Arrêté royal d'exécution de l'article 5, alinéa 7, de l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la compétitivité et modifiant l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption | Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 5, zevende lid, van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN ARBEID EN TEWERKSTELLING |
2 DECEMBRE 1997. Arrêté royal d'exécution de l'article 5, alinéa 7, de | 2 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit tot uitvoering van artikel 5, |
l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption | zevende lid, van het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot |
de la carrière professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° | vaststelling van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in |
de la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à | toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot |
la sauvegarde préventive de la compétitivité et modifiant l'arrêté | bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het |
concurrentievermogen en tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 | |
royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen |
d'interruption (1) | (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des | Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de |
travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 | maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967, 10 | 1963, 11 januari 1967, 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. |
octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du | 13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, en de wetten van |
24 mars 1982, et les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 | 22 januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994 en |
juin 1992 et 30 mars 1994 et l'arrêté royal du 14 novembre 1996; | het koninklijk besluit van 14 november 1996; |
Vu le Chapitre IV, section 5 de la loi de redressement du 22 janvier | Gelet op Hoofdstuk IV, afdeling 5 van de herstelwet van 22 januari |
1985 contenant des dispositions sociales, notamment les articles 100 | 1985 houdende sociale bepalingen, inzonderheid op de artikelen 100 en |
et 102, modifiés par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et les | 102 gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986, |
lois des 21 décembre 1994 et 22 décembre 1995 et l'article 105 modifié | en de wetten van 21 december 1994 en 22 december 1995 en artikel 105 |
par l'arrêté royal n° 424 du 1er août 1986 et la loi du 22 décembre | gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 424 van 1 augustus 1986 en de |
1995; | wet van 22 december 1995; |
Vu l'arrêté royal du 6 février 1997 instaurant un droit à | Gelet op het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling |
l'interruption de la carrière professionnelle en application de | van een recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van |
l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 relative à la | artikel 7, § 2, 1°, van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la | werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het |
compétitivité, notamment l'article 5; | concurrentievermogen, inzonderheid op artikel 5; |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | |
Vu l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations | Gelet op het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de |
toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gewijzigd bij de koninklijke | |
d'interruption, modifié par les arrêtés royaux des 25 avril 1991, 19 | besluiten van 25 april 1991, 19 december 1991, 21 december 1992, 2 |
décembre 1991, 21 décembre 1992, 2 décembre 1993, 22 mars 1995, 14 | december 1993, 22 maart 1995, 14 maart 1996, 5 juni 1997, 8 augustus |
mars 1996, 5 juin 1997, 8 août 1997 et 29 octobre 1997; | 1997 en 29 oktober 1997; |
Vu la loi du 25 avril 1963 sur la gestion des organismes d'intérêt | Gelet op de wet van 25 april 1963 betreffende het beheer van de |
public de sécurité sociale et de prévoyance sociale, notamment | instellingen van openbaar nut van sociale zekerheid en sociale |
l'article 15; | voorzorg, inzonderheid op artikel 15; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat | |
Vu l'urgence motivée par le fait que l'arrêté royal du 6 février 1997, | het koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een |
instaurant un droit à l'interruption de la carrière professionnelle en | recht op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel |
application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 juillet 1996 | 7, § 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de | werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het |
la compétitivité a instauré un droit à l'interruption de la carrière | concurrentievermogen een recht ingevoerd heeft op loopbaanonderbreking |
pour octroyer des soins à un malade grave; que l'arrêté royal du 6 | voor het verlenen van verzorging aan een zwaar zieke; dat dit |
février 1997 est déjà entré en vigueur le 1er janvier 1997 mais | koninklijk besluit van 6 februari 1997 reeds in werking getreden is op |
prévoyait la possibilité de conclure des conventions collectives à ce | 1 januari 1997 maar de mogelijkheid voorzag om hieromtrent collectieve |
sujet jusqu'au 31 mai 1997, qu'il faut par conséquent prendre le plus | arbeidsovereenkomsten af te sluiten tot 31 mei 1997, dat bijgevolg zo |
vite possible les mesures nécessaires afin d'assurer l'exécution | vlug mogelijk de nodige schikkingen dienen getroffen om de praktische |
pratique de ce droit; | uitoefening van dit recht te verzekeren; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordacht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La preuve visée à l'article 5, alinéa 7 de l'arrêté royal |
Artikel 1.Het bewijs bedoeld in artikel 5, zevende lid van het |
du 6 février 1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière | koninklijk besluit van 6 februari 1997 tot vaststelling van een recht |
professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 | op onderbreking van de beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | 2, 1° van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de |
werkgelegenheid tot preventieve vrijwaring van het | |
préventive de la compétitivité, est fournie par l'introduction auprès | concurrentievermogen wordt geleverd door de indiening bij de |
de l'employeur, par le travailleur qui veut bénéficier des | werkgever, door de werknemer die gebruik wenst te maken van de |
dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 | bepalingen van artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 |
précité, d'une attestation délivrée par le médecin traitant du membre | februari 1997, van een attest afgeleverd door de behandelende |
du ménage gravement malade ou du membre de la famille jusqu'au | geneesheer van het zwaar ziek gezinslid of familielid tot de tweede |
deuxième degré du travailleur. | graad van de werknemer. |
De cette attestation il doit ressortir que le travailleur a déclaré | Uit dit attest moet blijken dat de werknemer zich bereid heeft |
qu'il est disposé à assister ou donner des soins à la personne | verklaard bijstand of verzorging te verlenen aan de zwaar zieke |
gravement malade. | persoon. |
Lorsque le travailleur veut bénéficier d'une prolongation de la | In geval de werknemer wenst gebruik te maken van de verlenging van de |
période d'un mois, il doit à nouveau introduire une telle attestation. | periode met één maand dient hij opnieuw een dergelijk attest af te |
Un travailleur peut introduire au maximum deux attestations pour | leveren. Een werknemer kan maximaal twee attesten afleveren voor de |
assister ou donner des soins pour maladie grave pour la même personne. | verzorging of bijstand wegens zware ziekte van eenzelfde persoon. |
Art. 2.A l'article 4 de l'arrêté royal du 2 janvier 1991 relatif à |
Art. 2.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 2 januari 1991 |
l'octroi d'allocations d'interruption, modifié par l'arrêté royal du | betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, gewijzigd bij |
14 mars 1996, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | het koninklijk besluit van 14 maart 1996, wordt tussen het eerste lid |
en het tweede lid het volgende lid ingevoegd : | |
« Le travailleur qui suspend complètement son contrat de travail en | « De werknemer die zijn arbeidsovereenkomst volledig schorst krachtens |
vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février | de bepalingen van artikel 5 van het koninklijk besluit van 6 februari |
1997 instaurant un droit à l'interruption de la carrière | 1997 tot vaststelling van een recht op onderbreking van de |
professionnelle en application de l'article 7, § 2, 1° de la loi du 26 | beroepsloopbaan in toepassing van artikel 7, § 2, 1° van de wet van 26 |
juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde | juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid tot preventieve |
préventive de la compétitivité a droit à des allocations | vrijwaring van het concurrentievermogen heeft recht op |
d'interruption pour une période d'un mois, éventuellement prolongeable | onderbrekingsuitkeringen voor een periode van 1 maand, eventueel |
d'un mois à la condition qu'il introduise une demande selon les | verlengbaar met 1 maand, indien hij daartoe een aanvraag indient |
conditions et modalités fixées par le présent arrêté. ». | volgens de voorschriften en modaliteiten van dit besluit. ». |
Art. 3.L'article 5, alinéa 1er, du même arrêté, modifié par l'arrêté |
Art. 3.Artikel 5, eerste lid, van hetzelfde besluit, gewijzigd bij |
royal du 14 mars 1996, est remplacé par la disposition suivante : | het koninklijk besluit van 14 maart 1996, wordt vervangen door de |
volgende bepaling : | |
« Art. 5.Le droit aux allocations d'interruption des travailleurs |
« Art. 5.Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers |
visés à l'article 3 est limité à 60 mois maximum durant toute leur | bedoeld in artikel 3 wordt beperkt tot maximum 60 maanden gedurende de |
carrière professionnelle. Pour le calcul de ces 60 mois, il n'est pas | volledige beroepsloopbaan. Voor de berekening van deze 60 maanden |
tenu compte des périodes de suspension du contrat de travail en vertu | wordt geen rekening gehouden met de periodes van schorsing van de |
arbeidsovereenkomst krachtens de bepalingen van artikel 100bis van | |
des dispositions de l'article 100bis de la loi du 22 janvier 1985 | voornoemde wet van 22 januari 1985 of krachtens de bepalingen van |
précitée ou en vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal | artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 en |
du 6 février 1997 précité ni des périodes de suspension durant | met de periodes van schorsing gedurende dewelke geen |
lesquelles aucune allocation d'interruption n'a été octroyée. ». | onderbrekingsuitkering werd toegekend. ». |
Art. 4.L'article 7bis, alinéas 1er et 2, du même arrêté, inséré par |
Art. 4.Artikel 7bis, eerste en tweede lid, van hetzelfde besluit, |
l'arrêté royal du 22 mars 1995 et modifié par l'arrêté royal du 14 | ingevoegd bij het koninklijk besluit van 22 maart 1995 en gewijzigd |
mars 1996, sont remplacés par les dispositions suivantes : | bij het koninklijk besluit van 14 maart 1996, worden vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 7bis.Les travailleurs à temps plein qui, en vertu des |
« Art. 7bis.De voltijdse werknemers die krachtens de bepalingen van |
dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 précitée | artikel 102bis van voornoemde wet van 22 januari 1985 hun |
réduisent leurs prestations de travail d'un cinquième, d'un quart, | arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, een vierde, een derde, |
d'un tiers ou de moitié ont droit à des allocations d'interruption | of de helft hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor een periode |
pour une période d'un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. | van één maand, eventueel verlengbaar met één maand. |
Les travailleurs à temps plein qui, en vertu des dispositions de | De voltijdse werknemers die krachtens de bepalingen van artikel 5 van |
l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 précité réduisent | het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 hun |
leurs prestations de travail d'un cinquième, d'un quart, d'un tiers ou | arbeidsprestaties verminderen met een vijfde, een vierde, een derde, |
de moitié ont droit à des allocations d'interruption pour une période | of de helft hebben recht op onderbrekingsuitkeringen voor een periode |
d'un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. | van één maand, eventueel verlengbaar met één maand. |
Les travailleurs qui autrement qu'en vertu des dispositions de | De werknemers die anders dan krachtens de bepalingen van artikel 102 |
l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 précitée, sont occupés dans | van de voornoemde wet van 22 januari 1985, tewerkgesteld zijn in een |
un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de | deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal |
travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts | arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het |
du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un | gemiddeld aantal arbeidsuren van een werknemer die voltijds |
travailleur qui est occupé à temps plein dans la même entreprise ou, à | tewerkgesteld is in dezelfde onderneming of bij ontstentenis, in |
défaut, dans la même branche d'activité, et qui, en vertu des | dezelfde bedrijfstak, en die krachtens de bepalingen van artikel |
dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 | 102bis van de voornoemde wet van 22 januari 1985 overgaan naar een |
précitée, passent à un régime de travail à temps partiel qui comporte | deeltijdse arbeidsregeling die normaal gemiddeld minstens de helft |
normalement, en moyenne, la moitié du nombre d'heures de travail du | bedraagt van het aantal arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling, |
régime de travail à temps plein, ont droit à des allocations | zijn eveneens gerechtigd op onderbrekingsuitkeringen voor één maand |
d'interruption pour un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. | eventueel verlengbaar met één maand. |
Les travailleurs qui autrement qu'en vertu des dispositions de | De werknemers die anders dan krachtens de bepalingen van artikel 102 |
l'article 102 de la loi du 22 janvier 1985 précitée, sont occupés dans | van de voornoemde wet van 22 januari 1985, tewerkgesteld zijn in een |
un régime de travail à temps partiel dont le nombre d'heures de | deeltijdse arbeidsregeling waarvan het normaal gemiddeld aantal |
travail hebdomadaires est, en moyenne, au moins égal aux trois quarts | arbeidsuren per week ten minste gelijk is aan drie vierden van het |
du nombre d'heures de travail hebdomadaires prestées en moyenne par un | gemiddeld aantal arbeidsuren van een werknemer die voltijds |
travailleur qui est occupé à temps plein dans la même entreprise ou, à | tewerkgesteld is in dezelfde onderneming of bij ontstentenis, in |
défaut, dans la même branche d'activité, et qui, en vertu des | dezelfde bedrijfstak, en die krachtens de bepalingen van artikel 5 van |
dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 février 1997 | het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 overgaan naar een |
précité passent à un régime de travail à temps partiel qui comporte | deeltijdse arbeidsregeling die normaal gemiddeld minstens de helft |
normalement, en moyenne, la moitié du nombre d'heures de travail du | bedraagt van het aantal arbeidsuren in de voltijdse arbeidsregeling, |
régime de travail à temps plein, ont droit à des allocations | zijn eveneens gerechtigd op onderbrekingsuitkeringen voor één maand |
d'interruption pour un mois, éventuellement prolongeable d'un mois. ». | eventueel verlengbaar met één maand. ». |
Art. 5.L'article 8, § 1er, alinéa 1er du même arrêté, remplacé par |
Art. 5.Artikel 8, § 1, eerste lid van hetzelfde besluit, vervangen |
les arrêtés royaux des 14 mars 1996 et 5 juin 1997, est remplacé par | bij de koninklijke besluiten van 14 maart 1996 en 5 juni 1997, wordt |
la disposition suivante : | vervangen door de volgende bepaling : |
« § 1er. Le droit aux allocations d'interruption pour les travailleurs | « § 1. Het recht op onderbrekingsuitkeringen voor de werknemers |
visés à l'article 7 est limité à 72 mois maximum durant la carrière | bedoeld in artikel 7 wordt beperkt tot maximum 72 maanden gedurende de |
professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les travailleurs visés à | beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor de werknemers |
l'article 5, alinéa 2, du présent arrêté, et à maximum 60 mois pendant | bedoeld in artikel 5, tweede lid, van dit besluit en tot maximum 60 |
la carrière professionnelle avant l'âge de 50 ans pour les autres | maanden gedurende de beroepsloopbaan vóór de leeftijd van 50 jaar voor |
travailleurs. Pour le calcul des 60 ou 72 mois, il n'est pas tenu | de andere werknemers. Voor de berekening van deze 60 of 72 maanden |
compte de la réduction des prestations de travail en vertu des | wordt geen rekening gehouden met de vermindering van de |
arbeidsprestaties krachtens de bepalingen van artikel 102bis van | |
dispositions de l'article 102bis de la loi du 22 janvier 1985 précitée | voornoemde wet van 22 januari 1985 of krachtens de bepalingen van |
ou en vertu des dispositions de l'article 5 de l'arrêté royal du 6 | artikel 5 van het voornoemd koninklijk besluit van 6 februari 1997 en |
février 1997 précité et des périodes de réduction des prestations de | met de periodes van vermindering van arbeidsprestaties gedurende |
travail durant lesquelles aucune allocation d'interruption n'est | dewelke er geen onderbrekingsuitkeringen werd toegekend. ». |
octroyée. ». Art. 6.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 1997. |
Art. 6.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 1997. |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 7.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 2 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |