← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 portant exécution de l'article 37, § 9, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de délivrance de matériel corporel humain "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 portant exécution de l'article 37, § 9, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans le coût de délivrance de matériel corporel humain | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 2 juni 2010 tot uitvoering van het artikel 37, § 9, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen tegemoet komt in de kosten voor het afleveren van menselijk lichaamsmateriaal |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 2 juin 2010 | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
portant exécution de l'article 37, § 9, de la loi relative à | besluit van 2 juni 2010 tot uitvoering van het artikel 37, § 9, van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft |
juillet 1994, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles | de voorwaarden waaronder de verplichte verzekering voor geneeskundige |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | verzorging en uitkeringen tegemoet komt in de kosten voor het |
le coût de délivrance de matériel corporel humain | afleveren van menselijk lichaamsmateriaal |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, les articles 34, alinéa | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli |
premier, 29°, inséré par la loi du 23 décembre 2009 portant des | 1994, artikelen 34, eerste lid, 29°, ingevoegd bij de wet van 23 |
dispositions diverses en matière de santé publique, et 37, § 9, | december 2009 houdende diverse bepalingen inzake volksgezondheid, en |
modifié par la même loi; | 37, § 9, gewijzigd bij dezelfde wet; |
Vu l'arrêté royal du 2 juin 2010 portant exécution de l'article 37, § | Gelet op het koninklijk besluit van 2 juni 2010 tot uitvoering van het |
9, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | artikel 37, § 9, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor |
indemnités, coordonnées le 14 juillet 1994, en ce qui concerne les | geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994, |
conditions dans lesquelles l'assurance obligatoire soins de santé et | wat betreft de voorwaarden waaronder de verplichte ziekte en |
indemnités intervient dans le coût de délivrance de matériel corporel | invaliditeitsverzekering tegemoet komt in de kosten voor het afleveren |
humain; | van menselijk lichaamsmateriaal; |
Vu l'avis de la Commission de contrôle budgétaire, donné le 11 | Gelet op het advies van de Commissie voor begrotingscontrole, gegeven op 11 september 2013; |
septembre 2013; | Gelet op het advies van het Comité van de verzekering voor |
Vu l'avis du Comité de l'assurance soins de santé, donné le 16 | geneeskundige verzorging, gegeven op 16 september 2013; |
septembre 2013; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 janvier 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
Vu l'avis 55.248/2 du Conseil d'Etat, donné le 26 février 2014, en | januari 2014; Gelet op advies 55.248/2 van de Raad van State, gegeven op 26 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van de Minister van Sociale Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'annexe 1, A, 13°, à l'arrêté royal du 2 juin 2010 |
Artikel 1.In bijlage 1, A, 13°, bij het koninklijk besluit van 2 juni |
portant exécution de l'article 37, § 9, de la loi relative à | 2010 tot uitvoering van het artikel 37, § 9, van de wet betreffende de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnées le | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen |
14 juillet 1994, en ce qui concerne les conditions dans lesquelles | gecoördineerd op 14 juli 1994, wat betreft de voorwaarden waaronder de |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités intervient dans | verplichte ziekte en invaliditeitsverzekering tegemoet komt in de |
le coût de délivrance de matériel corporel humain, modifiée par | kosten voor het afleveren van menselijk lichaamsmateriaal, gewwijzigd |
l'arrêté royal du 5 avril 2011, les mots "par unité (1 unité = 2 à 3 | bij het koninklijk besluit van 5 april 2011, worden de woorden "per |
cm²)" sont abrogés". | eenheid (1 eenheid = 2 tot 3 cm²)" opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le même jour que l'arrêté |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op dezelfde dag als het |
ministériel du 28 mars 2014 modifiant l'arrêté ministériel du 14 | ministerieel besluit van 28 maart 2014 tot wijziging van het |
octobre 2009 fixant le prix du matériel corporel humain. | ministerieel besluit van 14 oktober 2009 tot vaststelling van de prijs |
van menselijk lichaamsmateriaal. | |
Art. 3.Le ministre qui a les Affaires sociales dans ses attributions |
Art. 3.De minister bevoegd voor Sociale Zaken is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, chargée de | De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, belast met Beliris |
Beliris et des Institutions culturelles fédérales, | en de Federale Culturele Instellingen, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |