Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 02/04/2014
← Retour vers "Arrêté royal portant exécution de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice "
Arrêté royal portant exécution de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de gerechtsdeurwaarders
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
2 AVRIL 2014. - Arrêté royal portant exécution de la loi du 7 janvier 2 APRIL 2014. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de wet van 7
2014 modifiant le statut des huissiers de justice januari 2014 tot wijziging van het statuut van de gerechtsdeurwaarders
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la Constitution, l'article 108; Gelet op de Grondwet, artikel 108;
Vu le Code judiciaire, les articles 511, §§ 1er et 4; 512, §§ 1er, 2, Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, artikelen 511, §§ 1 en 4; 512, §§
3 et 7; 513, §§ 1er, 3 et 4; 514, § 1er, alinéa 2; 515, §§ 1er et 2; 1, 2, 3 en 7; 513, §§ 1, 3 en 4; 514, § 1, tweede lid; 515, §§ 1 en 2;
523, § 3; 524, § 2; 529, § 2; 534, § 2, alinéa 3 et § 4; 551/1, 13° ; 523, § 3; 524, § 2; 529, § 2; 534, § 2, derde lid en § 4; 551/1, 13° ;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 3 février 2014; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 3
februari 2014;
Vu l'accord du Ministre du Bugdet, donné le 28 février 2014; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting d.d. 28
Vu l'exception relative à l'accomplissement de l'analyse d'impact de februari 2014; Gelet op de uitzondering inzake het verrichten van de
la réglementation, visée à l'article 8, § 2, 2°, de la loi du 15 regelgevingsimpactanalyse, bedoeld in artikel 8, § 2, 2°, van de wet
décembre 2013 portant des dispositions diverses concernant la van 15 december 2013 houdende diverse bepalingen inzake
simplification administrative; administratieve vereenvoudiging;
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de
Vu l'urgence motivée par le fait que la loi du 7 janvier 2014 omstandigheid dat de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het
modifiant le statut des huissiers de justice est déjà entrée en statuut van de gerechtsdeurwaarders reeds in werking is getreden op 1
vigueur le 1er février 2014 et qu'elle exige des dispositions februari 2014 en urgente uitvoeringsmaatregelen vereist om de goede
exécutoires urgentes en vue de garantir le bon fonctionnement et la werking en de continuïteit van het ambt van gerechtsdeurwaarder te
continuité de la fonction d'huissier de justice; verzekeren;
La loi du 7 janvier 2014 a supprimé la règlementation d'exécution De wet van 7 januari 2014 heeft de uitvoeringsreglementering met
relative au stage, avec effet au 1er février 2014. Le chapitre 1er du betrekking tot de stage opgeheven, met ingang van 1 februari 2014.
présent projet d'arrêté détermine la procédure que le candidat Hoofdstuk I van onderhavig ontwerpbesluit bepaalt de procedure die de
stagiaire doit suivre pour pouvoir commencer le stage d'huissier de kandidaat-stagiair dient te volgen om de stage tot gerechtsdeurwaarder
justice. Tant que cette procédure n'est pas entrée en vigueur, les te kunnen aanvatten. Zolang deze procedure niet in werking is
candidats stagiaires ne peuvent pas commencer leur stage et l'accès à getreden, kunnen kandidaat-stagiairs hun stage niet aanvatten en is de
la profession est entravé; toegang tot het beroep belemmerd;
Le Chapitre 2 détermine le mode de composition de la commission de Hoofdstuk 2 bepaalt de wijze van samenstelling van de
nomination, les jetons de présence, le lieu d'établissement et benoemingscommissie, de presentiegelden, plaats van vestiging en
l'organisation. La commission de nomination s'occupera de organisatie. De benoemingscommissie zal instaan voor de organisatie
l'organisation du concours pour être nommé candidat-huissier de van het vergelijkend examen om tot kandidaat-gerechtsdeurwaarder te
justice et de la procédure pour être nommé huissier de justice. Sans worden benoemd en voor de procedure om tot gerechtsdeurwaarder te
commission de nomination effective, il n'est pas possible d'organiser worden benoemd. Zonder werkende benoemingscommissie kan er geen
de concours et les places ouvertes d'huissier de justice ne peuvent vergelijkend examen worden georganiseerd en kunnen de openstaande
pas être déclarées vacantes. Il est essentiel surtout pour plaatsen van gerechtsdeurwaarder niet vacant verklaard worden. Vooral
l'organisation du concours que la commission de nomination puisse être voor de organisatie van het vergelijkend examen is het cruciaal dat de
installée le plus rapidement possible pour satisfaire à l'obligation benoemingscommissie zo snel mogelijk geïnstalleerd kan worden om aan
légale de l'organisation annuelle d'un cycle d'examen complet; de wettelijke verplichting te voldoen van de jaarlijkse organisatie
van een volledige examencyclus;
Tant que la procédure définie au chapitre 3 n'est pas entrée en Zolang de procedure beschreven in hoofdstuk 3 niet in werking is
vigueur, les stagiaires qui ont terminé leur stage ne peuvent pas getreden, kunnen stagiairs die hun stage afgerond hebben, zich niet
s'inscrire au premier concours; inschrijven voor het eerste vergelijkend examen;
La nouvelle loi a introduit la possibilité de supprimer un De nieuwe wet heeft de mogelijkheid ingevoerd om een
candidat-huissier de justice du tableau. Sans le chapitre 4, le kandidaat-gerechtsdeurwaarder te schrappen van het tableau. Zonder
candidat dont la suppression du tableau est décidée ne peut pas faire hoofdstuk 4, kan de kandidaat wiens schrapping beslist wordt, geen
appel de cette décision; beroep aantekenen tegen deze beslissing;
Sans le chapitre 5 qui décrit la procédure de nomination des huissiers Zonder hoofdstuk 5 dat de benoemingsprocedure voor de
de justice, les postes vacants d'huissier de justice ne peuvent être gerechtsdeurwaarders beschrijft, kunnen de vacante plaatsen voor
déclarés vacants; gerechtsdeurwaarder niet vacant verklaard worden;
La loi du 7 janvier 2014 prévoit que le Roi détermine désormais le De wet van 7 januari 2014 voorziet dat de Koning voortaan het model
modèle de la comptabilité. En ce qui concerne les chapitres 6 et 10, van de boekhouding vaststelt. Hoogdringendheid voor wat betreft de
l'urgence est peut-être moins manifeste vu qu'actuellement un arrêté hoofdstukken 6 en 10 is mogelijk minder pertinent aantoonbaar, gezien
ministériel du 17 décembre 1998 détermine les documents comptables à tenir; Depuis le 1er février, en cas de démission, de décès, de suspension ou de destitution, il est prévu une réglementation qui garantit la continuité de la manière la plus optimale possible. Cette réglementation ne peut toutefois pas être transposée en pratique sans les mesures d'exécution visées au chapitre 7. C'est problématique pour toutes les études "vacantes" depuis le 1er février et pour lesquelles aucun état financier (crucial pour la reprise) ne peut être établi sans arrêté royal; La loi impose à la Chambre nationale de tenir un registre électronique des suppléances. La loi ne précise toutefois pas comment la Chambre nationale doit procéder. Cette réglementation est prévue au chapitre 8; er momenteel een ministerieel besluit is van 17 december 1998 dat de bij te houden boekhouddocumenten bepaalt; Sinds 1 februari wordt ingeval van ontslag, overlijden, schorsing of afzetting voorzien in een regeling om de continuïteit zo optimaal mogelijk te garanderen. Deze regeling kan echter niet in de praktijk worden omgezet zonder de uitvoeringsmaatregelen bedoeld in hoofdstuk 7. Dit is problematisch voor alle deurwaarderskantoren die « openvallen » sinds 1 februari, en waarvoor geen actuele financiële staat (cruciaal voor de overname) kan opgemaakt worden zonder KB; De wet legt de Nationale Kamer de verplichting op om een elektronisch register bij te houden met betrekking tot de plaatsvervangingen. De wet bepaalt echter niet hoe de Nationale Kamer dit dient te doen. Hoofdstuk 8 voorziet die regeling;
Le chapitre 9 détermine notamment comment les commissions Hoofdstuk 9 bepaalt onder meer de wijze waarop de tuchtcommissies
disciplinaires doivent être constituées et comment doit se faire dienen samengesteld te worden en hoe de oproep tot kandidaatstelling
l'appel à candidatures. Sans ce chapitre, les commissions
disciplinaires ne peuvent être composées et constituées. Cela signifie dient te gebeuren. Zonder dit hoofdstuk kunnen de tuchtcommissies niet
au sens strict que depuis le 1er février, il n'existe aucun organe ingevuld en opgericht worden. Strikt genomen, betekent dit dat er
spécifique pouvant traiter des dossiers disciplinaires sur le fond. sinds 1 februari geen specifiek orgaan is dat tuchtdossiers ten gronde
Vu l'avis n° 55.424/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 février 2014, en kan behandelen. Gelet op advies nr. 55.424/3 van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le februari 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;
Sur la proposition de la Ministre de la Justice, Op de voordracht van de Minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE 1er. - Du stage HOOFDSTUK 1. - De stage

Article 1er.§ 1er . Le candidat stagiaire adresse sa demande, par

Artikel 1.§ 1. De kandidaat-stagiair richt zijn aanvraag bij

envoi recommandé, à la Chambre nationale des huissiers de justice. aangetekende zending aan de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders.
Il communique les données suivantes à la Chambre nationale des Hij deelt aan de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders de volgende
huissiers de justice : gegevens mede :
1° ses nom et prénoms; 1° naam en voornaam;
2° ses lieu et date de naissance; 2° geboorteplaats en -datum;
3° son domicile; 3° woonplaats;
4° les nom et prénoms de l'huissier de justice sous l'autorité duquel 4° naam en voornamen van de gerechtsdeurwaarder onder wiens gezag hij
il souhaite accomplir son stage. stage wenst te lopen.
Il joint à sa demande : Hij voegt bij zijn aanvraag :
1° une copie certifiée conforme de son diplôme de docteur, de licencié 1° een eensluidend verklaard afschrift van zijn diploma van doctor,
ou de master en droit; licentiaat of master in de rechten;
2° un extrait du casier judiciaire délivré depuis moins de six mois 2° een uittreksel uit het Strafregister dat minder dan zes maanden
par l'administration communale du lieu de son domicile. tevoren door het gemeentebestuur van zijn woonplaats is uitgereikt.
§ 2. La Chambre nationale des huissiers de justice accepte ou refuse § 2. De Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders aanvaardt of weigert
la demande si les conditions légales ne sont pas remplies dans le mois de aanvraag indien niet voldaan is aan de wettelijke voorwaarden,
de son envoi. binnen een maand nadat zij is verstuurd.
Dans le même délai, la Chambre nationale des huissiers de justice Binnen dezelfde termijn stelt de Nationale Kamer van
porte sa décision à la connaissance du candidat stagiaire et du syndic Gerechtsdeurwaarders de kandidaat-stagiair en de syndicus van de raad
du conseil de la chambre d'arrondissement dans lequel réside van de arrondissementskamer waar de gerechtsdeurwaarder onder wie de
l'huissier de justice sous l'autorité duquel le stagiaire souhaite stagiair zijn stage wenst te lopen op de hoogte van zijn beslissing.
accomplir son stage.

Art. 2.La liste des stagiaires est établie annuellement par le

Art. 2.De lijst van de stagiairs wordt jaarlijks door de syndicus

syndic. opgemaakt.
Cette liste mentionne : Die lijst vermeldt :
1° les nom et prénoms, les lieu et date de naissance et le domicile de 1° de naam, de voornamen, de plaats en datum van geboorte en de
chaque stagiaire; woonplaats van iedere stagiair;
2° les nom et prénoms de l'huissier de justice sous l'autorité duquel 2° de naam en voornamen van de gerechtsdeurwaarder onder wiens gezag
le stage est accompli. de stage wordt volbracht.
Lors de l'assemblée générale de la chambre d'arrondissement, le syndic Tijdens de algemene vergadering van de arrondissementskamer doet de
donne lecture de la liste des stagiaires. syndicus voorlezing van de lijst van stagiairs.
Les membres de la chambre d'arrondissement peuvent, en tout temps, De leden van de arrondissementskamer kunnen te allen tijde van deze
prendre connaissance de cette liste. lijst kennis nemen.

Art. 3.Dans les trente jours suivant l'expiration du délai prévu à

Art. 3.Binnen dertig dagen na het verstrijken van de termijn bepaald

l'article 1er, § 2, alinéa 2, la Chambre nationale des huissiers de in artikel 1, § 2, tweede lid, geeft de Nationale Kamer van
justice délivre, par l'intermédiaire du syndic, un carnet de stage en Gerechtsdeurwaarders door toedoen van de syndicus aan de
deux exemplaires à l'huissier de justice sous l'autorité duquel le gerechtsdeurwaarder onder wie de stagiair zijn stage wenst te lopen
stagiaire souhaite accomplir son stage. een stageboekje in tweevoud af.

Art. 4.Le stage consiste :

Art. 4.De stage heeft betrekking op :

1° à étudier les droits et obligations de l'huissier de justice envers 1° de studie van de rechten en de verplichtingen van de
ses mandants, les parties en cause, les tiers intéressés, le personnel gerechtsdeurwaarder ten aanzien van zijn lastgevers, de partijen in de
de l'étude, ainsi que le rôle social et le rôle de médiateur de zaak, de derden die een belang hebben in de zaak, de personeelsleden
l'huissier de justice; van zijn kantoor, alsook van de maatschappelijke rol van de
2° à se familiariser avec les notions indispensables à la bonne gerechtsdeurwaarder en zijn rol als bemiddelaar;
administration d'une étude, les obligations comptables, la déontologie 2° het zich vertrouwd maken met de begrippen die onontbeerlijk zijn
et les règlements d'ordre intérieur. voor het goed bestuur van een kantoor, met de boekhoudkundige
Le stagiaire est spécialement chargé de la rédaction d'actes, de verplichtingen, met de deontologie en met de reglementen van inwendige
requêtes et de procès-verbaux dans le cadre des tâches de l'huissier de justice. Il accompagne l'huissier de justice sur les lieux où ce dernier doit instrumenter à l'occasion de ses missions de signification, de saisie, d'expulsion, de vente et de constat, à l'exception toutefois des constats en matière d'adultère, et dans le cadre d'autres missions d'ordre divers. Le stagiaire est informé des documents comptables qu'un huissier de justice doit tenir, des arrêtés le concernant, notamment des tarifs à appliquer, des particularités relatives aux lois fiscales et aux lois spéciales qu'il doit respecter et des assurances qu'il doit souscrire.

Art. 5.A la fin de chaque mois, le maître de stage mentionne dans les deux carnets de stage la présence effective et les absences du stagiaire durant le mois écoulé et les absences visées à l'article

orde. De stagiair wordt in het kader van de taken van de gerechtsdeurwaarder inzonderheid belast met het opmaken van akten, verzoekschriften en processen-verbaal; de stagiair vergezelt de gerechtsdeurwaarder naar de plaatsen waar deze laatste moet instrumenteren naar aanleiding van zijn opdrachten inzake betekening, beslag, uitzetting, verkoop, vaststelling met uitzondering evenwel van vaststelling van overspel, alsook in het kader van andere opdrachten van verschillende aard. De stagiair wordt in kennis gesteld van de boekhoudkundige stukken die een gerechtsdeurwaarder moet bijhouden, van de besluiten die op hem betrekking hebben, inzonderheid van de tarieven die moeten worden toegepast, van de bijzonderheden betreffende de fiscale en de bijzondere wetten die hij in acht moet nemen en van de verzekeringen die hij moet aangaan.

Art. 5.Op het einde van elke maand vermeldt de stagemeester in de twee stageboekjes de werkelijke aanwezigheid, het verzuim van de stagiair gedurende de afgelopen maand en de afwezigheden bedoeld in

511, § 3, du Code judiciaire. artikel 511, § 3, van het Gerechtelijk Wetboek.
A la fin du stage, le maître de stage remet un exemplaire du carnet de Op het einde van de stage geeft de stagemeester een exemplaar van het
stage au stagiaire contre accusé de réception. Il transmet l'autre stageboekje af aan de stagiair tegen ontvangstbewijs. Het tweede zendt
exemplaire à la Chambre nationale des huissiers de justice. hij over aan de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders.
Après réception du carnet de stage et vérification de sa conformité Na ontvangst van het stageboekje en controle van de overeenstemming
avec les conditions énumérées dans le présent article, la Chambre ervan met de in dit artikel vermelde voorwaarden, reikt de Nationale
nationale des huissiers de justice délivre le certificat de stage au Kamer van Gerechtsdeurwaarders aan de stagiair het stagecertificaat
stagiaire. uit.
CHAPITRE 2. - De la commission de nomination HOOFDSTUK 2. - De benoemingscommissie

Art. 6.Le siège des commissions de nomination des huissiers de

Art. 6.De zetel van de benoemingscommissies voor gerechtsdeurwaarders

justice est établi dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. is gevestigd in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad.

Art. 7.Le président, le vice-président et le secrétaire d'une

Art. 7.Het bureau van een benoemingscommissie is samengesteld uit

commission de nomination forment son bureau. Le bureau organise, sous haar voorzitter, ondervoorzitter en secretaris. Het bureau regelt,
la direction du président, les activités quotidiennes de la onder leiding van de voorzitter, de dagelijkse werkzaamheden van de
commission. commissie.

Art. 8.Chaque commission de nomination ou les commissions de

Art. 8.De verenigde benoemingscommissies of elke benoemingscommissie

nomination réunies peuvent constituer des groupes de travail en leur mogen in hun schoot werkgroepen oprichten, in functie van de
sein, en fonction de l'importance des matières à traiter. belangrijkheid van de te behandelen materies.

Art. 9.Sauf pour la première installation, les vacances d'un mandat de membre effectif ou de membre suppléant d'une commission de nomination sont publiées au Moniteur belge au plus tard six mois avant l'expiration du mandat des membres effectifs et suppléants des commissions de nomination. Si un mandat devient vacant avant son terme, la publication de la vacance d'un mandat de membre suppléant a lieu dans le mois de la démission, du décès ou du constat de la fin du mandat du membre effectif ou suppléant. La publication prend la forme d'un appel aux candidats, indiquant le

Art. 9.Behoudens voor wat betreft de eerste installatie worden de vacatures voor een mandaat van effectief of plaatsvervangend lid van een benoemingscommissie, ten laatste zes maanden voor het verstrijken van het mandaat van de effectieve en plaatsvervangende leden van de benoemingscommissies, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. Indien een mandaat voortijdig openvalt, geschiedt de bekendmaking van de vacature voor een mandaat van plaatsvervangend lid binnen de maand na het ontslag, het overlijden of de vaststelling van de beëindiging van het mandaat van het effectief of plaatsvervangend lid. De bekendmaking gebeurt in de vorm van een oproep tot de kandidaten, waarbij het aantal vacante plaatsen, de benoemingsvoorwaarden, de

nombre de places vacantes, les conditions de nomination, les missions taken van de benoemingscommissies en de nadere regels inzake de
des commissions de nomination ainsi que les modalités du dépôt des indiening van de kandidatuurstelling worden omschreven.
candidatures.

Art. 10.Toute candidature doit, à peine de déchéance, être adressée

Art. 10.Elke kandidaatstelling moet op straffe van verval, binnen een

par envoi recommandé dans le mois qui suit la publication : termijn van een maand na de bekendmaking bij aangetekende zending gericht worden aan :
1° au président de la Chambre nationale des huissiers de justice pour 1° de voorzitter van de Nationale Kamer van gerechtsdeurwaarders voor
les personnes visées à l'article 512, § 2, 2°, du Code judiciaire et wat betreft de personen vermeld in artikel 512, § 2, 2°, van het
pour leurs suppléants; Gerechtelijk Wetboek en hun plaatsvervangers;
2° au ministre de la Justice pour les personnes visées à l'article 2° de minister van Justitie voor wat betreft de personen vermeld in
512, § 2, 1°, 3° et 4°, du Code judiciaire et pour leurs suppléants. artikel 512, § 2, 1°, 3° en 4°, van het Gerechtelijk Wetboek en hun

Art. 11.Pour être recevable, la candidature pour les personnes visées

plaatsvervangers.

Art. 11.Om ontvankelijk te zijn moet de kandidaatstelling voor wat

à l'article 512, § 2, 1°, 3° et 4°, du Code judiciaire et pour leurs betreft de personen vermeld in artikel 512, § 2, 1°, 3° en 4°, van het
suppléants doit être accompagnée des documents suivants : Gerechtelijk Wetboek en hun plaatsvervangers vergezeld zijn van de volgende documenten :
1° une copie du diplôme; 1° kopie van het diploma;
2° un extrait du casier judiciaire dont la date est postérieure à la 2° een uittreksel uit het Strafregister uitgereikt na de bekendmaking
publication de l'appel aux candidats; van de oproep tot de kandidaten;
3° un curriculum vitae contenant les informations nécessaires 3° een curriculum vitae houdende de nodige inlichtingen die toelaten
permettant de vérifier si les conditions prévues à l'article 512, § 2, te controleren of de voorwaarden voorzien in artikel 512, § 2, van het
du Code judiciaire sont remplies ainsi que les pièces justificatives Gerechtelijk Wetboek vervuld zijn en de terzake nuttige
utiles en la matière; stavingsstukken;
4° le cas échéant, une preuve de la connaissance de la langue 4° in voorkomend geval, een bewijs van de kennis van de Duitse taal
allemande conformément aux articles 43quinquies et 45, § 2, de la loi overeenkomstig het bepaalde in de artikelen 43quinquies en 45, § 2,
du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire. van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken.

Art. 12.La composition des commissions de nomination est publiée au

Art. 12.De samenstelling van de benoemingscommissies wordt

Moniteur belge. bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad.
Cette publication vaut installation. Deze bekendmaking geldt als installatie.
Les membres sortants continuent de siéger jusqu'à l'expiration de leur De uittredende leden houden zitting tot het verstrijken van de
mandat et, dans tous les cas, jusqu'à la publication visée à l'alinéa mandaatstermijn en in ieder geval tot de bekendmaking bedoeld in het
précédent. vorig lid.

Art. 13.Si avant l'expiration du mandat, de nouveaux membres

Art. 13.Indien voor het verstrijken van het mandaat nieuwe effectieve

effectifs ou suppléants sont désignés, cette désignation vaut pour la of plaatsvervangende leden worden aangewezen, geldt deze aanwijzing
durée du mandat restant à couvrir. Leur mandat débute à la date de voor de nog resterende duur van het mandaat. Hun mandaat neemt een
leur installation effective. Il en est fait mention dans le aanvang de dag van hun effectieve installatie. Hiervan wordt melding
procès-verbal de la réunion de la commission de nomination. gemaakt in het proces-verbaal van de vergadering van de benoemingscommissie.

Art. 14.Le président et les membres de la commission de nomination

Art. 14.De voorzitter en de leden van de benoemingscommissie hebben

ont droit à une allocation en remboursement des frais de parcours et recht op een vergoeding als terugbetaling van de reis- en
de séjour suivant les conditions et les montants applicables au verblijfkosten onder de voorwaarden en volgens de bedragen van
personnel des services publics fédéraux. Ils sont à cet effet toepassing op het personeel van de federale overheidsdiensten. Zij
assimilés à des fonctionnaires de classe A3. worden daartoe gelijkgesteld met ambtenaren van klasse A3.
Pour ses activités au sein de la commission de nomination, le Voor zijn werkzaamheden in de benoemingscommissie heeft de voorzitter
président a droit à un jeton de présence de 90,00 euros par heure sans recht op een presentiegeld van 90,00 euro per uur zonder dat het
que puisse être excédé le montant de 360,00 euros par journée de bedrag van 360,00 euro per gepresteerde dag mag overschreden worden.
prestation. Pour leurs activités au sein de la commission de Voor hun werkzaamheden in de benoemingscommissie hebben de overige
nomination, les autres membres ont droit à un jeton de présence de leden recht op een presentiegeld van 75,00 euro per uur zonder dat het
75,00 euros par heure sans que puisse être excédé le montant de 300,00 bedrag van 300,00 euro per gepresteerde dag mag overschreden worden.
euros par journée de prestation.
Ces jetons de présence et ces allocations sont soumis au régime de Op deze presentiegelden en toelagen is de mobiliteitsregeling voor de
mobilité applicable au traitement des agents de l'Etat en service bezoldiging van het rijkspersoneel in actieve dienst van toepassing en
actif et sont liés à l'indice-pivot 138,01. wordt ze gekoppeld aan de spilindex 138,01.
Le président et les membres des commissions de nomination ont droit De voorzitter en de leden van de benoemingscommissies hebben voor de
pour les activités effectuées en dehors des locaux des commissions de werkzaamheden verricht buiten de lokalen van de benoemingscommissies
nomination à une allocation de 40,00 euros par épreuve d'admission corrigée. recht op een vergoeding van 40,00 euro per verbeterde toelatingsproef.
Tous les frais visés dans le présent article et tous les autres frais Alle kosten bedoeld in dit artikel en alle andere kosten van de
de chaque commission de nomination et des commissions de nomination benoemingscommissies en de verenigde benoemingscommissies worden
réunies sont supportés par la Chambre nationale des huissiers de gedragen door de Nationale Kamer van gerechtsdeurwaarders.
justice. CHAPITRE 3. - De la procédure HOOFDSTUK 3. - Benoemingsprocedure
de nomination pour les candidats-huissiers de justice voor de kandidaat-gerechtsdeurwaarders

Art. 15.Le porteur d'un certificat de stage qui souhaite devenir

Art. 15.De houder van een stagecertificaat die

kandidaat-gerechtsdeurwaarder wil worden, dient zijn kandidatuur in
candidat-huissier de justice pose sa candidature auprès du ministre de bij de minister van Justitie bij aangetekende zending binnen de
la Justice par envoi recommandé dans le délai visé à l'article 513, § termijn bedoeld in artikel 513, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek.
1er, du Code judiciaire. Pour être recevable, chaque candidature à une nomination de Om ontvankelijk te zijn, moet iedere kandidaatstelling voor een
candidat-huissier de justice doit contenir les annexes suivantes : benoeming tot kandidaat-gerechtsdeurwaarder de volgende bijlagen bevatten :
1° une copie de la carte d'identité; 1° een kopie van de identiteitskaart;
2° une copie certifiée conforme de son diplôme de docteur, de licencié 2° een eensluidend verklaard afschrift van zijn diploma van doctor,
ou de master en droit; licentiaat of master in de rechten;
3° un extrait du casier judiciaire dont la date est postérieure à la 3° een uittreksel uit het Strafregister daterend van na de
publication de l'appel visé à l'article 513, § 1er, alinéa 1er, du bekendmaking van de oproep bedoeld in artikel 513, § 1, eerste lid,
Code judiciaire; van het Gerechtelijk Wetboek;
4° une copie du certificat de stage. 4° een afschrift van het stagecertificaat.

Art. 16.Le procureur du Roi communique son avis par envoi recommandé

Art. 16.De procureur des Konings maakt zijn advies bij aangetekende

au ministre de la Justice dans le délai visé à l'article 513, § 3, zending over aan de minister van Justitie binnen de termijn bedoeld in
alinéa 2, du Code judiciaire par le biais du modèle joint à l'annexe 1re artikel 513, § 3, tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek door middel
du présent arrêté. van het als bijlage 1 bij dit besluit gevoegde model.
Cet avis est motivé et se conclut par l'une des deux appréciations Dit advies wordt gemotiveerd en met één van de twee volgende
suivantes : beoordelingen afgesloten :
favorable; gunstig;
défavorable. ongunstig.

Art. 17.Conformément au prescrit de l'article 513, § 4, alinéa 3, du

Art. 17.De benoemingscommissie maakt overeenkomstig het bepaalde in

Code judiciaire, la commission de nomination communique la liste artikel 513, § 4, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek de
définitive des candidats classés par envoi recommandé au ministre de definitieve lijst van de gerangschikte kandidaten bij aangetekende
la Justice en vue de leur nomination. zending over aan de minister van Justitie met het oog op hun
CHAPITRE 4. - De la procédure d'appel contre le refus benoeming. HOOFDSTUK 4. - Beroepsprocedure tegen weigering
de réinscription au tableau des candidats-huissiers de justice herinschrijving tableau kandidaat-gerechtsdeurwaarders

Art. 18.Le candidat-huissier de justice peut, par envoi recommandé,

Art. 18.De kandidaat-gerechtsdeurwaarder kan bij aangetekende zending

interjeter appel contre la décision de la chambre d'arrondissement beroep instellen tegen de beslissing van de arrondissementskamer
dans le délai visé à l'article 514, § 1er, alinéa 2, du Code binnen de in artikel 514, § 1, tweede lid, van het Gerechtelijk
judiciaire. Wetboek bedoelde termijn.
CHAPITRE 5. - De la procédure de nomination pour les huissiers de justice HOOFDSTUK 5. - Benoemingsprocedure voor de gerechtsdeurwaarders

Art. 19.Le candidat-huissier de justice qui postule un emploi vacant

Art. 19.De kandidaat-gerechtsdeurwaarder die zich kandidaat stelt

voor een vacante plaats van gerechtsdeurwaarder dient zijn kandidatuur
d'huissier de justice doit poser sa candidature auprès du ministre de in bij de minister van Justitie bij aangetekende zending binnen de
la Justice par envoi recommandé dans le délai visé à l'article 515, § termijn bedoeld in artikel 515, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek.
1er, du Code judiciaire. Om tot gerechtsdeurwaarder te worden benoemd voegt de
Pour être nommé huissier de justice, le candidat-huissier de justice kandidaat-gerechtsdeurwaarder die zich kandidaat stelt voor een
qui pose sa candidature à un emploi vacant visé à l'article 515, § 1er, vacante plaats bedoeld in artikel 515, § 1, van het Gerechtelijk
du Code judiciaire doit joindre à sa candidature les annexes suivantes Wetboek bij zijn kandidatuur de volgende bijlagen :
: 1° un extrait du casier judiciaire dont la date est postérieure à la 1° een uittreksel uit het Strafregister uitgereikt na de bekendmaking
publication de l'emploi vacant; van de vacante plaats;
2° une déclaration sur l'honneur mentionnant ses période(s) et lieu(x) 2° een verklaring op erewoord van de kandidaat waaruit de periode(s)
d'occupation comme candidat huissier de justice; en de plaats(en) van tewerkstelling als kandidaat-gerechtsdeurwaarder
3° un curriculum vitae détaillé contenant des informations pertinentes blijken; 3° een gedetailleerd curriculum vitae houdende voor de uitoefening van
pour l'exercice de la fonction d'huissier de justice par le biais du het ambt van gerechtsdeurwaarder relevante informatie door middel van
modèle joint à l'annexe 2 du présent arrêté; het als bijlage 2 bij dit besluit gevoegde model;
4° dans les cas visés à l'article 516, alinéa 5, du Code judiciaire et 4° in de gevallen bedoeld in artikel 516, vijfde lid, van het
à l'article 1er de l'arrêté royal de 29 novembre déterminant les Gerechtelijk Wetboek en artikel 1 van het koninklijk besluit van 29
conditions d'aptitude linguistique et organisant les examens november 1993 tot bepaling van de eisen inzake taalkennis en tot
linguistiques pour les candidats à la fonction d'huissier de justice, regeling van de taalexamens voor de kandidaten voor het ambt van
une copie du certificat de connaissance linguistique requise. gerechtsdeurwaarder, een afschrift van het getuigschrift van de

Art. 20.L'avis visé à l'article 515, § 2, 1°, du Code judiciaire en

vereiste taalkennis.

Art. 20.Het advies bedoeld in artikel 515, § 2, 1°, van het

Gerechtelijk Wetboek met het oog op een benoeming tot
vue d'une nomination à la fonction d'huissier de justice est émis par gerechtsdeurwaarder wordt door de procureur des Konings uitgebracht
le procureur du Roi au moyen du modèle joint à l'annexe 3 du présent door middel van het als bijlage 3 bij dit besluit gevoegde model.
arrêté. L'avis visé à l'article 515, § 2, 2°, du Code judiciaire en vue d'une Het advies bedoeld in artikel 515, § 2, 2°, van het Gerechtelijk
Wetboek met het oog op een benoeming tot gerechtsdeurwaarder wordt
nomination à la fonction d'huissier de justice est émis par le conseil door de raad van de arrondissementskamer uitgebracht door middel van
de la chambre d'arrondissement au moyen du modèle joint à l'annexe 4 het als bijlage 4 bij dit besluit gevoegde model en dient te gaan over
du présent arrêté et doit porter sur la manière dont le candidat a de wijze waarop de kandidaat zijn functie heeft uitgeoefend met
exercé sa fonction dans le respect de la déontologie, de la respect voor deontologie, confraterniteit, integriteit en
confraternité, avec intégrité et impartialité. onpartijdigheid.
L'avis se conclut par une appréciation finale favorable ou défavorable Het advies sluit af met een gemotiveerde gunstige of ongunstige
et motivée. eindbeoordeling.
L'avis et la copie de la preuve de l'envoi recommandé de l'avis aux Het advies en het afschrift van bewijs van de aangetekende zending van
candidats par les instances d'avis sont communiqués par envoi het advies dat door de adviesverlenende instanties aan de kandidaten
recommandé au ministre de la Justice dans le délai fixé à l'article werd gestuurd, worden bij aangetekende zending binnen de in artikel
515, § 2, alinéa 3, du Code judiciaire. 515, § 2, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde termijn
overgemaakt aan de minister van Justitie.
CHAPITRE 6. - De la continuité du service public, de la poursuite de HOOFDSTUK 6. - Continuïteit van de openbare dienst, voortzetting van
l'activité, de la transmission des dossiers et des autres élements de de activiteit, overdracht van dossiers en andere bestanddelen van het
l'étude d'un huissier de justice kantoor van een gerechtsdeurwaarder

Art. 21.Dans tous les cas où un huissier de justice faisant fonction

Art. 21.In alle gevallen waarin een waarnemend gerechtsdeurwaarder

est désigné, la Chambre nationale des huissiers de justice désigne, au wordt aangesteld, stelt de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders
plus tard dix jours après la démission, le décès, la destitution ou la uiterlijk tien dagen na het ontslag, het overlijden, de afzetting of
suspension de l'huissier de justice concerné, un réviseur de schorsing van de betrokken gerechtsdeurwaarder, een bedrijfsrevisor
d'entreprises qui n'a exercé préalablement aucun mandat au sein de aan die vooraf geen mandaat heeft uitgeoefend in het betrokken
l'étude en question. kantoor.
Le réviseur d'entreprises visé à l'alinéa 1er rédige, sur la base de De in het eerste lid bedoelde bedrijfsrevisor stelt, op basis van het
la dernière attestation disponible relative à l'étude d'huissier de laatst beschikbare attest dat met betrekking tot het betrokken
justice concernée transmise à la Chambre nationale des huissiers de gerechtsdeurwaarderskantoor werd overgemaakt aan de Nationale Kamer
justice, qui lui est remise à la première demande, dans un délai de van Gerechtsdeurwaarders, hetgeen hem op eerste verzoek wordt
quinze jours de la réception de cette attestation, conformément au overgemaakt, binnen een termijn van 15 dagen na ontvangst van dit
modèle joint à l'annexe 5 du présent arrêté, un rapport contenant : attest, overeenkomstig het model gevoegd in bijlage 5 bij dit besluit,
een verslag op, inhoudende :
1° une attestation actualisée relative à la situation financière de 1° een geactualiseerd attest inzake de financiële situatie van het
l'étude d'huissier de justice concernée à la date du décès, de la betrokken gerechtsdeurwaarderskantoor op datum van het overlijden, de
démission, de la destitution ou de la suspension de l'huissier de ontslagneming, de afzetting of de schorsing van de te vervangen
justice à remplacer; gerechtsdeurwaarder;
2° une description détaillée des obligations à reprendre visées à 2° een gedetailleerde beschrijving van de in artikel 524, § 1, eerste
l'article 524, § 1er, alinéa 1er, du Code judiciaire à la date du lid, van het Gerechtelijk Wetboek bedoelde over te nemen
décès, de la démission, de la destitution ou de la suspension de verplichtingen op datum van het overlijden, de ontslagneming, de
l'huissier de justice à remplacer; afzetting of de schorsing van de te vervangen gerechtsdeurwaarder;
3° une description détaillée de l'infrastructure de bureaux à 3° een gedetailleerde beschrijving van de in artikel 524, § 1, tweede
reprendre visée à l'article 524, § 1er, alinéa 2, du Code judiciaire à lid, van Gerechtelijk Wetboek bedoelde over te nemen
la date du décès, de la démission, de la destitution ou de la kantoorinfrastructuur met vermelding van de boekwaarde ervan op datum
suspension de l'huissier de justice à remplacer, avec mention de sa van het overlijden, de ontslagneming, de afzetting of de schorsing van
valeur comptable. de te vervangen gerechtsdeurwaarder.
Le rapport est communiqué par le réviseur par lettre recommandée à Het verslag wordt door de bedrijfsrevisor bij aangetekend schrijven
l'huissier de justice à remplacer ou à ses ayants droit, et à medegedeeld aan de te vervangen gerechtsdeurwaarder of diens
l'huissier de justice faisant fonction désigné, qui disposent d'un rechthebbenden, en de aangestelde waarnemend gerechtsdeurwaarder, die
délai de 10 maximum pour faire parvenir leurs remarques éventuelles, par lettre recommandée au réviseur et à la Chambre nationale des huissiers de justice; à défaut, les parties seront réputées marquer leur accord sur le rapport. Un exemplaire du rapport, accompagné des remarques éventuelles, est envoyé par le réviseur désigné, par lettre recommandée, à la Chambre nationale des huissiers de justice; un deuxième exemplaire du rapport, accompagné des remarques éventuelles, est envoyé par lettre recommandée au ministre de la Justice. Les frais et honoraires du réviseur d'entreprises visé à l'alinéa 1er sont à charge de l'huissier de justice à remplacer ou de ses ayants droit, ou, le cas échéant, de l'association de l'huissier de justice à remplacer. over een termijn van uiterlijk 10 dagen beschikken, om, per aangetekend schrijven aan de revisor én de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders, hun eventuele opmerkingen te laten geworden, bij gebreke waaraan de partijen zullen worden geacht akkoord te gaan met het verslag. Eén exemplaar van het verslag, tesamen met de eventueel gemaakte opmerkingen, wordt door de aangestelde bedrijfsrevisor per aangetekend schrijven aan de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders verzonden, een tweede exemplaar van het verslag, tesamen met de eventueel gemaakte opmerkingen, wordt per aangetekend schrijven verzonden aan de Minister van Justitie. De kosten en erelonen van de in het eerste lid bedoelde bedrijfsrevisor zijn ten laste van de te vervangen gerechtsdeurwaarder of diens rechthebbenden, dan wel, in voorkomend geval, van de vennootschap van de te vervangen gerechtsdeurwaarder.

Art. 22.§ 1er. Dans les cas prévus à l'article 523, § 1er, du Code

Art. 22.§ 1. In de gevallen voorzien onder artikel 523, § 1, van het

judiciaire, l'indemnité de l'huissier de justice faisant fonction est Gerechtelijk Wetboek, wordt de vergoeding van de waarnemend
gerechtsdeurwaarder vastgelegd in een schriftelijke overeenkomst
fixée dans un accord écrit entre ce dernier et l'huissier de justice à tussen deze laatste en de te vervangen gerechtsdeurwaarder of diens
remplacer ou ses ayants droit. Cet accord écrit est homologué dans les rechthebbenden. Deze schriftelijke overeenkomst wordt binnen tien
dix jours de la date où il a été conclu par le conseil de la chambre dagen na datum van deze overeenkomst gehomologeerd door de raad van de
d'arrondissement territorialement compétente. territoriaal bevoegde arrondissementskamer.
Si aucun accord n'est atteint dans les dix jours de la désignation de Indien geen overeenkomst wordt bereikt binnen een termijn van tien
l'huissier de justice faisant fonction ou que le conseil de la chambre dagen na de aanstelling van de waarnemend gerechtsdeurwaarder of
d'arrondissement territorialement compétent refuse pour des motifs indien de raad van de territoriaal bevoegde arrondissementskamer de in
légitimes d'homologuer l'accord visé à l'alinéa précédent, cette het vorige lid bedoelde overeenkomst om gegronde redenen weigert te
indemnité peut être fixée à la demande de la partie la plus diligente homologeren kan deze vergoeding op verzoek van de meest gerede partij
et taxée par le conseil de la chambre d'arrondissement worden bepaald en begroot door de raad van de territoriaal bevoegde
territorialement compétent, qui se prononce, dans les 10 jours de la arrondissementskamer, die uitspraak doet, binnen de 10 dagen na
saisine, après avoir entendu l'huissier de justice faisant fonction et aanhangigmaking, na de waarnemend gerechtsdeurwaarder en de te
l'huissier de justice à remplacer ou ses ayants droit. Cette décision vervangen gerechtsdeurwaarder of diens rechthebbenden te hebben
lie toutes les parties. gehoord. Deze uitspraak is bindend voor alle partijen.
§ 2. Dans les cas prévus à l'article 523, § 2, du Code judiciaire, § 2. In de gevallen voorzien onder artikel 523, § 2 van het
l'indemnité de l'huissier de justice faisant fonction est fixée par le Gerechtelijk Wetboek, wordt de vergoeding van de waarnemend
conseil de la chambre d'arrondissement territorialement compétente, gerechtsdeurwaarder bepaald door de raad van de territoriaal bevoegde
lors de la désignation de l'huissier de justice faisant fonction. arrondissementskamer, op het ogenblik van aanstelling van de
waarnemend gerechtsdeurwaarder.

Art. 23.Les états de frais et honoraires impayés et non prescrits

Art. 23.De openstaande niet-verjaarde gemaakte kosten- en

seront perçus par l'huissier de justice faisant fonction et virés à ereloonstaten zullen door de waarnemend gerechtsdeurwaarder geïnd en
l'huissier de justice remplacé ou à ses ayants droit. Ces virements doorgestort worden naar de vervangen gerechtsdeurwaarder of diens
seront groupés et s'effectueront tous les trente jours. rechthebbenden. Deze doorstortingen zullen gegroepeerd en om de dertig

Art. 24.A l'expiration de chaque période de six mois à compter de sa

dagen gebeuren.

Art. 24.Na afloop van het verstrijken van elke periode van zes

maanden vanaf zijn aanstelling, maakt de waarnemend
désignation, l'huissier de justice faisant fonction rédige pour la gerechtsdeurwaarder voor de betrokken periode telkens een
période en question un rapport actualisé tel que visé à l'article 21. geactualiseerd verslag op zoals bedoeld in artikel 21. Dit verslag
Après contrôle, ce rapport est visé par le réviseur d'entreprises wordt door de overeenkomstig hetzelfde artikel aangestelde
désigné conformément au même article. bedrijfsrevisor, na controle geviseerd.

Art. 25.A l'issue du mandat de l'huissier de justice faisant

Art. 25.Na afloop van het mandaat van de waarnemend

fonction, le réviseur d'entreprises rédige, au plus tard dans les gerechtsdeurwaarder, maakt de bedrijfsrevisor uiterlijk binnen de 15
quinze jours de l'expiration du mandat précité, un rapport tel que dagen na afloop van voormeld mandaat een verslag op zoals bedoeld in
visé à l'article 21, alinéa 2. Ce rapport est transmis à l'huissier de artikel 21, tweede lid. Dit verslag wordt overgemaakt aan de
justice faisant fonction, à l'huissier de justice à remplacer ou à ses waarnemend gerechtsdeurwaarder, de te vervangen gerechtsdeurwaarder of
ayants droit et à l'huissier de justice nouvellement nommé. Ce rapport diens rechthebbenden, en de nieuw benoemde gerechtsdeurwaarder. Het
leur est communiqué par envoi recommandé. Ils disposent ensuite d'un verslag wordt hen bij aangetekende zending medegedeeld, waarna zij
délai de dix jours pour faire parvenir, par envoi recommandé, leurs over een termijn van 10 dagen beschikken om, bij aangetekende zending,
remarques éventuelles, à défaut, ils sont réputés marquer leur accord hun eventuele opmerkingen te laten geworden, bij gebreke waaraan zij
sur le rapport. worden geacht akkoord te gaan met het verslag.

Art. 26.L'huissier de justice nouvellement nommé reprend les comptes

Art. 26.De nieuw benoemde gerechtsdeurwaarder neemt de

rubriqués de l'huissier de justice auquel il succède. kwaliteitsrekeningen over van de gerechtsdeurwaarder die hij opvolgt.
Sauf accord contraire entre l'huissier de justice remplacé ou ses Behoudens andersluidende overeenkomst tussen de vervangen
ayants droit et l'huissier de justice nouvellement nommé, il est prévu gerechtsdeurwaarder of diens rechthebbenden, en de nieuw benoemde
que l'huissier de justice nouvellement nommé continue de percevoir le gerechtsdeurwaarder, worden de resterende openstaande niet-verjaarde
décompte des états de frais et honoraires impayés et non-prescrits et gemaakte kosten- en ereloonstaten door de nieuw benoemde
le vire à l'huissier de justice remplacé ou à ses ayants droit. Ces gerechtsdeurwaarder verder geïnd en doorgestort naar de vervangen
virements seront groupés et s'effectueront tous les trente jours. gerechtsdeurwaarder of diens rechthebbenden. Deze doorstortingen
zullen gegroepeerd en om de dertig dagen gebeuren.

Art. 27.Les candidats-huissiers de justice qui souhaitent poser leur

Art. 27.De kandidaat-gerechtsdeurwaarders die hun kandidatuur wensen

candidature à un poste vacant d'huissier de justice, publié in te dienen voor een vacante plaats van gerechtsdeurwaarder,
conformément à l'article 515, § 1er, du Code judiciaire reçoivent un bekendgemaakt in overeenstemming met artikel 515, § 1, van het
exemplaire du rapport visé à l'article 21 sur simple demande adressée Gerechtelijk Wetboek ontvangen op eenvoudig verzoek gericht bij
par envoi recommandé à la Chambre nationale des huissiers de justice. aangetekende zending aan de Nationale Kamer van Gerechtsdeurwaarders
La Chambre nationale des huissiers de justice transmet le rapport au een exemplaar van het verslag bedoeld in artikel 21. De Nationale
candidat-huissier de justice qui en fait la demande par envoi Kamer van Gerechtsdeurwaarders maakt het verslag over aan de
kandidaat-gerechtsdeurwaarder die erom verzoekt bij aangetekende
recommandé dans les trois jours de la réception de la demande. zending binnen de drie dagen na ontvangst van het verzoek.

Art. 28.L'indemnité visée à l'article 524, § 2, alinéa 1er, du Code

Art. 28.De in artikel 524, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk

Wetboek bedoelde vergoeding wordt door de nieuw benoemde
judiciaire est payée par l'huissier de justice nouvellement nommé à gerechtsdeurwaarder betaald aan de vervangen gerechtsdeurwaarder of
l'huissier de justice remplacé ou à ses ayants droit, ou, le cas diens rechthebbenden, dan wel, in voorkomend geval, aan de
échéant, à l'association de l'huissier de justice remplacé. vennootschap van de vervangen gerechtsdeurwaarder.
CHAPITRE 7. - De la consultation du registre des suppléances HOOFDSTUK 7. - De raadpleging van het register van de plaatsvervangingen

Art. 29.Le registre ad hoc visé à l'article 529, § 2, alinéa 1er, du

Art. 29.Het in artikel 529, § 2, eerste lid, van het Gerechtelijk

Code judiciaire est tenu à jour de manière électronique sur le serveur Wetboek bedoelde ad hoc register wordt op elektronische wijze
CIA sécurisé de la Chambre nationale des Huissiers de justice. bijgehouden op de beveiligde CIA-server van de Nationale Kamer van
Gerechtsdeurwaarders.
Les données enregistrées dans le registre ad hoc qui portent sur De in het ad hoc register opgenomen gegevens met betrekking tot de
l'identité de l'huissier de justice remplacé et de l'huissier de identiteit van de vervangen gerechtsdeurwaarder en de
justice suppléant ainsi que sur la durée de la suppléance pourront plaatsvervangende gerechtsdeurwaarder en met betrekking tot de duur
être consultées par tout un chacun via un site internet géré par la van de plaatsvervanging, zullen door eenieder geconsulteerd kunnen
Chambre nationale des Huissiers de justice. worden door middel van een website die beheerd wordt door de Nationale
CHAPITRE 8. - Les commissions disciplinaires Kamer van Gerechtsdeurwaarders. HOOFDSTUK 8. - De tuchtcommissies

Art. 30.§ 1er. Le Roi fixe par commission disciplinaire un pool de

Art. 30.§ 1. De Koning stelt per tuchtcommissie een pool vast van

membres externes. Ces membres externes sont désignés parmi des avocats, des professeurs d'université enseignant le droit ou toute personne possédant une expérience professionnelle pertinente pour la mission. § 2. La publication des postes vacants prend la forme d'un appel aux candidats, indiquant les conditions de nomination, les missions des commissions disciplinaires ainsi que les modalités du dépôt des candidatures. § 3. Toute candidature doit, à peine de déchéance, être adressée au ministre de la Justice par envoi recommandé dans le mois qui suit la publication. Pour être recevable, la candidature doit être accompagnée des externe leden. Deze externe leden worden aangewezen onder advocaten, universiteitsprofessoren die het recht doceren of eenieder die over een voor de opdracht relevante beroepservaring beschikt. § 2. De bekendmaking van de vacatures gebeurt in de vorm van een oproep tot de kandidaten, waarbij de benoemingsvoorwaarden, de taken van de tuchtscommissies en de nadere regels inzake de indiening van de kandidatuurstelling worden omschreven. § 3. Elke kandidaatstelling moet op straffe van verval, binnen een termijn van een maand na de bekendmaking bij aangetekende zending gericht worden aan de minister van Justitie. Om ontvankelijk te zijn moet de kandidaatstelling vergezeld zijn van
documents suivants : de volgende documenten :
1° une copie certifiée conforme du diplôme; 1° een eensluidend verklaard afschrift van het diploma;
2° un extrait du casier judiciaire dont la date est postérieure à la 2° een uittreksel uit het Strafregister uitgereikt na de bekendmaking
publication de l'appel aux candidats; van de oproep tot de kandidaten;
3° un curriculum vitae contenant les informations nécessaires 3° een curriculum vitae houdende de nodige inlichtingen die toelaten
permettant de vérifier si les conditions prévues au paragraphe 1er te controleren of de voorwaarden voorzien in paragraaf 1 vervuld zijn
sont remplies ainsi que les pièces justificatives utiles en la en de terzake nuttige stavingsstukken.
matière.

Art. 31.Le président et les membres des commissions disciplinaires

Art. 31.De voorzitter en de leden van de tuchtcommissies hebben recht

ont droit à une allocation en remboursement des frais de parcours et op een vergoeding als terugbetaling van de reis- en verblijfkosten
de séjour suivant les conditions et les montants applicables au onder de voorwaarden en volgens de bedragen van toepassing op het
personnel des services publics fédéraux. Ils sont à cet effet personeel van de federale overheidsdiensten. Zij worden daartoe
assimilés à des fonctionnaires de classe A3. gelijkgesteld met ambtenaren van klasse A3.
Ils ont droit, pour les audiences au sein des commissions Voor de zittingen van de tuchtcommissies hebben zij recht op een
disciplinaires, à des jetons de présence dont le montant ne peut presentiegeld waarvan het bedrag per gepresteerde dag niet meer mag
excéder, par journée de prestation, 200 euros. Les activités d'une bedragen dan 200 euro. Werkzaamheden die per dag minder dan drie uur
durée inférieure à trois heures par jour donnent droit à la moitié de bestrijken, geven recht op de helft van bovenvermelde maximumtoelage.
l'allocation maximale précitée.
Ces jetons de présence et ces allocations sont soumis au régime de Op deze presentiegelden en toelagen is de mobiliteitsregeling voor de
mobilité applicable au traitement des agents de l'Etat en service bezoldiging van het rijkspersoneel in actieve dienst van toepassing en
actif et sont liés à l'indice-pivot 138,01. wordt ze gekoppeld aan de spilindex 138,01.
Tous les frais visés au présent article et tous les autres frais de Alle kosten bedoeld in dit artikel en alle andere kosten van elke
chaque commission disciplinaire sont supportés par la Chambre tuchtcommissie worden gedragen door de Nationale Kamer van
nationale des huissiers de justice. gerechtsdeurwaarders.
CHAPITRE 9. - Dispositions d'entrée en vigueur et exécutoire HOOFDSTUK 9. - Inwerkings- en uitvoeringsbepalingen

Art. 32.Cet arrêté entre en vigueur le jour de sa publication au

Art. 32.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het

Moniteur belge. Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 33.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 33.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Bruxelles, le 2 avril 2014. Brussel, 2 april 2014.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Annexe 1re à l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la Bijlage 1 bij het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering
loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de
gerechtsdeurwaarders
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 2 avril 2014 portant exécution Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 april 2014 tot
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut
justice. van de gerechtsdeurwaarders.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Annexe 2 à l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi Bijlage 2 bij het koninklijk besluit van 2 april 2014
du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het
statuut van de gerechtsdeurwaarders
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 2 avril 2014 portant exécution Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 april 2014 tot
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut
justice. van de gerechtsdeurwaarders.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Annexe 3 à l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi Bijlage 3 bij het koninklijk besluit van 2 april 2014
du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het
statuut van de gerechtsdeurwaarders
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 2 avril 2014 portant exécution Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 april 2014 tot
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut
justice. van de gerechtsdeurwaarders.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Annexe 4 à l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi Bijlage 4 bij het koninklijk besluit van 2 april 2014
du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice tot uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het
statuut van de gerechtsdeurwaarders
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 2 avril 2014 portant exécution Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 april 2014 tot
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut
justice. van de gerechtsdeurwaarders.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
Annexe 5 à l'arrêté royal du 2 avril 2014 portant exécution de la loi Bijlage 5 bij het koninklijk besluit van 2 april 2014 tot uitvoering
du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de justice van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut van de
gerechtsdeurwaarders
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à notre arrêté du 2 avril 2014 portant exécution Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 2 april 2014 tot
de la loi du 7 janvier 2014 modifiant le statut des huissiers de uitvoering van de wet van 7 januari 2014 tot wijziging van het statuut
justice. van de gerechtsdeurwaarders.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Mme A. TURTELBOOM Mevr. A. TURTELBOOM
^