Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile, instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de pension complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés de l'industrie textile et en fixant les statuts (1) | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (1) |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
2 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 2 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 12 février 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, |
Commission paritaire de l'industrie textile, instituant un "Fonds de | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid, tot |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour | oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal |
l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) intervenant comme organisateur | Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) dat |
multisectoriel des régimes de pension complémentaires sectoriels | optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale |
sociaux pour les ouvriers et les employés de l'industrie textile et en | aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de |
fixant les statuts (1) | textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie textile; | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de textielnijverheid; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 12 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, |
Commission paritaire de l'industrie textile et de la bonneterie, | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire | breiwerk, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - |
Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) intervenant | Sectoraal Aanvullend Pen-sioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP |
comme organisateur multisectoriel des régimes de pension | Textiel) dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale |
complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés | sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de |
de l'industrie textile et en fixant les statuts. | bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
statuten. Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 2 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre u Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie textile | Paritair Comité voor de textielnijverheid |
Convention collective de travail du 12 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020 |
Institution d'un "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension | Oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - Sectoraal |
Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) | Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel) dat |
intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de pension | optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale sectorale |
complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les employés | aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de bedienden uit de |
de l'industrie textile et fixation de ses statuts (Convention | textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten (Overeenkomst |
enregistrée le 11 mars 2020 sous le numéro 157625/CO/120) | geregistreerd op 11 maart 2020 onder het nummer 157625/CO/120) |
Article 1er.§ 1er. Un fonds de sécurité d'existence dénommé "Fonds de |
Artikel 1.§ 1. Er wordt, met ingang van 12 februari 2020 een fonds |
voor bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor | |
Sécurité d'Existence - Pension Complémentaire Sectorielle pour | Bestaanszekerheid - Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de |
l'industrie Textile" (FSE-PCS Textile) est créé à partir du 12 février | Textielnijverheid" (FBZ-SAP Textiel), waarvan de statuten worden |
2020, dont les statuts sont établis et joints en annexe à la présente | vastgesteld en als bijlage worden aangehecht aan deze collectieve |
convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst. |
§ 2. Le FSE-PCS Textile est un organisateur multisectoriel au sens de | § 2. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter, in de zin |
l'article 3, 5°, a) de la LPC et il intervient à partir du 1er janvier | van artikel 3, 5°, a) van de WAP en treedt met ingang van 1 januari |
2021 pour la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) | 2021 op voor het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel | als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel |
social pour les ouvriers et pour la Commission paritaire pour employés | voor de arbeiders en voor het Paritair Comité voor de bedienden van de |
de l'industrie textile (CP 214) comme organisateur du régime de | textielnijverheid (PC 214) als inrichter van het sociaal sectoraal |
pension sectoriel social pour les employés. | aanvullend pensioenstelsel voor de bedienden. |
§ 3. Les statuts du FSE-PCS Textile joints en annexe de la présente | § 3. De in bijlage van deze collectieve arbeidsovereenkomst gevoegde |
convention collective de travail font partie intégrante de la présente | statuten van het FBZ-SAP Textiel maken integraal deel uit van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
employeurs ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie | werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils occupent, à l'exception : | textielnijverheid (PC 120) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met |
- des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la | uitzondering van : - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01); | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC |
