← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en modulation de fréquence dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en modulation de fréquence dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 MHz - 108 MHz |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en modulation de | besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie met betrekking |
fréquence dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz | tot frequentiemodulatie in de band 87.5 MHz - 108 MHz |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Lors de l'adoption de l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la | Bij de aanneming van het koninklijk besluit van 26 januari 2007 |
police des ondes en modulation de fréquence dans la bande 87.5 MHz - | betreffende de etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in |
108 MHz, l'avis de la section législation du Conseil d'Etat a été | de band 87,5 MHz - 108 MHz werd met hoogdringendheid het advies |
gevraagd van de afdeling wetgeving van de Raad van State volgens | |
demandé suivant l'article 84, § 1er, des lois coordonnées sur le | artikel 84, § 1, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, en invoquant l'urgence. Le Conseil d'Etat a dès lors rendu son avis dans un délai de cinq jours ouvrables, mentionnant toutefois que l'urgence n'était pas démontrée pour les paragraphes 1er et 2 de l'article 4. Ces deux paragraphes pourraient donc être affectés d'un vice procédural, à savoir l'inaccomplissement d'une formalité préalable obligatoire, de nature à affecter leur validité et partant la validité d'actes basés sur ces dispositions devant les juridictions compétentes. Il convient dès lors, afin de prévenir tout risque et d'assurer la sécurité juridique et l'effectivité des missions dévolues aux officiers de police judiciaire membres du personnel de l'Institut belge pour les services postaux et les télécommunications de remplacer à l'identique ces deux paragraphes. | gecoördineerd op 12 januari 1973. De Raad van State heeft bijgevolg zijn advies gegeven binnen een termijn van vijf werkdagen, evenwel met als opmerking dat de hoogdringendheid niet was aangetoond voor de paragrafen 1 en 2 van artikel 4. Deze twee paragrafen zouden dus kunnen worden getroffen door een procedurefout, met name het niet vervullen van een verplichte voorafgaande formaliteit, waardoor hun geldigheid in het gedrang kan komen en bijgevolg de geldigheid van handelingen gebaseerd op deze bepalingen bij de bevoegde rechtbanken. Om elk risico te vermijden en de rechtszekerheid en de doeltreffendheid van de opdrachten toevertrouwd aan de officieren van gerechtelijke politie die personeelslid zijn van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie te garanderen, dienen deze twee paragrafen dus op exact dezelfde wijze te worden vervangen. |
Telles sont, Sire, les principales dispositions de l'arrêté soumis à | Dit zijn, Sire, de voornaamste bepalingen van het besluit dat aan Uwe |
l'approbation de Votre Majesté. | Majesteit ter goedkeuring wordt voorgelegd. |
L'avis 55.316/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2014, a été | Het advies 55.316/4 van de Raad van State, gegeven op 20 maart 2014, |
intégralement suivi. | werd integraal gevolgd. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
AVIS 55.316/4 DU 20 MARS 2014 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 55.316/4 VAN 20 MAART 2014 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL `PORTANT MODIFICATION DE | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT `TOT WIJZIGING VAN |
L'ARRETE ROYAL DU 26 JANVIER 2007 RELATIF A LA POLICE DES ONDES EN | HET KONINKLIJK BESLUIT VAN 26 JANUARI 2007 BETREFFENDE DE ETHERPOLITIE |
MODULATION DE FREQUENCE DANS LA BANDE [87.5] MHZ - 108 MHZ' | MET BETREKKING TOT FREQUENTIEMODULATIE IN DE BAND 87.5 MHZ - 108 MHZ' |
Le 7 février 2014, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 7 februari 2014 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Economie à | |
communiquer un avis, dans un délai de trente jours, prorogé jusqu'au | Vice-Eerste Minister en Minister van Economie verzocht binnen een |
24 mars 2014 (*), sur un projet d'arrêté royal `portant modification | termijn van dertig dagen verlengd tot 24 maart 2014 (*) een advies te |
verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van | |
de l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en | het koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie |
modulation de fréquence dans la bande [87.5] MHz - 108 MHz'. | met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 MHZ -108 MHZ'. |
Le projet a été examiné par la quatrième chambre le 20 mars 2014. | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 20 maart 2014. |
La chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | De kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, et | Jacques Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, en Anne-Catherine Van |
Anne-Catherine Van Geersdaele, greffier. | Geersdaele, griffier. |
Le rapport a été présenté par Anne Vagman, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Anne Vagman, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 20 mars 2014. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 20 maart |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2014. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 2° , des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, la | eerste lid, 2°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
section de législation limite son examen au fondement juridique du | beperkt de afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de |
projet, à la compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à | voormelde gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van |
l'accomplissement des formalités préalables, conformément à l'article | het ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
84, § 3, des lois coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
1. Il résulte de la loi du 15 décembre 2013 `portant des dispositions | 1. Uit de wet van 15 december 2013 `houdende diverse bepalingen inzake |
diverses concernant la simplification administrative', publiée au | administratieve vereenvoudiging', die in het Belgisch Staatsblad is |
Moniteur belge le 31 décembre 2013 et entrée en vigueur sur ce point | bekendgemaakt op 31 december 2013 en die met betrekking tot de |
le 1er janvier 2014 (1), que tout projet d'arrêté royal pour lequel | regelgevingsimpactanalyse in werking getreden is op 1 januari 2014 |
(1), vloeit voort dat voor elk ontwerp van koninklijk besluit waarover | |
une délibération en Conseil des ministres est requise doit en principe | overleg moet worden gepleegd in de Ministerraad, in principe een |
faire l'objet d'une analyse d'impact portant sur les divers points | impactanalyse moet worden uitgevoerd betreffende de verschillende |
qu'indique l'article 5 de cette loi (2). Les seuls cas dans lesquels | punten die vermeld worden in artikel 5 van die wet (2). De enige |
gevallen waarin die verplichting niet geldt, zijn die welke opgesomd | |
worden in artikel 8 van de wet van 15 december 2013. | |
Het voorliggende ontwerpbesluit valt onder die verplichting. Het | |
behoort niet tot een van de gevallen die worden vrijgesteld of | |
cette obligation n'est pas applicable sont ceux qu'énumère l'article 8 | uitgezonderd van de impactanalyse die vastgelegd zijn in artikel 8 van |
de la loi du 15 décembre 2013. Le présent projet d'arrêté entre dans le champ d'application de cette obligation. Il ne relève d'aucune des hypothèses de dispense et d'exception d'analyse d'impact que fixe l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013. Il conviendra donc de veiller à l'accomplissement de cette formalité (3) et de compléter le préambule en conséquence. 2. Le texte français de l'intitulé sera rédigé à l'instar du texte néerlandais. 3. Au préambule, la mention de l'arrêté royal que le projet entend modifier fait défaut (4). Le greffier, | de wet van 15 december 2013. Er behoort derhalve op toegezien te worden dat dit vormvereiste naar behoren wordt vervuld (3) en de aanhef moet dienovereenkomstig worden aangepast. 2. De Franse tekst van het opschrift behoort gesteld te worden naar het voorbeeld van de Nederlandse tekst. 3. In de aanhef ontbreekt de vermelding van het koninklijk besluit waarvan het ontwerp de wijziging beoogt (4). De griffier, |
A.-C. Van Geersdaele. | A.-C. Van Geersdaele. |
Le président, | De voorzitter, |
P. Liénardy. | P. Liénardy. |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
(*) Par courriel du 10 février 2014. | (*) Bij e-mail van 10 februari 2014. |
(1) Voir l'article 12 de cette loi. | (1) Zie artikel 12 van die wet. |
(2) Voir l'article 6, § 1er, de la loi du 15 décembre 2013. Sur la | (2) Zie artikel 6, § 1, van de wet van 15 december 2013. Zie, wat de |
procédure d'analyse d'impact, voir les articles 2 et 3 de l'arrêté | procedure voor de impactanalyse betreft, de artikelen 2 en 3 van het |
royal du 21 décembre 2013 `portant exécution du titre 2, chapitre 2, | koninklijk besluit van 21 december 2013 `houdende uitvoering van titel |
de la loi du 15 décembre 2013'. | 2, hoofdstuk 2 van de wet van 15 december 2013'. |
(3) Voir en ce sens l'avis 54.734/2 donné le 6 janvier 2014 sur un | (3) Zie in die zin advies 54.734/2, op 6 januari 2014 gegeven over een |
projet d'arrêté royal `modifiant l'article 37bis de la loi relative à | ontwerp van koninklijk besluit `tot wijziging van artikel 37bis van de |
wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994'. | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994'. |
(4) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (4) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandations nos 29 et 30. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbevelingen 29 en 30. |
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du | 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en modulation de | besluit van 26 januari 2007 betreffende de etherpolitie met betrekking |
fréquence dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz | tot frequentiemodulatie in de band 87.5 MHz - 108 MHz |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 13 juin 2005 relative aux communications électroniques, | Gelet op de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische |
l'article 16; | communicatie, artikel 16; |
Vu l'arrêté royal du 26 janvier 2007 relatif à la police des ondes en | Gelet op de koninklijk besluit van 26 januari 2007 betreffende de |
modulation de fréquence dans la bande 87.5 MHz - 108 MHz; | etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in de band 87.5 MHz - 108 MHz; |
Vu l'avis de l'Institut belge des services postaux et des | Gelet op het advies van het Belgisch Instituut voor postdiensten en |
télécommunications, donné le 21 novembre 2013; | telecommunicatie, gegeven op 21 november 2013; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 novembre 2013; | Gelet op het advies van de inspecteur van financiën, gegeven op 27 november 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 10 décembre 2013; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 10 |
Vu l'analyse d'impact de la réglementation réalisée conformément aux | december 2013; Gezien de impactanalyse van de regelgeving, uitgevoerd overeenkomstig |
articles 6 et 7 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | de artikelen 6 en 7 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative; | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging; |
Vu la consultation du 19 décembre 2013 au 10 janvier 2014 du Comité | Gelet op de raadpleging vanaf 19 december 2013 tot en met 10 januari |
interministériel des Télécommunications et de la Radiodiffusion et la | 2014 van het Interministerieel Comité voor Telecommunicatie en |
Télévision; | Radio-omroep en Televisie; |
Vu l'accord du Comité de Concertation, donné le 5 février 2014; | Gelet op de akkoordbevinding van het Overlegcomité, gegeven op 5 |
februari 2014; | |
Vu l'avis 55.316/4 du Conseil d'Etat, donné le 20 mars 2014, en | Gelet op het advies 55.316/4 van de Raad van State, gegeven op 20 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | maart 2014 in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre de l'Economie, et de l'avis des | Op de voordracht van de Minister van Economie en op het advies van de |
Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Dans l'article 4 de l'arrêté royal du 26 janvier 2007 |
Artikel 1.In artikel 4 van het koninklijk besluit van 26 januari 2007 |
relatif à la police des ondes en modulation de fréquence dans la bande | betreffende de etherpolitie met betrekking tot frequentiemodulatie in |
87.5 MHz - 108 MHz, les modifications suivantes sont apportées : | de band 87,5 MHz - 108 MHz worden de volgende wijzigingen aangebracht |
1° le paragraphe 1er, est remplacé par ce qui suit : | : 1° paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion | "Als uit een controle blijkt dat een klankradio-omroepstation niet |
sonore ne dispose pas d'une autorisation valable délivrée sur la base | over een geldige vergunning beschikt die werd toegekend op basis van |
d'un plan de fréquences, qui est encore d'application, ne faisant pas | een frequentieplan, dat nog steeds van toepassing is, niet het |
l'objet d'une procédure en appel, n'ayant été ni suspendu ni annulé, | voorwerp uitmaakt van een beroepsprocedure, evenmin werd vernietigd |
les officiers de police judiciaire cités à l'article 24 de la loi du | noch geschorst, gaan de officieren van gerechtelijke politie vermeld |
17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs des | in artikel 24 van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het |
postes et des télécommunications, procèdent à la mise hors service de | statuut van de regulator van de Belgische post- en |
l'émetteur. Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de s'assurer | telecommunicatiesector, over tot het buiten dienst stellen van de |
zender. Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan te | |
que la station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la | vergewissen dat het station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld |
saisie de l'émetteur et de tout autre élément nécessaire à l'émission. | en kunnen overgaan tot de inbeslagname van de zender en van ieder |
ander onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending. | |
L'Institut en informe la Communauté compétente dans les cinq jours | Het Instituut licht de bevoegde Gemeenschap hierover in binnen de vijf |
ouvrables qui suivent la mesure prise. »; | werkdagen volgend op de genomen maatregel."; |
2° le paragraphe 2, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 2 wordt vervangen als volgt : |
« S'il s'avère lors d'un contrôle qu'une station de radiodiffusion | "Als uit een controle blijkt dat een klankradio-omroepstation zich |
sonore ne respecte pas les conditions et les caractéristiques de son | niet houdt aan de bepalingen en de kenmerken van zijn vergunning meldt |
autorisation, l'Institut en informe la Communauté compétente. | het Instituut dit aan de bevoegde Gemeenschap. |
Après constatation, les officiers de police judiciaire cités au | Na de vaststellingen nemen de officieren van gerechtelijke politie |
paragraphe 1er, prennent les mesures nécessaires pour que la station | vermeld in paragraaf 1, de nodige maatregelen opdat het |
de radiodiffusion sonore soit en conformité avec les termes de son | klankradio-omroepstation conform de voorwaarden van zijn vergunning |
autorisation. | werkt. |
Lorsqu'il n'est pas possible de procéder immédiatement aux réglages | Als niet onmiddellijk overgegaan kan worden tot de nodige maatregelen, |
nécessaires, la station de radiodiffusion sonore dispose d'un délai de | |
15 jours pour se conformer aux obligations imposées par l'Institut. A | beschikt het klankradio-omroepstation over een termijn van 15 dagen om |
défaut ou en cas de récidive, les officiers de police judiciaire cités au paragraphe 1er, procèdent à la mise hors service de l'émetteur. Ils peuvent prendre toutes les mesures afin de s'assurer que la station ne sera pas remise en service et peuvent procéder à la saisie de l'émetteur et de tout autre élément nécessaire à l'émission. L'Institut en informe la Communauté compétente dans les cinq jours ouvrables qui suivent les mesures prises. Lorsque cette station de radiodiffusion sonore provoque des brouillages préjudiciables à des radiocommunications autres que la radiodiffusion sonore, les mesures mentionnées à l'alinéa précédent sont immédiatement d'application ou les officiers de police judiciaire | zich aan te passen aan de verplichtingen die door het Instituut worden opgelegd. Bij verzuim of in geval van herhaling gaan de officieren van gerechtelijke politie vermeld in paragraaf 1, over tot het buiten dienst stellen van de zender. Zij kunnen alle maatregelen nemen teneinde zich ervan te vergewissen dat het station niet opnieuw in dienst zal worden gesteld en kunnen overgaan tot de inbeslagname van de zender en van ieder ander onderdeel dat noodzakelijk is voor de uitzending. Het Instituut licht de bevoegde Gemeenschap hierover in binnen de vijf werkdagen volgend op de genomen maatregelen. Als dit klankradio-omroepstation storingen veroorzaakt die schadelijk zijn voor andere radioverbindingen dan radio-omroep zijn de maatregelen vermeld in vorig lid onmiddellijk van toepassing of kunnen de officieren van gerechtelijke politie vermeld in paragraaf 1, de |
cités au paragraphe 1er peuvent réduire le délai de 15 jours. | termijn van 15 dagen inkorten. |
Dans ce cas, l'Institut en informe la Communauté compétente dans les | In dat geval meldt het Instituut dit aan de bevoegde Gemeenschap |
cinq jours ouvrables qui suivent les mesures prises. ». | binnen de vijf werkdagen volgend op de genomen maatregelen.". |
Art. 2.Le ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions |
Art. 2.De minister bevoegd voor Telecommunicatie is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 2 avril 2014. | Gegeven te Brussel, 2 april 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Economie, | De Minister van Economie, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |