← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. - Traduction allemande "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. - Traduction allemande | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd. - Duitse vertaling |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 2 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs services doivent répondre. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 2 avril 2014 modifiant l'arrêté royal du 23 octobre 1964 portant fixation des normes auxquelles les hôpitaux et leurs | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en hun diensten moeten worden nageleefd. - Duitse vertaling De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot wijziging van het koninklijk besluit van 23 oktober 1964 tot bepaling van de normen die door de ziekenhuizen en |
services doivent répondre (Moniteur belge du 18 avril 2013). | hun diensten moeten worden nageleefd (Belgisch Staatsblad van 18 april |
Cette traduction a été établie par le Service central de traduction | 2013). Deze vertaling is opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse |
allemande à Malmedy pour le compte du Ministère de la Communauté | vertaling in Malmedy voor rekening van het Ministerie van de |
germanophone. | Duitstalige Gemeenschap. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST VOLKSGESUNDHEIT, SICHERHEIT DER |
NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT | NAHRUNGSMITTELKETTE UND UMWELT |
2. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 2. APRIL 2014 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung der Normen, denen | Erlasses vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung der Normen, denen |
Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen | Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des am 10. Juli 2008 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 10. Juli 2008 koordinierten Gesetzes über die |
Krankenhäuser und andere Pflegeeinrichtungen, des Artikels 66; | Krankenhäuser und andere Pflegeeinrichtungen, des Artikels 66; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung |
der Normen, denen Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen; | der Normen, denen Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen; |
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das | Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das |
Krankenhauswesen vom 14. Juni 2012; | Krankenhauswesen vom 14. Juni 2012; |
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juli 2013; | Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 7. Juli 2013; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 25. |
Februar 2014; | Februar 2014; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.350/3 des Staatsrates vom 17. März | Aufgrund des Gutachtens Nr. 55.350/3 des Staatsrates vom 17. März |
2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der | 2014, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und der |
Volksgesundheit | Volksgesundheit |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In der Rubrik "Sondernormen für Entbindungsdienste" der | Artikel 1 - In der Rubrik "Sondernormen für Entbindungsdienste" der |
Anlage zum Königlichen Erlass vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung der | Anlage zum Königlichen Erlass vom 23. Oktober 1964 zur Festlegung der |
Normen, denen Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen, | Normen, denen Krankenhäuser und ihre Dienste entsprechen müssen, |
abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 15. August 1987 und 20. | abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 15. August 1987 und 20. |
August 1996, wird unter römisch II "Funktionelle Normen" Nr. 3 wie | August 1996, wird unter römisch II "Funktionelle Normen" Nr. 3 wie |
folgt ersetzt: | folgt ersetzt: |
"3. Der M-Dienst ist Teil eines Krankenhauses mit einem zugelassenen | "3. Der M-Dienst ist Teil eines Krankenhauses mit einem zugelassenen |
Pflegeprogramm für Kinder und einer zugelassenen Funktion für lokale | Pflegeprogramm für Kinder und einer zugelassenen Funktion für lokale |
neonatale Pflege (N*-Funktion)." | neonatale Pflege (N*-Funktion)." |
Art. 2 - In Anlage 2 "Die Entbindungsabteilung" der auf die | Art. 2 - In Anlage 2 "Die Entbindungsabteilung" der auf die |
Entbindungsabteilung anwendbaren Normen der Anlage zum selben Erlass | Entbindungsabteilung anwendbaren Normen der Anlage zum selben Erlass |
wird unter römisch III "Organisatorische Normen" ein Punkt 1.3 mit | wird unter römisch III "Organisatorische Normen" ein Punkt 1.3 mit |
folgendem Wortlaut eingefügt: | folgendem Wortlaut eingefügt: |
"1.3 Ein Kinderarzt des Pflegeprogramms für Kinder ist ständig | "1.3 Ein Kinderarzt des Pflegeprogramms für Kinder ist ständig |
verfügbar." | verfügbar." |
Art. 3 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der | Art. 3 - Der für die Volksgesundheit zuständige Minister ist mit der |
Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. | Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2014 | Gegeben zu Brüssel, den 2. April 2014 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten und der Volksgesundheit |
L. ONKELINX | L. ONKELINX |