- des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent qui relèvent de la | 120.01); - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); | van en de handel in jute of in vervangingsmaterialen; |
- des entreprises qui, conformément à la convention collective de | - de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
travail applicable de la Commission paritaire de l'industrie textile | arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
(CP 120) relative à l'établissement des conditions d'exclusion du | (PC 120) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel, | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend |
sont exclues du champ d'application du régime de pension | pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het |
complémentaire sectoriel de la Commission paritaire de l'industrie | sectoraal aanvullend pensioenstelsel van het Paritair Comité voor de |
textile (CP 120). | textielnijverheid (PC 120). |
Art. 3.§ 1er. La présente convention est à durée indéterminée. Le |
Art. 3.§ 1. Deze overeenkomst is van onbepaalde duur. Het FBZ-SAP |
FSE-PCS Textile est dès lors créé également à durée indéterminée. | Textiel wordt bijgevolg eveneens voor onbepaalde duur opgericht. |
§ 2. La présente convention collective de travail entre en vigueur au | § 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 12 |
12 février 2020 et elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle | februari 2020 en is voor onbepaalde tijd gesloten. Ze kan op verzoek |
peut, à la demande d'une des parties signataires, être résiliée | van één van de ondertekenende partijen opgezegd worden met |
moyennant un délai de préavis de 12 mois, signé par lettre recommandée | inachtneming van een opzeggingstermijn van 12 maanden, per aangetekend |
au président de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP | schrijven betekend aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de |
120). | textielnijverheid (PC 120). |
Art. 4.Les parties signataires demandent que cette convention |
Art. 4.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst algemeen verbindend zou verklaard worden per |
koninklijk besluit. | |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
Annexe à la convention collective de travail du 12 février 2020, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2020, |
conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile et | gesloten in het Paritair Comité voor de textielnijverheid en het |
de la bonneterie, instituant un "Fonds de Sécurité d'Existence - | breiwerk, tot oprichting van een "Fonds voor Bestaanszekerheid - |
Pension Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile" (FSE-PCS | Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid" (FBZ-SAP |
Textile) intervenant comme organisateur multisectoriel des régimes de | Textiel) dat optreedt als multi-sectorale inrichter van de sociale |
pension complémentaires sectoriels sociaux pour les ouvriers et les | sectorale aanvullende pensioenstelsels voor de arbeiders en de |
employés de l'industrie textile et en fixant les statuts | bedienden uit de textielnijverheid en tot vaststelling van de statuten |
Statuts | Statuten |
CHAPITRE Ier. - Dénomination, siège et objet | HOOFDSTUK I. - Benaming, zetel en doel |
Article 1er.A partir du 12 février 2020, la Commission paritaire pour |
Artikel 1.Met ingang van 12 februari 2020 wordt door het Paritair |
l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire pour employés | Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor |
de l'industrie textile (CP 214) créent un fonds de sécurité | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) een fonds voor |
d'existence dénommé "Fonds de Sécurité d'Existence - Pension | bestaanszekerheid opgericht, genaamd "Fonds voor Bestaanszekerheid - |
Complémentaire Sectorielle pour l'industrie Textile", dénommé ci-après | Sectoraal Aanvullend Pensioen voor de Textielnijverheid", hierna |
"FSE-PCS Textile". | genoemd "FBZ-SAP Textiel". |
Art. 2.Le siège social du FSE-PCS Textile est établi à la |
Art. 2.De maatschappelijke zetel van het FBZ-SAP Textiel is gevestigd |
Poortakkerstraat 100, 9051 Gand (Sint-Denijs-Westrem), arrondissement | te Poortakkerstraat 100, 9051 Gent (Sint-Denijs-Westrem), gerechtelijk |
judiciaire de Gand. Le siège peut être déplacé par décision conjointe | arrondissement Gent. De zetel kan bij gezamenlijke beslissing van het |
de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la | Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) |
vers tout autre endroit en Belgique. | overgebracht worden naar elke andere plaats in België. |
Art. 3.§ 1er. Le FSE-PCS textile est un organisateur multisectoriel |
Art. 3.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel is een multi-sectorale inrichter in |
au sens de l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC et il intervient à partir | de zin van artikel 3, 5°, a), 1 van de WAP en treedt met ingang van 1 |
du 1er janvier 2021 pour : | januari 2021 op voor : |
- la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) comme | - het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) als inrichter |
organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel social pour | van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel voor de arbeiders |
les ouvriers (ci-après ("PCS CP 120"); et | (hierna "SAP PC 120"); en |
- la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP | - het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
214) comme organisateur du régime de pension complémentaire sectoriel | 214) als inrichter van het sociaal sectoraal aanvullend |
social pour les employés (ci-après "PCS CP 214"). | pensioenstelsel voor de bedienden (hierna "SAP PC 214"). |
§ 2. Conformément à l'article 3, 5°, a), 1 de la LPC, le FSE-PCS | § 2. Het FBZ-SAP Textiel heeft, overeenkomstig artikel 3, 5°, a), 1 |
Textile a comme seul objet la constitution de pensions | van de WAP als uitsluitend doel de opbouw van aanvullende pensioenen. |
complémentaires. La mission de l'organisateur comprend : | De opdracht als inrichter omvat : |
- l'instauration, la modification ou l'abrogation de la PCS CP 120 et | - de invoering, wijziging of opheffing van het SAP PC 120 en het SAP |
de la PCS CP 214; | PC 214; |
- le financement de la PCS CP 120 et de la PCS CP 214, par la | - de financiering van het SAP PC 120 en het SAP PC 214, door het innen |
perception ou en faisant percevoir en son nom et pour son compte, des | of in zijn naam en voor zijn rekening laten innen van de bijdragen |
contributions conformément aux conventions collectives de travail | overeenkomstig de toepasselijke sectorale collectieve |
sectorielles applicables conclues au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de |
de l'industrie textile (CP 120) et au sein de la Commission paritaire | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
pour employés de l'industrie textile (CP 214); | van de textielnijverheid (PC 214); |
- exercer ou faire exercer en son nom et pour son compte des actions | - het instellen of het in zijn naam en voor zijn rekening laten |
dans le cadre du non-paiement des contributions de financement de la | instellen van vorderingen in het kader van de niet-betaling van de |
PCS CP 120 et de la PCS CP 214, ainsi que de toute autre action | bijdragen ter financiering van het SAP PC 120 en het SAP PC 214, |
alsook elke andere vordering inzake de niet-naleving van wettelijke | |
concernant le non-respect d'obligations légales et/ou contractuelles | en/of contractuele verplichtingen verband houdende met (het beheer en |
liées à (la gestion et l'exécution de) la PCS CP 120 et de la PCS CP | de uitvoering van) het SAP PC 120 en het SAP PC 214; |
214; - l'apurement des déficits dans les réserves individuelles des | - het aanzuiveren van de tekorten in de individuele reserves van de |
affiliés dans le cadre de la garantie de rendement de la LPC grâce au | aangeslotenen in het kader van de WAP-rendementsgarantie via de |
tampon constitué à cet effet dans les réserves du "Fonds de sécurité | daartoe aangelegde buffer binnen de reserves van het "Fonds voor |
d'existence de l'industrie textile" et du "Fonds de sécurité | bestaanszekerheid voor de textielnijverheid" en het "Fonds voor |
d'existence pour les employés de l'industrie textile"; | bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid; |
- l'apurement des frais de gestion et de fonctionnement dus à | - het aanzuiveren van de verschuldigde beheers- en werkingskosten aan |
l'organisme de pension; | de pensioeninstelling; |
- effectuer ou faire effectuer en son nom et pour son compte toutes | - het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren |
les communications nécessaires à l'organisme de pension, l'organisme | van alle noodzakelijke mededelingen naar de pensioeninstelling, de |
de solidarité, les employeurs, les affiliés, les bénéficiaires, la | solidariteitsinstelling, de werkgevers, de aangeslotenen, de |
FSMA et les autres parties ou institutions publiques intéressées; | begunstigden, de FSMA en andere belanghebbende partijen of overheidsinstellingen; |
- exécuter ou faire exécuter en son nom et pour son compte, toute | - het uitvoeren of in zijn naam en voor zijn rekening laten uitvoeren |
obligation imposée par la législation applicable et ses arrêtés | van elke verplichting opgelegd door de toepasselijke wetgeving en haar |
d'exécution. | uitvoeringsbesluiten. |
§ 3. Le FSE-PCS Textile peut poser tous les actes liés directement ou | § 3. Het FBZ-SAP Textiel kan alle daden stellen die rechtstreeks of |
indirectement, entièrement ou partiellement à son objet et peut | onrechtstreeks, geheel of gedeeltelijk, verband houden met zijn doel |
choisir d'en sous-traiter un ou plusieurs aspects à des tiers. Dans le | en kan ervoor opteren om één of meerdere aspecten hiervan aan derden |
cadre de l'externalisation obligatoire imposée par la LPC, la gestion | uit te besteden. In het kader van de verplichte externalisatie |
et l'exécution de l'engagement de pension prévu en PCS CP 120 et en | opgelegd door de WAP, wordt het beheer en de uitvoering van de |
PCS CP 214 sont confiées en tout cas à un organisme de pension et le | pensioentoezegging voorzien in het SAP PC 120 en het SAP PC 214 in |
ieder geval toevertrouwd aan een pensioeninstelling en zal het FBZ-SAP | |
FSE-PCS Textile ne les assurera pas lui-même. La gestion et | Textiel hier niet zelf voor instaan. Het beheer en de uitvoering van |
l'exécution de l'engagement de solidarité prévu en PCS CP 120 et en | de solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 120 en het SAP PC |
PCS CP 214 seront confiées à un organisme de solidarité. | 214 zal worden toevertrouwd aan een solidariteitsinstelling. |
CHAPITRE II. - Champ d'application | HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied |
Art. 4.Ces statuts sont d'application : |
Art. 4.Deze statuten zijn van toepassing op : |
- Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de | - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
l'industrie textile (CP 120) et aux ouvriers qu'ils occupent, à | textielnijverheid (PC 120) en de arbeiders die zij tewerkstellen, met |
l'exception : | uitzondering van : |
- des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent, relevant de la | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Souscommission paritaire de l'industrie textile de | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor de |
l'arrondissement administratif de Verviers (SCP 120.01); | textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers (PSC 120.01); |
- des entreprises et des ouvriers qu'elles occupent, relevant de la | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde arbeiders die onder de |
compétence de la Souscommission paritaire de la fabrication et du | bevoegdheid vallen van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen |
commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement (SCP 120.03); | van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); |
- des entreprises qui, conformément à la convention collective de | - de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
travail applicable de la Commission paritaire de l'industrie textile | arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
(CP 120) relative à l'établissement des conditions d'exclusion du | (PC 120) betreffende de vaststelling van de voorwaarden voor de |
champ d'application du régime de pension complémentaire sectoriel, | uitsluiting uit het toepassingsgebied van het sectoraal aanvullend |
sont exclues du champ d'application de la PCS CP 120; | pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het |
-Aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés | SAP PC 120; - De werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
de l'industrie textile (CP 214), à l'exception : | bedienden van de textielnijverheid (PC 214), met uitzondering van : |
- des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun |
leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission | arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de | Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief |
Verviers (SCP 120.01); | arrondissement Verviers (PSC 120.01); |
- des entreprises et des employés qu'elles occupent qui, s'agissant de | - de ondernemingen en de erin tewerkgestelde bedienden die, wat hun |
leurs ouvriers, relèvent de la compétence de la Sous-commission | arbeiders betreft, onder de bevoegdheid vallen van het Paritair |
paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en | Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of |
matériaux de remplacement (SCP 120.03); | in vervangingsmaterialen (PSC 120.03); |
- des entreprises qui, conformément à la convention collective de | - de ondernemingen die overeenkomstig de toepasselijke collectieve |
travail applicable de la Commission paritaire pour employés de | arbeidsovereenkomst van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
l'industrie textile (CP 214) relative à l'établissement des conditions | textielnijverheid (PC 214) betreffende de vaststelling van de |
d'exclusion du champ d'application du régime de pension complémentaire | voorwaarden voor de uitsluiting uit het toepassingsgebied van het |
sectoriel, sont exclues du champ d'application de la PCS CP 214. | sectoraal aanvullend pensioenstelsel, uitgesloten zijn uit het toepassingsgebied van het SAP PC 214. |
CHAPITRE III. - Avantages | HOOFDSTUK III. - Voordelen |
Art. 5.Les avantages accordés par le FSE-PCS Textile se composent : |
Art. 5.De voordelen toegekend door het FBZ-SAP Textiel bestaan uit : |
- de l'engagement de pension et de l'engagement de solidarité prévus | - de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 120, |
dans la PCS CP 120, qui font l'objet d'une ou de plusieurs | die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit |
convention(s) collective(s) de travail conclue(s) au sein de la | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) rendue(s) | gesloten binnen het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
obligatoire(s) par arrêté royal, établissant quelles sont les | die vaststellen welke personen hiervan genieten, alsook de aard en de |
personnes qui en bénéficient et qui en fixent la nature et les | toekennings- en uitkeringsmodaliteiten vastleggen; |
modalités d'octroi et de liquidation; | - de pensioen- en solidariteitstoezegging voorzien in het SAP PC 214, |
- l'engagement de pension et l'engagement de solidarité prévus dans la | die voorwerp uitmaken van één of meerdere bij koninklijk besluit |
PCS CP 214, qui font l'objet d'une ou de plusieurs convention(s) | algemeen verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomsten |
collective(s) de travail conclue(s) au sein de la Commission paritaire | gesloten binnen het Paritair Comité voor de bedienden van de |
pour employés de l'industrie textile (CP 214) rendue(s) obligatoire(s) | textielnijverheid (PC 214) die vaststellen welke personen hiervan |
par arrêté royal, établissant quelles sont les personnes qui en | |
bénéficient et qui en fixent la nature et les modalités d'octroi et de | genieten, alsook de aard en de toekennings- en uitkeringsmodaliteiten |
liquidation. | vastleggen. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 6.§ 1er. Les contributions de financement de la PCS CP 120 sont |
Art. 6.§ 1. De bijdragen ter financiering van SAP PC 120 worden |
fixées exclusivement par une convention collective de travail rendue | uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen |
obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen |
paritaire de l'industrie textile (CP 120). Ces contributions sont | het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120). Deze bijdragen |
perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS Textile, par ou à la | worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP Textiel geïnd door |
demande du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile". | of in opdracht van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile", | textielnijverheid". De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
tels que fixés dans la convention collective de travail du 8 septembre | textielnijverheid", zoals vastgesteld in de collectieve |
2000 portant coordination des statuts du "Fonds de sécurité | arbeidsovereenkomst van 8 september 2000 tot coördinatie van de |
d'existence de l'industrie textile" ou dans toute autre convention | statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de |
collective de travail ultérieure y apportant modification, sont à cet | textielnijverheid" of in enige latere collectieve arbeidsovereenkomst |
égard applicables en ce qui concerne les délais d'expiration, les | tot wijziging hiervan, zijn in dit verband van toepassing wat betreft |
intérêts et les éventuelles amendes. | de vervaltermijnen, intresten en eventuele boetes. |
Une convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le | Hiertoe wordt een overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en |
"Fonds de sécurité d'existence de l'industrie textile", fixant les | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de textielnijverheid", waarin |
dispositions convenues concernant la perception et le reversement. | de afspraken omtrent de inning en doorstorting worden vastgelegd. |
§ 2. Les contributions de financement de la PCS CP 214 sont fixées | § 2. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 214 worden |
exclusivement par une convention collective de travail rendue | uitsluitend vastgelegd in een bij koninklijk besluit algemeen |
obligatoire par arrêté royal, conclue au sein de la Commission | verbindend verklaarde collectieve arbeidsovereenkomst gesloten binnen |
paritaire pour les employés de l'industrie textile (CP 214). Ces | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
contributions sont perçues au nom et pour le compte du FSE-PCS | 214). Deze bijdragen worden voor naam en voor rekening van het FBZ-SAP |
Textile, par le "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de | Textiel geïnd door het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden |
l'industrie textile". | van de textielnijverheid". |
Les statuts du "Fonds de sécurité d'existence pour les employés de | De statuten van het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden |
l'industrie textile", tels que déterminés dans la convention | van de textielnijverheid", zoals bepaald in de collectieve |
collective de travail du 27 avril 1981 instituant un "Fonds de | arbeidsovereenkomst van 27 april 1981 tot oprichting van een "Fonds |
sécurité d'existence pour les employés de l'industrie textile et de la | voor Bestaanszekerheid voor de bedienden van de textielnijverheid en |
bonneterie" ou dans toute autre convention collective de travail | het breiwerk" en vaststelling van zijn statuten, of in enige latere |
ultérieure y apportant modification, sont à cet égard applicables en | collectieve arbeidsovereenkomst tot wijziging hiervan, zijn in dit |
ce qui concerne les délais d'expiration, les intérêts et les | verband van toepassing wat betreft de vervaltermijnen, intresten en |
éventuelles amendes. | eventuele boetes. |
Une convention est conclue à cet effet entre le FSE-PCS Textile et le | Hiertoe wordt een overeenkomst gesloten tussen het FBZ-SAP Textiel en |
"Fonds de sécurité d'existence pour les employés de l'industrie | het "Fonds voor bestaanszekerheid voor de bedienden van de |
textile", fixant les dispositions convenues concernant la perception | textielnijverheid", waarin de afspraken omtrent de inning en |
et le reversement. | doorstorting worden vastgelegd. |
§ 3. Les contributions de financement de la PCS CP 120 (et les | § 3. De bijdragen ter financiering van het SAP PC 120 (en de eventuele |
éventuels revenus de celles-ci) et les contributions de financement de | |
la PCS CP 214 (et les éventuels revenus de celles-ci) sont gérées | opbrengsten ervan) en de bijdragen ter financiering van het SAP PC 214 |
séparément par le FSE-PCS Textile. Il n'existe pas de solidarité entre | (en de eventuele opbrengsten ervan) worden afzonderlijk beheerd door |
het FBZ-SAP Textiel. Er bestaat geen solidariteit tussen het Paritair | |
la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la | Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214) en | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) inzake de financiering |
matière de financement de la PCS CP 120 et de la PCS CP 214 (y compris | van SAP PC 120 en SAP PC 214 (met inbegrip van de beheer- en |
en ce qui concerne les frais de gestion et de fonctionnement de | werkingskosten van de pensioeninstelling en de |
l'organisme de pension et de l'organisme de solidarité), ni en ce qui | solidariteitsinstelling), noch met betrekking tot het aanzuiveren van |
concerne l'apurement des déficits dans les réserves individuelles des | de tekorten in de individuele reserves van de aangeslotenen in het |
affiliés dans le cadre de la garantie de rendement de la LPC. | kader van de WAP-rendementsgarantie. |
§ 4. En ce qui concerne le paiement des contributions, il n'existe pas | § 4. Inzake de betaling van de bijdragen bestaat er geen solidariteit |
de solidarité entre les employeurs tombant sous le champ d'application | tussen de werkgevers die vallen onder het toepassingsgebied zoals |
tel que fixé à l'article 4 des présents statuts. | bepaald in artikel 4 van deze statuten. |
§ 5. La liquidation des avantages en vertu de la PCS CP 120 et de la | § 5. De uitkering van de voordelen krachtens het SAP PC 120 en het SAP |
PCS CP 214 (conformément à l'article 5) par l'organisme de pension | PC 214 (conform artikel 5) door de pensioen- en of de |
et/ou l'organisme de solidarité ne sera en aucun cas subordonnée au | solidariteitsinstelling zal in geen geval afhankelijk gesteld worden |
paiement des contributions dues par les employeurs tombant sous le | van de betaling van de verschuldigde bijdragen door de werkgevers die |
champ d'application tel que fixé à l'article 4 des présents statuts. | vallen onder het toepassingsgebied zoals bepaald in artikel 4 van deze statuten. |
CHAPITRE V. - Gestion | HOOFDSTUK V. - Beheer |
Art. 7.§ 1er. Le FSE-PCS Textile est dirigé par un conseil |
Art. 7.§ 1. Het FBZ-SAP Textiel wordt bestuurd door een paritair |
d'administration composé paritairement de 10 membres, à savoir : | samengestelde raad van beheer die bestaat uit 10 leden, hetzij : |
- 5 représentants des organisations représentatives des employeurs | - 5 vertegenwoordigers van de representatieve werkgeversorganisatie |
représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC |
(CP 120) et des organisations représentatives des employeurs | 120) en de representatieve werkgeversorganisatie vertegenwoordigd in |
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
l'industrie textile (CP 214); et | 214); en |
- 5 représentants des organisations représentatives des travailleurs | - 5 vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties |
représentées au sein de la Commission paritaire de l'industrie textile | vertegenwoordigd in het Paritair Comité van de textielnijverheid (PC |
(CP 120) et des organisations représentatives des travailleurs | 120) en de representatieve werknemersorganisaties vertegenwoordigd in |
représentées au sein de la Commission paritaire pour employés de | het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
l'industrie textile (CP 214). | 214). |
§ 2. Conformément au § 1er de cet article, les membres du conseil | § 2. De leden van de raad van beheer worden, conform § 1 van dit |
d'administration sont désignés conjointement par la Commission | artikel, gezamenlijk aangeduid door het Paritair Comité voor de |
paritaire de l'industrie textile (CP 120) et la Commission paritaire | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
pour employés de l'industrie textile (CP 214) parmi les membres | van de textielnijverheid (PC 214) onder de gewone of de |
effectifs et suppléants de ces commissions paritaires. | plaatsvervangende leden van deze paritaire comités. |
Leur mandat prend fin lorsqu'ils cessent d'être membres respectivement | Hun mandaat eindigt wanneer zij ophouden lid te zijn van het Paritair |
de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la | Comité voor de textielnijverheid (PC 120) respectievelijk het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). In dat |
Dans ce cas, ils sont remplacés par un membre de la commission | geval worden zij vervangen door een lid van het desbetreffende |
paritaire concernée, appartenant à la même organisation que celle du | paritair comité, behorend tot dezelfde organisatie als het lid waarvan |
membre dont le mandat a pris fin, après approbation par la commission | het mandaat een einde nam, na goedkeuring door het desbetreffende |
paritaire concernée. | paritair comité. |
Art. 8.§ 1er. Chaque année, le conseil d'administration désigne en |
Art. 8.§ 1. Ieder jaar duidt de raad van beheer in zijn schoot een |
son sein un président et deux vice-présidents. | voorzitter en twee ondervoorzitters aan. |
§ 2. Pour la présidence et la première vice-présidence, un roulement | § 2. Er zal voor het voorzitterschap en het eerste |
sera appliqué entre les représentants des employeurs et des | ondervoorzitterschap een beurtregeling worden toegepast onder de |
travailleurs. Le deuxième vice-président appartient toujours au groupe | vertegenwoordigers van de werkgevers en de werknemers. De tweede |
ondervoorzitter behoort steeds tot de groep van | |
des représentants des travailleurs. | werknemersvertegenwoordigers. |
Art. 9.§ 1er. Le conseil d'administration a pour mission de gérer le |
Art. 9.§ 1. De raad van beheer heeft tot opdracht het FBZ-SAP Textiel |
FSE-PCS Textile et de prendre toute mesure s'avérant nécessaire à son | te beheren en alle maatregelen te treffen welke nodig blijken voor |
bon fonctionnement. Il dispose des compétences les plus larges pour la | zijn goede werking. Het bezit de meest uitgebreide bevoegdheden voor |
gestion du FSE-PCS Textile. | het beheer van het FBZ-SAP Textiel. |
§ 2. Le conseil d'administration peut déléguer des attributions | § 2. De raad van beheer kan bijzondere bevoegdheden aan één of meer |
spéciales à un ou plusieurs de ses membres ou même à des tiers. | van zijn leden of zelfs aan derden overdragen. |
§ 3. Pour tous les autres actes que ceux pour lesquels le conseil | § 3. Voor al de andere handelingen dan die waarvoor door de raad van |
d'administration a donné des mandats spéciaux, la signature conjointe | beheer bijzondere opdrachten werden gegeven, volstaat, opdat het |
de deux administrateurs, un du groupe des représentants des employeurs | FBZ-SAP Textiel geldig vertegenwoordigd zou zijn tegenover derden, de |
et un du groupe des représentants des travailleurs suffisent pour que | gezamenlijke handtekening van twee beheerders, één uit de groep van de |
le FSE-PCS Textile soit valablement représenté vis-à-vis de tiers, | werkgeversvertegenwoordigers en één uit de groep van de |
sans que ces administrateurs ne doivent témoigner d'une quelconque | werknemersvertegenwoordigers, zonder dat deze beheerders van enige |
délibération ni autorisation. | beraadslaging of machtiging moeten laten blijken. |
§ 4. Les administrateurs sont seulement responsables de l'exécution de | § 4. De beheerders zijn slechts verantwoordelijk voor de uitvoering |
leur mandat et ils n'endossent aucune obligation personnelle du chef | van hun mandaat en zij gaan geen enkele persoonlijke verplichting aan |
de leur gestion, par rapport aux engagements du FSE-PCS Textile. | ten gevolge van hun beheer, ten opzichte van de verbintenissen van het |
Art. 10.§ 1er. Le conseil d'administration se réunit sur convocation |
FBZ-SAP Textiel. Art. 10.§ 1. De raad van beheer vergadert op bijeenroeping van de |
du président. Le président est tenu de convoquer le conseil au moins | voorzitter. De voorzitter is gehouden ten minste ieder semester en |
chaque semestre et chaque fois qu'au moins deux membres du conseil | telkens wanneer ten minste twee leden van de raad van beheer erom |
d'administration le demandent. | verzoeken de raad bijeen te roepen. |
§ 2. Les convocations mentionnent l'ordre du jour. | § 2. De oproepingen vermelden de agenda. |
§ 3. Le procès-verbal des réunions est établi dans les deux mois par | § 3. De notulen van de vergaderingen worden binnen de twee maanden |
le secrétaire désigné par le conseil d'administration et signé par | opgemaakt door de secretaris, aangewezen door de raad van beheer, en |
celui qui a présidé la séance. | ondertekend door degene die de vergadering heeft voorgezeten. |
§ 4. Les décisions sont prises à la majorité absolue des voix des | § 4. De beslissingen worden genomen bij volstrekte meerderheid van |
membres présents. | stemmen van de aanwezige leden. |
§ 5. Le vote est valable si au moins un représentant des employeurs et | § 5. De stemming is geldig indien eraan deelgenomen wordt door ten |
minste één werkgeversvertegenwoordiger en één | |
un représentant des travailleurs y ont participé et à condition que le | werknemersvertegenwoordiger en op voorwaarde dat het ter stemming |
point soumis au vote ait été porté explicitement à l'ordre du jour de | gebrachte punt duidelijk vermeld werd op de agenda van de |
la convocation de la séance. | bijeenroeping van de vergadering. |
CHAPITRE VI. - Budget, compte annuel et contrôle | HOOFDSTUK VI. - Begroting, jaarrekening en toezicht |
Art. 11.L'exercice débute le 1er janvier et se clôture le 31 |
Art. 11.Het dienstjaar neemt een aanvang op 1 januari en sluit op 31 |
décembre. | december. |
Art. 12.Au cours du mois de décembre de chaque année au plus tard, un |
Art. 12.Elk jaar wordt, uiterlijk tijdens de maand december, een |
budget pour l'année suivante est soumis à l'approbation de la | begroting voor het volgend jaar ter goedkeuring voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et de la | Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en aan het Paritair |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC 214). |
Art. 13.§ 1er. Le compte annuel est établi conformément aux |
Art. 13.§ 1. De jaarrekening wordt opgemaakt overeenkomstig de |
dispositions de l'arrêté royal du 15 janvier 1999 relatif à la | bepalingen van het koninklijk besluit van 15 januari 1999 betreffende |
comptabilité et au compte annuel des fonds de sécurité d'existence. | de boekhouding en de jaarrekening met betrekking tot fondsen voor |
bestaanszekerheid. | |
§ 2. Le contrôle et la surveillance sont effectués conformément aux | § 2. De controle en het toezicht gebeurt overeenkomstig de bepalingen |
dispositions de l'arrêté royal précité du 15 janvier 1999. | van het voornoemd koninklijk besluit van 15 januari 1999. |
§ 3. Le conseil d'administration, ainsi que le réviseur désigné | § 3. De raad van beheer, alsook de revisor die wordt aangewezen |
conformément à l'article 12 de la loi relative aux fonds de sécurité | overeenkomstig artikel 12 van de wet betreffende de fondsen voor |
d'existence par la Commission paritaire de l'industrie textile (CP | bestaanszekerheid door het Paritair Comité voor de textielnijverheid |
120) et la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden van de |
(CP 214), établissent chaque année un rapport écrit sur la réalisation | textielnijverheid (PC 214), brengen jaarlijks ieder een schriftelijk |
de leur mission au cours de l'année écoulée. | verslag uit over het vervullen van hun opdracht tijdens het verlopen jaar. |
§ 4. Le compte annuel, le rapport annuel et le rapport du réviseur | § 4. De jaarrekening, het jaarverslag en het verslag van de revisor |
doivent être soumis à l'approbation de la Commission paritaire de | dienen uiterlijk tijdens de maand juni ter goedkeuring aan Paritair |
l'industrie Textile (CP 120) et de la Commission paritaire pour | Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor |
employés de l'industrie textile (CP 214) au plus tard dans le courant du mois de juin. | de bedienden van de textielnijverheid (PC 214) voorgelegd te worden. |
CHAPITRE VII. - Dissolution et liquidation | HOOFDSTUK VII. - Ontbinding en vereffening |
Art. 14.Le FSE-PCS Textile ne peut être dissout que par une décision |
Art. 14.FBZ-SAP Textiel kan enkel ontbonden worden bij een eenparige |
unanime de la Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et | beslissing van het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
de la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP | en het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
214). | 214). |
Art. 15.§ 1er. Si des liquidités restent disponibles en cas de |
Art. 15.§ 1. Indien er ingeval van ontbinding van het FBZ-SAP Textiel |
dissolution du FSE-PCS Textile, la Commission paritaire de l'industrie | gelden beschikbaar blijven, wijzen het Paritair Comité voor de |
textile (CP 120) et la Commission paritaire pour employés de | textielnijverheid (PC 120) en het Paritair Comité voor de bedienden |
l'industrie textile (CP 214) désigneront conjointement les | van de textielnijverheid (PC 214) gezamenlijk de vereffenaars aan en |
liquidateurs et détermineront leurs pouvoirs et leur rémunération. | bepalen ze hun bevoegdheden en bezoldiging. |
§ 2. Les éventuels capitaux résiduels du FSE-PCS Textile recevront une | § 2. Aan het desgevallend overblijvend vermogen van het FBZ-SAP |
affectation se rapprochant le plus possible de l'objet pour lequel le | Textiel zal een bestemming worden gegeven welke zoveel mogelijk het |
FSE-PCS Textile a été créé, à savoir la constitution de pensions | doel benadert met het oog waarop het FBZ-SAP Textiel werd opgericht, |
complémentaires. A cet égard, il sera tenu compte de la gestion | met name aanvullende pensioenopbouw. Hierbij zal rekening worden |
séparée comme prévu à l'article 6, § 3 de ces statuts et les | gehouden met het afgescheiden beheer zoals bepaald in artikel 6, § 3 |
van deze statuten en zullen de bijdragen geïnd ter financiering van | |
contributions perçues pour le financement de la PCS CP 120 (et les | het SAP PC 120 (en de eventuele opbrengsten ervan) worden aangewend in |
éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la | het kader van aanvullende pensioenopbouw voor de arbeiders van het |
constitution de pensions complémentaires pour les ouvriers de la | Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) en de bijdragen |
Commission paritaire de l'industrie textile (CP 120) et les | |
contributions perçues pour le financement de la PCS CP 214 (et les | geïnd ter financiering van het SAP PC 214 (en de eventuele opbrengsten |
éventuels revenus de celles-ci) seront utilisées dans le cadre de la | ervan) worden aangewend in het kader van aanvullende pensioenopbouw |
constitution de pensions complémentaires pour les employés de la | voor de bedienden van het Paritair comité voor de bedienden van de |
Commission paritaire pour employés de l'industrie textile (CP 214). | textielnijverheid (PC 214). |
CHAPITRE VIII. - Sortie d'une des commissions paritaires | HOOFDSTUK VIII. - Uittreding van een van de paritaire comités |
Art. 16.§ 1er. La Commission paritaire de l'industrie textile (CP |
Art. 16.§ 1. Het Paritair Comité voor de textielnijverheid (PC 120) |
120) et la Commission paritaire pour employés de l'industrie textile | en het Paritair Comité voor de bedienden van de textielnijverheid (PC |
(CP 214) peuvent chacune décider séparément que le FSE-PCS Textile | 214) kunnen elk afzonderlijk beslissen dat het FBZ-SAP Textiel niet |
n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur de leur régime de | langer zal optreden als inrichter van hun resp. sociaal sectoraal |
pension sectoriel social respectif. | aanvullend pensioenstelsel. |
Une décision unanime doit être prise à cet effet par la commission | Hiertoe dient een éénparige beslissing te worden genomen door het |
paritaire concernée. Cette décision est portée ensuite à la | |
connaissance du président de l'autre commission paritaire par lettre | betrokken paritair comité, die vervolgens per aangetekend schrijven en |
recommandée et avec un délai de préavis de 6 mois. | met een opzeggingstermijn van 6 maanden ter kennis wordt gebracht van |
§ 2. En cas de sortie d'une des deux commissions paritaires, le | de voorzitter van het andere paritair comité. |
FSE-PCS Textile n'interviendra pas plus longtemps comme organisateur | § 2. In geval van uittreding van één van beide paritaire comités zal |
multisectoriel et les statuts seront adaptés par la commission | het FBZ-SAP Textiel niet langer optreden als multi-sectorale inrichter |
paritaire restante par convention collective de travail rendue | en zullen de statuten door het overblijvend paritaire comité via een |
bij koninklijk besluit algemeen verbindend verklaarde collectieve | |
obligatoire par arrêté royal. | arbeidsovereenkomst worden aangepast. |
§ 3. Compte tenu de la gestion séparée telle que fixée à l'article 6, | § 3. Rekening houdend met het afgescheiden beheer zoals bepaald in |
§ 3 de ces statuts, les contributions perçues pour le financement du | artikel 6, § 3 van deze statuten, zullen de bijdragen geïnd ter |
régime de pension complémentaire sectoriel social de la commission | financiering van het sociaal sectoraal aanvullend pensioenstelsel van |
paritaire sortante (et les éventuels revenus de celles-ci) seront | het uittredend paritair comité (en de eventuele opbrengsten ervan) |
attribuées à la commission paritaire qui est tenue de les utiliser | worden toegewezen aan dat paritair comité dat ertoe gehouden is dit |
dans le cadre de la constitution de pensions complémentaires pour les | aan te wenden in het kader van de aanvullende pensioenopbouw voor de |
travailleurs de cette commission paritaire sortante. | werknemers van dit uittredend paritair comité. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 2 avril 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 2 april 2021. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |