un des membres visés à l'alinéa 1er, 2° à 4°, un autre Bij ontstentenis van één van de in het eerste lid, 2° tot 4°, bedoelde
agent d'un rang plus élevé que celui de l'agent à évaluer est désigne. leden wordt een andere ambtenaar van een hogere rang dan die van de te
». evalueren ambtenaar aangewezen. ».
§ 2. Le § 3, alinéa 1er, de l'article 15 doit se lire comme suit : § 2. § 3, eerste lid van artikel 15 moet als volgt worden gelezen :
« La conférence d'évaluation se réunit valablement lorsque trois de « De evaluatieconferentie vergadert geldig wanneer ten minste drie van
ses membres au moins sont présents dont le supérieur hiérarchique haar leden aanwezig zijn waaronder de onmiddellijke hiërarchische
immédiat. Un des trois membres au moins appartient au même rôle meerdere. Ten minste één van de drie leden behoort tot dezelfde
linguistique que l'agent ou est bilingue légal. taalrol als de ambtenaar of wettelijk tweetalig is.
Par dérogation à l'alinéa précédent, si la conférence d'évaluation est Wanneer het de evaluatieconferentie onmogelijk is zitting te hebben
dans l'impossibilité de siéger faute de réunir le quorum requis pour omdat ze het vereiste quorum niet kan bereiken om redenen die inherent
des raisons inhérentes à la structure de l'organisme, la conférence zijn aan de structuur van de instelling komt ze, in afwijking van het
d'évaluation se réunit valablement lorsque deux personnes sont vorige lid, geldig bijeen wanneer twee personen aanwezig zijn meer
présentes, à savoir, le supérieur hiérarchique immédiat et une autre bepaald de onmiddellijk hiërarchische meerdere en een andere persoon
personne appartenant au même rôle linguistique que l'agent évalué ou die tot dezelfde taalrol als de geëvalueerde ambtenaar behoort of
étant bilingue légal. ». wettelijk tweetalig is. ».

Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

au Moniteur belge. Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt.

Art. 4.Nos Ministres et Nos Secrétaires d'Etat sont chargés, chacun

Art. 4.Onze Ministers en Onze Staatssecretarissen zijn, ieder wat hem

en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 2 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Fonction publique, De Minister van Ambtenarenzaken,
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
^